CPC3 DTC Fault codes

PC CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC(Common Powertrain Controlle=コモン・パワートレイン・コントロール) CPC Common Powertrain Controller
0110   CAN-Botschaft von ABS Antiblockiersystem oder BS Bremssteuerung (EPB) fehlt/fehlerhaft No CAN message from ABS Anti-lock Braking System or BS brake control (EPB) or message incorrect Le message CAN en provenance du système antiblocage ABS ou de la commande de freinage BS (EPB) fait défaut ou est erroné. El mensaje CAN del sistema antibloqueo ABS o del sistema de control de frenos BS (EPB) falta/es erróneo Mensagem do CAN do sistema anti-bloqueio ABS ou comando do freio BS (EPB) falta/errada Messaggio da sistema antibloccaggio ABS o pilotaggio freno BS (EPB) manca/è difettoso CAN-melding fra ABS antiblokeringssystem eller BS bremsestyring (EPB) mangler/har fejl CAN-meddelande från ABS låsningsfria bromsar eller BS bromsstyrning (EPB) saknas/är felaktigt CAN-sähke ABS-jarruilta tai BS jarruohjausjärjestelmältä (EPB) puuttuu tai on virheellinen ABS-Anti Blokaj Sisteminden veya BS Fren kumandasından (EPB) CAN Mesajı yok/hatalı ABS アンチ・ロック・ブレーキ・システムまたは BS ブレーキ・コントロール(EPB)の CAN メッセージがない/不具合がある ABS 안티록 브레이크 시스템 또는 BS 브레이크 컨트롤 (EPB)의 CAN 메시지 없음/잘못됨
0111   Die CAN-Botschaft vom Steuergerät ‘GS Gangsteuerung’ fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit GS Gear control Message CAN, provenant du calculateur Commande de vitesse GS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control GS Gestión de marchas falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando GS comando das marchas ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Gestione dell’innesto GS manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed GS gearstyring mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon GS växelstyrning saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta GS vaihtamisohjaus puuttuu tai on virheellinen. Vites kumandası GS Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. GS ギヤ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 GS 기어컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0112   Die CAN-Botschaft vom Steuergerät ‘KS Kupplungssteuerung’ fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit KS clutch control Message CAN, provenant du calculateur Commande d’embrayage KS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control KS Mando del embrague falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando KS comando da embreagem ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Comando frizione KS manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed KS koblingsstyring mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon KS Kopplingsstyrning saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta KS kytkimen ohjaus puuttuu tai on virheellinen. KS Debriyaj kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. KS クラッチ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 KS 클러치 제어장치의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0113   Die CAN-Botschaft vom Steuergerät ‘RS Retardersteuerung’ fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit RS Retarder control Message CAN, provenant du calculateur Commande de ralentisseur RS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control RS gestión del retardador falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando RS Comando do Retarder ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina RS Comando retarder manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed RS retarderstyring mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon RS retarderstyrning saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta RS hidastimen ohjaus puuttuu tai on virheellinen. RS Retarder kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. RS リターダ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 RS 리타더 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0114   Die CAN-Botschaft vom Steuergerät ‘INS Instrument’ fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit INS Instrument Message CAN, provenant du calculateur Instrument INS absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Instrumento INS falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando INS Instrumento ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Stumento combinato INS manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed INS instrument mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon INS instrument saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta INS mittaristo puuttuu tai on virheellinen. INS Gösterge Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. INS インストルメント コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 INS 인스트루먼트의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0115   Die CAN-Botschaft vom Steuergerät ‘PSM Parametrierbares Sondermodul’ fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit PSM Parameterizable Special Module Message CAN, provenant du calculateur Module spécial paramétrable PSM absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Módulo especial parametrable PSM falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando Módulo especial parametrizável PSM ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Modulo speciale parametrizzabile PSM manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed PSM parameterindstilleligt specialmodul mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon PSM parametrerbar specialmodul saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta PSM parametritettävä erikoismoduli puuttuu tai on virheellinen. PSM Parametrelenebilir özel modül Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. PSM パラメータ入力可能な特殊モジュール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 PSM 매개변수 입력이 가능한 특수모듈의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0117   Die CAN-Botschaft vom Steuergerät ‘WSK Wandlerschaltkupplung’ fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit WSK torque converter-clutch Message CAN, provenant du calculateur Convertisseur-embrayage WSK absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control WSK embrague mecánico con convertidor de par falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando WSK Embreagem mecânica com conversor de torque ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina WSK Convertitore di coppia con frizione di esclusione manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed WSK momentomformer mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon WSK momentomvandlare saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta WSK momentinmuunnin puuttuu tai on virheellinen. WSK Tork konverter Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. WSK コンバータ・シフト・クラッチ コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 WSK 토크 컨버터 클러치의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0119   Die CAN-Botschaft vom Steuergerät ‘KWS Knickwinkelsteuerung’ fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit KWS Articulation angle control Message CAN, provenant du calculateur KWS Commande de l’angle d’articulation absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control KWS: regulación del ángulo de pandeo falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando KWS Comando do ângulo de esterço ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina KWS Comando angolo di flessione manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed KWS knækvinkelstyring mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon KWS vridvinkelstyrning saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta KWS nivelkulmaohjaus puuttuu tai on virheellinen. KWS Bükülme açısı kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. KWS アンチ・ジャックナイフ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 KWS 굴절각 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0180   Die CAN-Botschaft vom Steuergerät ‘ART Abstandsregel-Tempomat’ fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit ART autonomous intelligent cruise control Message CAN, provenant du calculateur Régulateur de vitesse anti-collision ART absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Tempomat regulador de distancia ART falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando ART Tempomat de controle da distância ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina ART Tempomat con regolazione della distanza manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed ART Afstandsreguleringstempomat mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon ART avståndsfarthållare saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta ART vakionopeussäädin, jossa etäisyyssäätö puuttuu tai on virheellinen. ART Mesafe kumandası-Tempomat Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. ART 車間距離制御クルーズ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 ACC 거리제어 정속주행장치의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0201   Motor-CAN-Bus befindet sich im Eindrahtbetrieb. Engine CAN bus is in the single-wire mode. Le bus CAN du moteur fonctionne en mode à un fil. El bus CAN del motor se encuentra en servicio unifilar. Bus do CAN do motor funcionando com um fio. Il bus CAN motore è in modalità a filo unico. Motor-CAN-bus er i enlederdrift. Motor-CAN-bussen är i entrådsdrift. Moottorin CAN-väylä on yksijohtokäytössä. Motor-CAN-Bus tek tel işletmesinde bulunuyor. エンジン CAN バスは 1 本ケーブル・モードになっています。 엔진-CAN 버스가 싱글와이어 모드에 있습니다.
0202   Die CAN-Botschaft vom Steuergerät ‘MR Motorregelung’ fehlt oder ist fehlerhaft. No or incorrect CAN message from control unit MR engine control Message CAN, provenant du calculateur Régulation électronique du moteur MR absent ou erroné El mensaje CAN de la unidad de control Gestión del motor MR falta o es erróneo. Falta a mensagem do CAN do módulo de comando MR Comando do motor ou mensagem errada Messaggio CAN dalla centralina Regolazione del motore manca o è difettoso. CAN-melding fra styreenhed MR motorregulering mangler eller har fejl. CAN-meddelande från styrdon MR motorreglering saknas eller är felaktigt. CAN-sähke ohjainlaitteelta MR moottoriohjaus puuttuu tai on virheellinen. MR Motor kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. MR エンジン・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 컨트롤유닛 MR 엔진 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류.
0203   CAN-Verbindung zum Steuergerät MR Motorregelung ist unterbrochen. Open circuit in CAN link to control unit MR engine control. La liaison CAN vers le calculateur Régulation électronique du moteur MR est interrompue. La unión CAN hacia la unidad de control Gestión del motor MR está interrumpida. Ligação do CAN para o módulo de comando MR Comando do motor interrompida Il collegamento CAN verso la centralina Regolazione del motore è interrotto. CAN-forbindelse til styreenhed MR motorregulering er afbrudt. CAN-förbindelse till styrdon MR motorreglering har avbrott. Katkos CAN-yhteydessä ohjainlaitteelle MR moottoriohjaus. MR Motor kumandası Kumanda cihazına CAN bağlantısı kesik. コントロール・ユニット MR エンジン・コントロール への CAN 接続は遮断されます。 컨트롤유닛 MR 엔진 컨트롤(으)로의 CAN 연결부에 단선이 존재합니다.
0416   High-Speed-CAN-Bus ist für mehr als 100 ms ausgefallen. High speed CAN bus has failed for more than 100 ms. Le bus CAN High-Speed a été défaillant pour plus de 100 ms. El bus CAN High-Speed ha fallado por más de 100 ms. O bus High-Speed do CAN falhou por mais de 100 ms Il bus CAN High speed è in avaria per più di 100 ms. High-Speed-CAN-bus er faldet ud i mere end 100 ms. High-Speed-CAN-bussen fungerade inte under mer än 100 ms. High-Speed-CAN-väylän vika, joka on kestänyt yli 100 ms. Yüksek hızlı CAN-Bus’ u 100 ms’ den daha uzun bir süre devre dışı olmuş ハイ-スピード-CAN-バスが 100 分秒以上停止します。 고속 CAN 버스가 100 ms 이상 고장난 상태입니다.
0418   High-Speed-CAN-Bus ist ausgefallen. High speed CAN bus has failed. Le bus CAN High-Speed est défaillant. El bus CAN High-Speed ha fallado. O bus High-Speed do CAN falhou Il bus CAN High speed è in avaria. High-Speed-CAN-bus er faldet ud. High-Speed-CAN-bussen fungerar inte. High-Speed-CAN-väylän vika. Yüksek hızlı CAN-Bus’u devre dışı olmuş. ハイ-スピード-CAN-バスが故障しています。 고속 CAN 버스가 고장입니다.
0501   Getriebe-CAN-Bus im Eindrahtbetrieb Transmission CAN databus in single-wire mode Bus CAN de boîte de vitesses en mode à un fil Bus CAN del cambio en servicio monoconductor Bus do CAN da transmissão no modo de funcionamento com um fio Bus CAN del cambio in funzionamento a filo unico Gearkasse-CAN-bus i enlederdrift Växellåds-CAN-buss i entrådsdrift Vaihteiston CAN-väylä yksijohtokäytössä Şanzıman CAN Busu tek telli işletimde トランスミッション CAN データ・バスは 1 本ケーブルによる運転 싱글와이어 모드에서의 변속기-CAN 버스
0508   Getriebe-CAN-Bus liefert keine Daten. Transmission CAN databus is not supplying any data. Le bus CAN de boîte de vitesses de fournit aucune donnée. El bus CAN del cambio no suministra dato alguno. O bus do CAN da transmissão não fornece dados. Il bus CAN del cambio non fornisce dati. Gearkasse-CAN-bus afgiver ingen data. Växellåds-CAN-bussen levererar inga data. Vaihteiston CAN-väylä ei välitä tietoja. Şanzıman CAN Busu veri vermiyor. トランスミッション CAN データ・バスがデータを送りません。 변속기-CAN 버스가 데이터를 전송하지 않습니다.
0584   Einschränkung der Funktion ‘KR’ Impairment of function ‘KR’ Limitation de la fonction ‘KR’ Restricción del funcionamiento ‘KR’ Restrição da função ‘KR’ Limitazione della funzione ‘KR’ Begrænsning af funktion ‘KR’ begränsning av funktionen ‘KR’ Toiminnon ‘KR’ rajoitus ‘KR’ fonksiyonunun kısıtlanması 機能「KR」の制限 기능 ‘KR’의 제한
0681   CAN-Daten:Ausfall des Moduls AGE Automatische Gang-Ermittlung CAN data:Failure of module AGE automatic gear determination Données CAN:Défaillance du module Reconnaissance automatique de vitesse AGE Datos CAN:Fallo del módulo Determinación automática de marchas AGE Dados do CAN:Falha do módulo AGE Seletor Automático de Marchas Dati CAN:Guasto del modulo Rilevamento automatico marcia AGE CAN-data:Udfald af modul AGE automatisk gearudregning CAN-data:Bortfall av modul AGE automatisk växelstegsberäkning CAN-tiedot:Moduli AGE automaattinen vaihteenmääritys rikki CAN verileri:AGE Otomatik vites belirleme Modülünün arızalanması CANデータ:モジュール AGE オートマチック・ギヤ検知 の故障 CAN-데이터:모듈 AGE 자동 기어 측정의 고장
0682   Datenkommunikation ist gestört.Steuergerät AGE im Notbetrieb Fault in data communication.Control unit AGE in limp-home mode La communication des données est perturbée.Calculateur AGE en marche de secours La comunicación de datos está perturbada.Unidad de control AGE en funcionamiento de emergencia Falha na comunicação de dadosMódulo de comando AGE no modo emergência La comunicazione dati è disturbata.La centralina di comando AGE funziona nella modalità di emergenza Datakommunikation er ødelagt.Styreenhed AGE i nødfunktion Störning i datakommunikationen.Styrdon AGE i nödfunktion Häiriö tietojenvaihdossa.Ohjainlaite AGE hätäkäytöllä Veri iletişimi arızalı.AGE kumanda cihazı acil durum çalışmasında データ通信には障害があります。コントロール・ユニット AGE はエマージェンシ・モード 데이터 통신에 장애가 있습니다.비상모드의 컨트롤유닛 AGE
0783   Datenkommunikation ist gestört.Diagnosekanal nicht frei Fault in data communication.Diagnosis channel not free La communication des données est perturbée.Canal de diagnostic pas libre La comunicación de datos está perturbada.Canal de diagnósticos no libre Falha na comunicação de dadosCanal de diagnóstico não liberado La comunicazione dati è disturbata.Il canale di diagnosi non è libero Datakommunikation er ødelagt.Diagnosekanal ikke ledig Störning i datakommunikationen.Diagnoskanal ej fri Häiriö tietojenvaihdossa.Diagnoosikanava ei vapaa Veri iletişimi arızalı.Arıza teşhis kanalı boş değil (meşgul) データ通信には障害があります。ダイアグノシス・チャンネルが空いていません。 데이터 통신에 장애가 있습니다.진단채널이 비어있지 않음
1120   Der Anschluss ‘D+’ hat Kurzschluss nach Plus. Connection ‘D+’ has Short circuit to positive. Le raccord «D+» présente Court-circuit vers plus. La conexión ‘D+’ tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A ligação ‘D+’ tem Curto-circuito com o positivo Il collegamento ‘D+’ presenta Cortocircuito verso positivo. Tilslutning ‘D+’ har Kortslutning mod plus. Anslutning ‘D+’ har Kortslutning mot plus. D+ liitännässä on Oikosulku plussaan. ‘D+’ bağlantısında Artı kutba kısa devre var. 「D+」接続に プラスへのショート があります。 연결부 ‘D+’에 (+)단락(이)가 존재합니다.
1125   Der Anschluss ‘D+’ am Pin IV 18/13 ist unplausibel oder hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Connection ‘D+’ at pin IV 18/13 is implausible or has Open circuit or Short circuit to ground. Le raccord «D+» à la broche IV 18/13 n’est pas plausible ou bien présente Interruption ou Court-circuit vers masse. La conexión ‘D+’ en la clavija IV 18/13 no es plausible o tiene Interrupción o Cortocircuito contra masa. Ligação ‘D+’ no pino IV 18/13 não plausível ou tem Interrupção ou Curto-circuito com a massa Il collegamento ‘D+’ al pin IV 18/13 non è plausibile o presenta Interruzione o Cortocircuito verso massa. Tilslutning ‘D+’ på stikben IV 18/13 er usandsynlig eller har Afbrydelse eller Kortslutning mod masse. Anslutning ‘D+’ på stift IV 18/13 är osannolik eller har Avbrott eller Kortslutning mot jord. D+ liitäntä napaan IV 18/13 ei ole uskottava tai siinä on Virtakatkos tai Oikosulku maadotukseen. IV 18/13 ucundaki ‘D+’ bağlantısı mantıksız veya Kopukluk veya Şasiye kısa devre var. ピン IV 18/13 の「D+」接続が妥当でないか、または接続に 断線 か アースへのショート があります。 핀 IV 18/13의 연결부 ‘D+’가 무효하거나 또는 중단 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
1223   Kupplungspedalschalter 1 an Pin I 18/1 hat Unterbrechung oder ist fehljustiert. Clutch pedal switch 1 at pin I 18/1 has Open circuit or is incorrectly adjusted. Contacteur de pédale d’embrayage 1 sur broche I 18/1 a Interruption ou mal initialisé. El interruptor del pedal del embrague 1 en la hembrilla I 18/1 tiene Interrupción o está ajustado erróneamente. Pedal da embreagem interruptor 1 no pino I 18/1 tem Interrupção ou erro de ajuste L’interruttore pedale frizione 1 sul pin I 18/1 presenta Interruzione o è registrato erratamente. Koblingspedalkontakt 1 ved stikben I 18/1 har Afbrydelse eller er fejljusteret. Kopplingspedalskontakt 1 på stift I 18/1 har Avbrott eller är feljusterad. Kytkinpoljinkatkaisimen 1 navassa I 18/1 on Virtakatkos tai katkaisin on väärin säädetty. 1 Debriyaj pedal şalterinin I 18/1 pininde Kopukluk var veya hatalı ayarlanmış. ピン I 18/1 のクラッチ・ペダル・スイッチ 1 に 断線 があるか、または誤ってリセットされました。 클러치 페달스위치 1의 핀 I 18/1에 중단(이)가 존재하거나 잘못 조절되었습니다.
1421   Bremslichtschalter hat Unterbrechung oder ist fehljustiert. Brake light switch has Open circuit or is incorrectly adjusted. Le contacteur de feux stop présente Interruption ou un défaut d’ajustage. El interruptor de la luz de freno tiene Interrupción o está ajustado erróneamente. Interruptor da luz do freio tem Interrupção ou erro de ajuste L’interruttore della luce freni presenta Interruzione o non è regolato correttamente. Stoplyskontakt har Afbrydelse eller er fejljusteret. Bromsljusknapp har Avbrott eller är feljusterad. Jarruvalokatkaisimessa on Virtakatkos tai katkaisin on väärin säädetty. Fren lambası şalterinde Kopukluk var veya yanlış ayarlanmış. ブレーキ・ランプ・スイッチに 断線 があるか、または間違って調整されています。 제동등 스위치에 중단(이)가 존재하거나 또는 잘못 조절되었습니다.
1423   Bremslichtschalter an Pin II 18/7 hat Kurzschluss. Brake light switch at pin II 18/7 has short circuit. Le contacteur de feux stop présente un court-circuit au niveau de la broche II 18/7. El interruptor de la luz de freno en la clavija II 18/7 tiene cortocircuito. Interruptor da luz do freio no pino II 18/7 tem curto-circuito L’interruttore della luce freni presenta un cortocircuito a livello del pin II 18/7. Stoplyskontakt på stikben II 18/7 har kortslutning. Bromsljusknapp på stift II 18/7 är kortsluten. Jarruvalokatkaisimen liitännässä napaan II 18/7 on oikosulku. II 18/7 ucundaki fren lambası şalterinde kısa devre var. ピン II 18/7 でブレーキ・ランプ・スイッチがショートしています。 핀 II 18/7에서 제동등 스위치에 단락이 존재합니다.
1523   Tempomat-Temposet-Schalter ist defekt. Cruise control Temposet switch is faulty. Le contacteur Tempomat-Temposet est défectueux. El interruptor de Tempomat -Temposet está averiado. Falha do interruptor Tempomat-Temposet L’interruttore Tempomat-Temposet è guasto. Fartpilot-temposet-kontakt er defekt. Brytare farthållare/fartväljare är defekt. Tempomat-Temposetin käyttökatkaisin on rikki. Tempomat – Temposet – Şalteri arızalı クルーズ・コントロール-テンポ・セット-スイッチに故障があります。 정속주행장치-템포셋-스위치에 결함이 존재합니다.
1524   Tempomat-Temposet-Schalter ist defekt. Cruise control Temposet switch is faulty. Le contacteur Tempomat-Temposet est défectueux. El interruptor de Tempomat -Temposet está averiado. Falha do interruptor Tempomat-Temposet L’interruttore Tempomat-Temposet è guasto. Fartpilot-temposet-kontakt er defekt. Brytare farthållare/fartväljare är defekt. Tempomat-Temposetin käyttökatkaisin on rikki. Tempomat – Temposet – Şalteri arızalı クルーズ・コントロール-テンポ・セット-スイッチに故障があります。 정속주행장치-템포셋-스위치에 결함이 존재합니다.
1526   Eingang ‘Quit’ des Tempomatschalters ist offen. Input ‘Quit’ of cruise control switch is open. L’entrée «Quit» du contacteur Tempomat est ouverte. La entrada ‘Quit’ del interruptor del Tempomat está abierta. Entrada ‘Quit’ do interruptor Tempomat está aberta L’ingresso ‘Quit’ dell’interruttore Tempomat è aperto. Indgang ‘Quit’ tempomatkontakt er åben. Ingången ‘Quit’ på fartpilotkontakten är öppen. Tempomatin katkaisimen tuloliitäntä ‘Quit’ on auki. Tempomat şalterinin ‘Onay’ girişi açık クルーズ・コントロール・スイッチの「リセット」インプットが開いています。 정속주행장치 스위치의 입력부 ‘종료’이 개방되었습니다.
1623   Kupplungspedalschalter 1 und 2: Fehljustierung oder Schalter verklebt Clutch pedal switches 1 and 2: incorrect adjustment or switches sticking Contacteurs de pédale d’embrayage 1 et 2 : défaut d’ajustage ou les contacteurs restent collés. Interruptores de pedal de embrague 1 y 2: ajuste erróneo o interruptores inmovilizados Interruptor do pedal da embreagem 1 e 2: erro de ajuste ou contato do interruptor colado Interruttore pedale frizione 1 e 2: regolazione errata o interruttore incollato Koblingspedalkontakt 1 og 2: Fejljustering eller kontakt hænger Kopplingspedalkontakt 1 och 2: Feljustering eller kontakt hänger sig Kytkinpoljinkatkaisin 1 ja 2: säädetty väärin tai katkaisin takertelee Debriyaj pedalı şalteri 1 ve 2 : Yanlış ayarlama veya şalter yapışmış クラッチ・ペダル・スイッチ 1 と 2:誤ったリセット、あるいはスイッチが固着しています。 클러치 페달스위치 1 및 2: 오조절 또는 스위치 끼임
1723   Neutralstellungsschalter an Pin IV 18/16 ist defekt oder verklebt. Neutral position switch at pin IV 18/16 is faulty or stuck. Le contacteur de point mort est défectueux au niveau de la broche IV 18/16 ou bien «adhère». El interruptor de la posición de punto muerto en la clavija IV 18/16 está averiado o atascado. Posição do interruptor Neutro no pino IV 18/16 com defeito ou colando L’interruttore della posizione di folle è guasto o inceppato a livello del pin IV 18/16. Neutralpositionskontakt på stikben IV 18/16 er defekt eller hænger. Neutrallägeskontakten på stift IV 18/16 är defekt eller fastklibbad. Vapaa-asentokatkaisimen liitännässä napaan IV 18/16 on vika tai katkaisin takertelee. IV 18/16 ucundaki boş konumu şalteri arızalı veya yapışmış. ニュートラル・ポジション・スイッチがピン IV 18/16 で故障しているか、または接着しています。 핀 IV 18/16에서 중립위치스위치가 고장이거나 끼인 상태입니다.
1923   Splitschalter an Pins II 18/11 und II 18/12 hat Unterbrechung oder ist fehlerhaft. Splitter switch at pins II 18/11 and II 18/12 has Open circuit or is faulty. Le contacteur de diviseur présente Interruption au niveau des broches II 18/11 et II 18/12, ou est défectueux. El interruptor del grupo divisor en las clavijas II 18/11 y II 18/12 tiene Interrupción o está averiado. Interruptor do Split nos pinos II 18/11 e II 18/12 tem Interrupção ou defeito L’interruttore dello splitter presenta Interruzione a livello dei pin II 18/11 e II 18/12 o è guasto. Splitkontakt på stikben II 18/11 og II 18/12 har Afbrydelse eller har fejl. Splitknapp på stiften II 18/11 och II 18/12 har Avbrott eller är defekt. Puolittajan katkaisimen liitännässä napoihin II 18/11 ja II 18/12 on Virtakatkos tai katkaisin on rikki. II 18/11 ve II 18/12 ucundaki buçuk vites şalterinde Kopukluk var veya arızalı. スプリッタ・スイッチにピン II 18/11 および II 18/12 で 断線 があるか、または故障です。 핀 II 18/11 및 II 18/12에서 스플리터 스위치에 중단(이)가 존재하거나 또는 고장입니다.
2023   Motorbremsschalter des Betätigungshebels ‘Motorregelung/Dauerbremse’ defekt Engine brake switch of “Engine control / continuous brake” operating lever faulty Le contacteur de frein moteur du levier de commande «gestion moteur/frein continu» est défectueux. Interruptor freno motor de la palanca de accionamiento ‘regulación del motor/freno permanente, averiada Interruptor do freio-motor da alavanca atuadora ‘comando do motor/ freio contínuo’ com defeito L’interruttore freno motore della leva di comando ‘regolazione motore/freno continuo’ è difettoso. Motorbremsekontakt til betjeningsarm ‘Motorregulering/retarder’ defekt Motorbromskontakt för manöverspak ‘Motorreglering/kontinuerlig broms’ defekt Moottorijarrukatkaisin käyttövipu moottoriohjaus/kestojarru rikki ‘Motor kumandası / sürekli fren’ kumanda kolunun motor freni şalteri arızalı 「エンジン・コントロール/常時作動ブレーキ」操作レバーのエグゾースト・ブレーキ・スイッチは故障しています。 작동 레버 ‘엔진컨트롤/연속제동’의 엔진브레이크 스위치 고장
2120   Rechteckausgang GSV 1 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Plus. Square-wave output GSV 1 (pulsed switch supply) has Short circuit to positive. La sortie rectangulaire GSV 1 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers plus. La salida rectangular GSV 1 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saída de onda quadrada GSV 1 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com o positivo L’uscita rettangolare GSV 1 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso positivo. Rektangulær udgang GSV 1 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod plus. Fyrkantsutgång GSV 1 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot plus. Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 1 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku plussaan. GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 1 kare dalga çıkışında Artı kutba kısa devre var. 矩形アウトプット GSV 1 (サイクルド・シフト電源供給)に プラスへのショート があります。 직각파 출력부 GSV 1 (펄싱된 스위치 전원)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
2122   Rechteckausgang GSV 1 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Masse. Square-wave output GSV 1 (pulsed switch supply) has Short circuit to ground. La sortie rectangulaire GSV 1 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers masse. La salida rectangular GSV 1 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra masa. Saída de onda quadrada GSV 1 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com a massa L’uscita rettangolare GSV 1 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso massa. Rektangulær udgang GSV 1 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod masse. Fyrkantsutgång GSV 1 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot jord. Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 1 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku maadotukseen. GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 1 kare dalga çıkışında Şasiye kısa devre var. 矩形アウトプット GSV 1 (サイクルド・シフト電源供給)に アースへのショート があります。 직각파 출력부 GSV 1 (펄싱된 스위치 전원)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
2520   Schaltergruppe 1/4 hat Kurzschluss nach Plus. Switch group 1/4 has Short circuit to positive. Le groupe de contacteurs 1/4 présente Court-circuit vers plus. El grupo de interruptores 1/4 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. O grupo de interruptores 1/4 tem Curto-circuito com o positivo Il gruppo di interruttori 1/4 presenta Cortocircuito verso positivo. Kontaktgruppe 1/4 har Kortslutning mod plus. Kontaktgrupp 1/4 har Kortslutning mot plus. Katkaisinryhmässä 1/4 on Oikosulku plussaan. 1/4 şalter grubunda Artı kutba kısa devre var. スイッチ・グループ 1/4 に プラスへのショート があります。 스위치그룹 1/4에 (+)단락(이)가 존재합니다.
2522   Schaltergruppe 1/4 hat Kurzschluss nach Masse. Switch group 1/4 has Short circuit to ground. Le groupe de contacteurs 1/4 présente Court-circuit vers masse. El grupo de interruptores 1/4 tiene Cortocircuito contra masa. O grupo de interruptores 1/4 tem Curto-circuito com a massa Il gruppo di interruttori 1/4 presenta Cortocircuito verso massa. Kontaktgruppe 1/4 har Kortslutning mod masse. Kontaktgrupp 1/4 har Kortslutning mot jord. Katkaisinryhmässä 1/4 on Oikosulku maadotukseen. 1/4 şalter grubunda Şasiye kısa devre var. スイッチ・グループ 1/4 に アースへのショート があります。 스위치그룹 1/4에 (-)단락(이)가 존재합니다.
2620   Schaltergruppe 2/3 hat Kurzschluss nach Plus. Switch group 2/3 has Short circuit to positive. Le groupe de contacteurs 2/3 présente Court-circuit vers plus. El grupo de interruptores 2/3 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. O grupo de interruptores 2/3 tem Curto-circuito com o positivo Il gruppo di interruttori 2/3 presenta Cortocircuito verso positivo. Kontaktgruppe 2/3 har Kortslutning mod plus. Kontaktgrupp 2/3 har Kortslutning mot plus. Katkaisinryhmässä 2/3 on Oikosulku plussaan. 2/3 şalter grubunda Artı kutba kısa devre var. スイッチ・グループ 2/3 に プラスへのショート があります。 스위치그룹 2/3에 (+)단락(이)가 존재합니다.
2622   Schaltergruppe 2/3 hat Kurzschluss nach Masse. Switch group 2/3 has Short circuit to ground. Le groupe de contacteurs 2/3 présente Court-circuit vers masse. El grupo de interruptores 2/3 tiene Cortocircuito contra masa. O grupo de interruptores 2/3 tem Curto-circuito com a massa Il gruppo di interruttori 2/3 presenta Cortocircuito verso massa. Kontaktgruppe 2/3 har Kortslutning mod masse. Kontaktgrupp 2/3 har Kortslutning mot jord. Katkaisinryhmässä 2/3 on Oikosulku maadotukseen. 2/3 şalter grubunda Şasiye kısa devre var. スイッチ・グループ 2/3 に アースへのショート があります。 스위치그룹 2/3에 (-)단락(이)가 존재합니다.
2720   Ausgang zum Ölstandsschalter (3-Kanal-ABS) hat Kurzschluss nach Plus. Output to oil level switch (3-channel ABS) has Short circuit to positive. La sortie vers le contacteur de niveau d’huile (ABS à 3 canaux) présente Court-circuit vers plus. La salida hacia el interruptor de nivel de aceite (ABS de 3 canales) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saida para o interruptor de nível do óleo (ABS 3 canais) tem Curto-circuito com o positivo L’uscita verso l’interruttore livello olio (ABS a 3 canali) presenta Cortocircuito verso positivo. Udgang til oliestandskontakt (3-kanals ABS) har Kortslutning mod plus. Utgången till oljenivåkontakt (3-kanals-ABS) har Kortslutning mot plus. Lähtöliitännässä öljymäärän katkaisimelle (3-kanavainen ABS) on Oikosulku plussaan. Yağ seviyesi şalterine (3 kanallı ABS) çıkışta Artı kutba kısa devre var. オイル・レベル・スイッチ(3 チャネル ABS)へのアウトプットに プラスへのショート があります。 오일레벨스위치 측 출력부 (3-채널-ABS)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
2823   Doppelbedienung der ART-Tasten Double operation of ART pushbuttons Commande double des touches ART Mando doble de las teclas ART Duplo comando da tecla ART Doppio azionamento dei tasti ART Dobbeltbetjening af ART-taster (afstandsreg.-tempomat) Dubbelmanövrering av ART-knappar ART-näppäinten kaksoiskäyttö ART tuşlarının çift kullanımı ART ボタンのダブル操作 ART-버튼의 이중 작동
2923   Gebergerät GS: Schalterstellung ist unplausibel. Sensor unit GS: switch position is implausible. Transmetteur GS : la position du contacteur n’est pas plausible. Aparato transmisor GS: la posición del interruptor no es plausible. Módulo de comando das marchas GS: a posição do interruptor não é plausível. Trasduttore GS: la posizione dell’interruttore non è plausibile. Gearføleraggregat GS: Kontaktpositionen er usandsynlig. Växelgivarenhet GS: Kontaktläget är osannolikt. Vaihteenvalitsinkonsoli GS: katkaisimen asento on epälooginen. Verici cihaz GS: Şalter konumu mantıksız. センサ・ユニットGS: スイッチ・ポジションが妥当でありません。 센서장치 GS: 스위치 위치가 무효합니다.
2927   Der Taster ‘Neutral/Funktion/+/-‘ vom Gebergerät GS Gangsteuerung ist verklemmt. Button ‘Neutral/Funktion/+/-‘ of sensor unit GS Gear control is jammed. Le contacteur ‘Neutral/Funktion/+/-‘ du transmetteur Commande de vitesse GS est coincé. El pulsador ‘Neutral/Funktion/+/-‘ del aparato transmisor GS Gestión de marchas está atascado. A tecla ‘Neutral/Funktion/+/-‘ do módulo emissor GS comando das marchas está presa. Il pulsante ‘Neutral/Funktion/+/-‘ del trasduttore di comando Gestione dell’innesto GS è inceppato. Kontakt ‘Neutral/Funktion/+/-‘ til gearvælger GS gearstyring sidder fast. Knappen ‘Neutral/Funktion/+/-‘ till växelgivarenheten GS växelstyrning har kommit i kläm. Näppäin ‘Neutral/Funktion/+/-‘ vaihdevipulaitteessa GS vaihtamisohjaus on jumiutunut. Vites kumandası GS verici cihazının ‘Neutral/Funktion/+/-‘ butonu sıkışmamış. センサ・ユニットGS ギヤ・コントロールのボタン「Neutral/Funktion/+/-」がひっかかって動きません。 변속 제어장치 GS 기어컨트롤의 버튼 ‘Neutral/Funktion/+/-‘이 제대로 작동되지 않습니다.
2928   Gebergerät GS: Schalter ist ausgefallen. Sensor unit GS: switch is inoperative. Transmetteur GS : le contacteur est tombé en panne. Aparato transmisor GS: el interruptor ha fallado. Módulo de comando das marchas GS: falha do interruptor. Trasduttore GS: l’interruttore è guasto. Gearføleraggregat GS: Kontakten er defekt. Växelgivarenhet GS: Kontakten är ur funktion. Vaihteenvalitsinkonsoli GS: katkaisin ei toimi. Verici cihaz GS: Şalter arızalı. センサ・ユニットGS: スイッチが作動不能です。 센서장치 GS: 스위치가 작동하지 않습니다.
2929   Der Taster ‘M/A’ vom Gebergerät GS Gangsteuerung ist verklemmt. Button ‘M/A’ of sensor unit GS Gear control is jammed. Le contacteur ‘M/A’ du transmetteur Commande de vitesse GS est coincé. El pulsador ‘M/A’ del aparato transmisor GS Gestión de marchas está atascado. A tecla ‘M/A’ do módulo emissor GS comando das marchas está presa. Il pulsante ‘M/A’ del trasduttore di comando Gestione dell’innesto GS è inceppato. Kontakt ‘M/A’ til gearvælger GS gearstyring sidder fast. Knappen ‘M/A’ till växelgivarenheten GS växelstyrning har kommit i kläm. Näppäin ‘M/A’ vaihdevipulaitteessa GS vaihtamisohjaus on jumiutunut. Vites kumandası GS verici cihazının ‘M/A’ butonu sıkışmamış. センサ・ユニットGS ギヤ・コントロールのボタン「M/A」がひっかかって動きません。 변속 제어장치 GS 기어컨트롤의 버튼 ‘M/A’이 제대로 작동되지 않습니다.
3021   Die Klemme 30 hat Unterbrechung. Circuit 30 has Open circuit. La borne 30 présente Interruption. El borne 30 tiene Interrupción. O terminal 30 tem Interrupção Il morsetto 30 presenta Interruzione. Klemme 30 har Afbrydelse. Klämma 30 har Avbrott. Virtapiirissä 30 on Virtakatkos. 30 ucunda Kopukluk var. ターミナル 30 に 断線 があります。 단자 30에 중단(이)가 존재합니다.
3031   Überspannung an Klemme 30 Overvoltage at terminal 30 Surtension à la borne 30 Sobretensión en el borne 30 Sobretensão no terminal 30 Sovratensione su morsetto 30 Overspænding på klemme 30 Överspänning på klämma 30 Ylijännite virtapiirissä 30 30 ucunda aşırı gerilim Tml 30 のオーバ・ボルテージ 단자 30의 과전압
3032   Unterspannung an Klemme 30 Undervoltage at terminal 30 Sous-tension à la borne 30 Subtensión en el borne 30 Subtensão no terminal 30 Sottotensione su morsetto 30 Underspænding på klemme 30 Underspänning på klämma 30 Alijännite virtapiirissä 30 30 ucunda gerilim düşüklüğü Tml 30 のアンダ・ボルテージ 단자 30의 저전압
3130   Kühlmittelstandsschalter 15B01 oder Luftfilterüberwachungs-Sensor 10B19 defekt, Spannungsversorgung III-21/3 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Coolant level switch 15B01 or air filter monitoring sensor 10B19 faulty, voltage supply III-21/3 has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. Contacteur de niveau de liquide de refroidissement 15B01 ou capteur de surveillance du filtre à air 10B19 défectueux, l’alimentation en tension III-21/3 présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. Interruptor de nivel de líquido refrigerante 15B01 o sensor de vigilancia de filtro de aire 10B19, averiado; la alimentación de tensión III-21/3 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. Interruptor 15B01 do nível do líquido de arrefecimento ou sensor de monitoração do filtro de ar 10B19 com defeito, alimentação de tensão III-21/3 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa. Interruttore livello liquido di raffreddamento 15B01 o sensore di controllo filtro aria 10B19 difettoso, alimentazione di tensione III-21/3 presenta Interruzione oppure Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Kølervæskestandskontakt 15B01 eller luftfilterovervågningssensor 10B19 defekt, spændingsforsyning III-21/3 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Kylarvätskenivåkontakt 15B01 eller luftfilterövervakningssensor 10B19 defekt, spänningsförsörjning III-21/3 har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Jäähdytysnestemäärän katkaisin 15B01 tai ilmansuodattimen likaisuuden tunnistin 10B19 rikki, jännitteensaannissa III-21/3 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. 15B01 Soğutma maddesi seviye şalteri veya 10B19 hava filtresi kontrol sensörü bozuk, III-21/3 gerilim beslemesinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. クーラント・レベル・スイッチ 15B01 またはエア・クリーナ・モニタ用センサ 10B19 の故障、電源電圧 III-21/3 は 断線 または プラスへのショート または アースへのショート です。 냉각수 레벨 스위치 15B01 또는 에어필터 감시센서 10B19 고장, 전원 공급장치 III-21/3에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
3233   Luftfilterüberwachungs-Sensor ist defekt. Air filter monitoring sensor faulty Capteur de surveillance du filtre à air défectueux Sensor de vigilancia del filtro de aire, averiado Sensor de controle do filtro de ar com defeito Sensore controllo aria guasto Luftfilteovervågningssensor er defekt Luftfilterövervakningssensorn är defekt. Ilmansuodattimen kunnon valvontatunnistin on rikki. Hava filtresi kontrol sensörü bozuk エア・クリーナ・モニタ・センサが故障 에어필터 감시센서 고장.
3236   Verschmutzungsgrenze des Luftfilters ist erreicht. Soiling limit of air cleaner is reached. La limite d’encrassement du filtre à air est atteinte. Se ha alcanzado el límite de ensuciamiento del filtro de aire. Foi atingido o limite de contaminação do filtro de ar Raggiunto il limite massimo di imbrattamento del filtro dell’aria. Luftfilterets tilsmudsningsgrænse er nået. Luftfiltrets nedsmutsningsgräns har uppnåtts. Ilmansuodattimen likaantumisraja on saavutettu. Hava filtresinin kirlenme sınırına ulaşılmış. エア・クリーナが汚れの限界に達しました。 에어필터의 오염한계에 도달했습니다.
3330   Außenlufttemperatursensor hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Ambient air temperature sensor has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. La sonde de température extérieure présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El sensor de temperatura del aire del exterior tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O sensor de temperatura do ar externo tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il sensore della temperatura esterna presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Udetemperatursensor har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Friskluftstemperatursensor har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Ulkolämpötilan tunnistimessa Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Dış hava sıcaklığı sensöründe Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. 外気温センサに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 외기온도센서에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
3430   Sensorfehler am Kupplungsweggeber Sensor fault at clutch travel sensor Défaut de capteur de course d’embrayage Error de sensor en el transmisor de carrera del embrague Falha do sensor da posição da embreagem Disfunzione del sensore sul trasduttore di corsa della frizione Sensorfejl på koblingsvandringsføler Sensorfel på kopplingsvägssensorn Kytkimen liikematkan tunnistimen vika Debriyaj hareket mesafesi müşirinde sensör hatası クラッチ・ストローク・センサのセンサ異常 클러치 위치센서에서의 센서 결함
3634   Max. Verschleiß des Kupplungsbelags ist erreicht. Maximum wear of clutch lining is reached. L’usure max. de la garniture d’embrayage est atteinte. Se ha alcanzado el desgaste máximo del forro del embrague. Foi atingido o limite máx. de desgaste da guarnição da embreagem Raggiunta l’usura massima della guarnizione della frizione. Koblingsbelægningens maks. slid er nået. Max. slitage av kopplingsbelägg har uppnåtts. Kytkimen max. sallittu kuluminen on saavutettu. Debriyaj balatasının azami aşınmasına ulaşılmış. クラッチ・パッドが最大磨耗に達しました。 클러치 라이닝의 최대 마모에 도달했습니다.
3635   Kupplungsweggeber außerhalb des zulässigen Bereichs Clutch position sensor not within permissible range Le capteur de course d’embrayage se trouve hors de la plage admissible. Transmisor de carrera del embrague, fuera del margen admisible Sensor do curso da embreagem fora da faixa admissível Trasduttore corsa frizione fuori dai limiti ammessi Koblingsvandringsføler uden for tilladt område Kopplingsrörelsesensor utanför tillåtet område Kytkimen liikematkatunnistin sallitun alueen ulkopuolella Debriyaj hareket miktarı sensörü müsaade edilen bölgenin dışında 許容範囲外のクラッチ・ストローク・センサ 클러치 위치센서 허용 범위 초과함
4041   Signal ‘Klemme W’ ist unplausibel. ‘Terminal W’ signal is implausible. Le signal «borne W» n’est pas plausible. La señal ‘borne W’ no es plausible. Sinal ‘terminal W’ não plausível Il segnale ‘morsetto W’ non è plausibile. Signal ‘Klemme W’ er usandsynligt. Signal ‘Klämma W’ är osannolik. Virtapiirin W signaali ei ole uskottava. ‘W klemensi’ sinyali mantıksız. 「ターミナル W」シグナルが妥当ではありません。 ‘단자 W’ 시그널이 무효합니다.
4141   Signal ‘Getriebeeingangsdrehzahl’ ist unplausibel. ‘Transmission input speed’ signal is implausible. Le signal «vitesse à l’entrée de la boîte» n’est pas plausible. La señal ‘número de revoluciones de entrada del cambio’ no es plausible. Sinal ‘rotação de entrada da caixa de mudanças’ não plausível Il segnale ‘velocità all’ingresso del cambio’ non è plausibile. Signal ‘Gearkasseindgangsomdrejningstal’ er usandsynligt. Signal ‘Växellådsingångsvarvtal’ är osannolik. Vaihteiston tulokierrosluvun signaali ei ole uskottava. ‘Şanzıman giriş devri’ sinyali mantıksız 「トランスミッション・インプット・スピード」シグナルが妥当ではありません。 ‘변속기 입력속도’ 시그널이 무효합니다.
4145   Getriebe-Eingangsdrehzahlgeber hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Transmission input speed sensor has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. Le capteur de vitesse de rotation à l’entrée de la boîte de vitesses présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. El transmisor de número de revoluciones de entrada del cambio tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. Sensor da rotação de entrada da caixa de mudanças tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il segnale del numero di giri all’ingresso del cambio presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Gearkasseindgangsomdrejningsføler har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Växellådsingångsvarvtalssensor har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Vaihteiston tulokierrosluvun tunnistimessa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Şanzıman-giriş devir sayısı sensöründe Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. トランスミッション・インプット回転数センサに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 변속기 입력속도센서에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4341   Ungültiges V-Signal Invalid speed signal Signal V non valable Señal V sin validez Sinal – V inválido Segnale v non valido Ugyldigt hastighedssignal Ogiltig V-signal Väärä V-signaali Geçersiz V sinyali V シグナルが無効です 잘못된 속도신호
4345   V-Signal-Eingang hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. V-signal input has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. L’entrée de signal V présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. La entrada de señal de velocidad tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. Entrada do sinal de V tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa L’ingresso del segnale V presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. V-signalindgang har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. V-signalingång har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. V-signaalin lähtöliitännässä on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. V sinyali girişinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. V シグナル・インプットに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 속도 시그널 입력부에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4440   Der erste Zweig des Fußfahrgebers hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The first branch of the foot throttle actuator has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. La première branche de l’accélérateur a Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. La primera bifurcación del acelerador de pedal tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O primeiro ramal do sensor do pedal do acelerador tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il primo circuito del trasduttore pedale acceleratore presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Den første gren af speederpedalføler har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Första förgrening för gaspedal har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Kaasupoljinanturin ensimmäisessä haarassa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Gaz pedalının birinci branşmanında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. アクセル・ペダル・センサの第 1 のブランチに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 가속페달의 제1 분기회로에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4540   Der zweite Zweig des Fußfahrgebers hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The second branch of the foot throttle actuator has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. La deuxième branche de l’accélérateur a Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. La segunda bifurcación del acelerador de pedal tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. O segundo ramal do sensor do pedal do acelerador tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa Il secondo circuito del trasduttore pedale acceleratore presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. Den anden gren af speederpedalføler har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. Andra förgrening för gaspedal har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. Kaasupoljinanturin toisessa haarassa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. Gaz pedalının ikinci branşmanında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. アクセル・ペダル・センサの第 2 のブランチに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 가속페달의 제2 분기회로에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.
4641   Fußfahrgeber defekt Foot throttle actuator faulty Potentiomètre de pédale d’accélérateur défectueux Acelerador de pedal, averiado Sensor do pedal do acelerador com defeito Trasduttore pedale acceleratore guasto Speederpedalføler defekt Gaspedal defekt Kaasupoljinanturi rikki Gaz pedalı bozuk アクセル・ペダル・センサが故障 가속페달 결함
4642   Fußfahrgeber erreicht Leergasanschlag nicht. Foot throttle actuator does not reach idle throttle stop. Le transmetteur de pédale d’accélérateur n’atteint pas la butée de ralenti. El acelerador de pedal no alcanza el tope de gas en vacío. O sensor do pedal do acelerador não alcança o batente de marcha lenta Trasduttore pedale acceleratore non raggiunge la battuta di accelerazione al minimo. Speederpedalføler når ikke tomgangsanslag Gaspedalen når ej tomgångsanslag. Kaasupoljinanturi ei saavuta tyhjäkäyntivastetta. Gaz pedalı rölanti konumuna ulaşmıyor. アクセル・ペダル・センサがアイドル・ストッパに到達しない 가속페달이 공회전 스로틀 스톱에 도달하지 못했습니다.
4643   Fußfahrgeber außerhalb des eingelernten Bereichs Foot throttle actuator not within learned range Le potentiomètre de pédale d’accélérateur est hors de la plage initialisée. El acelerador de pedal se encuentra fuera del margen reprogramado Pedal do acelerador fora da faixa programada Trasduttore pedale acceleratore fuori del campo di inizializzazione Speederpedalføler uden for programmeret område Gaspedalen utanför programmerat område Kaasupoljinanturi on perusasetetun alueen ulkopuolella Gaz pedalı tanıtılmış aralığın dışında アクセル・ペダル・センサが認識範囲外にある 가속페달이 설정 범위를 초과함
4644   Fußfahrgeber schwergängig Foot throttle actuator stiff in operation Le potentiomètre de pédale d’accélérateur est dur. El acelerador de pedal se mueve con dificultad Pedal do acelerador prendendo Trasduttore pedale acceleratore (duro( Speederpedalføler har tung gang Gaspedalen trög Kaasupoljinanturi raskasliikkeinen Gaz pedalı zor hareket ediyor アクセル・ペダル・センサの動作が鈍い 가속페달의 작동불량
5052   Magnetventil 1 (Ansteuerung der Motorbremse 1) hat Kurzschluss nach Masse. Solenoid valve 1 (actuation of engine brake 1) has Short circuit to ground. L’électrovanne 1 (commande du frein moteur 1) présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética 1 (activación del freno motor 1) tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética 1 (ativação do freio-motor 1) tem Curto-circuito com a massa L’elettrovalvola 1 (attivazione freno motore 1) presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil 1 (aktivering af motorbremse 1) har Kortslutning mod masse. Magnetventil 1 (aktivering av motorbroms 1) har Kortslutning mot jord. Magneettiventtiilissä 1 (moottorijarrun 1 ohjaus) on Oikosulku maadotukseen. Solenoid valf 1 (motor freni 1 kumandası) inde Şasiye kısa devre var. ソレノイド・バルブ 1 (エグゾ一スト・ブレ一キ 1 の制御)に アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 1 (엔진브레이크 1의 구동)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5053   Magnetventil 1 (Ansteuerung der Motorbremse 1) hat Kurzschluss nach Plus. Solenoid valve 1 (actuation of engine brake 1) has Short circuit to positive. L’électrovanne 1 (commande du frein moteur 1) présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética 1 (activación del freno motor 1) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética 1 (ativação do freio-motor 1) tem Curto-circuito com o positivo L’elettrovalvola 1 (attivazione freno motore 1) presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil 1 (aktivering af motorbremse 1) har Kortslutning mod plus. Magnetventil 1 (aktivering av motorbroms 1) har Kortslutning mot plus. Magneettiventtiilissä 1 (moottorijarrun 1 ohjaus) on Oikosulku plussaan. Solenoid valf 1 (motor freni 1 kumandası) inde Artı kutba kısa devre var. ソレノイド・バルブ 1 (エグゾ一スト・ブレ一キ 1 の制御)に プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 1 (엔진브레이크 1의 구동)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5054   Magnetventil 1 (Ansteuerung der Motorbremse 1) hat Unterbrechung. Solenoid valve 1 (actuation of engine brake 1) has Open circuit. L’électrovanne 1 (commande du frein moteur 1) présente Interruption. La válvula electromagnética 1 (activación del freno motor 1) tiene Interrupción. Válvula magnética 1 (ativação do freio-motor 1) tem Interrupção L’elettrovalvola 1 (attivazione freno motore 1) presenta Interruzione. Magnetventil 1 (aktivering af motorbremse 1) har Afbrydelse. Magnetventil 1 (aktivering av motorbroms 1) har Avbrott. Magneettiventtiilissä 1 (moottorijarrun 1 ohjaus) on Virtakatkos. Solenoid valf 1 (motor freni 1 kumandası) inde Kopukluk var. ソレノイド・バルブ 1 (エグゾ一スト・ブレ一キ 1 の制御)に 断線 があります。 솔레노이드밸브 1 (엔진브레이크 1의 구동)에 중단(이)가 존재합니다.
5152   Magnetventil 2 (Ansteuerung der Motorbremse 2) hat Kurzschluss nach Masse. Solenoid valve 2 (actuation of engine brake 2) has Short circuit to ground. L’électrovanne 2 (commande du frein moteur 2) présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética 2 (activación del freno motor 2) tiene Cortocircuito contra masa. Válvula magnética 2 (ativação do freio-motor 2) tem Curto-circuito com a massa L’elettrovalvola 2 (attivazione freno motore 2) presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil 2 (aktivering af motorbremse 2) har Kortslutning mod masse. Magnetventil 2 (aktivering av motorbroms 2) har Kortslutning mot jord. Magneettiventtiilissä 2 (moottorijarrun 2 ohjaus) on Oikosulku maadotukseen. Solenoid valf 2 (motor freni 2 kumandası) inde Şasiye kısa devre var. ソレノイド・バルブ 2 (エグゾ一スト・ブレ一キ 2 の制御)に アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 2 (엔진브레이크 2의 구동)에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5153   Magnetventil 2 (Ansteuerung der Motorbremse 2) hat Kurzschluss nach Plus. Solenoid valve 2 (actuation of engine brake 2) has Short circuit to positive. L’électrovanne 2 (commande du frein moteur 2) présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética 2 (activación del freno motor 2) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Válvula magnética 2 (ativação do freio-motor 2) tem Curto-circuito com o positivo L’elettrovalvola 2 (attivazione freno motore 2) presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil 2 (aktivering af motorbremse 2) har Kortslutning mod plus. Magnetventil 2 (aktivering av motorbroms 2) har Kortslutning mot plus. Magneettiventtiilissä 2 (moottorijarrun 2 ohjaus) on Oikosulku plussaan. Solenoid valf 2 (motor freni 2 kumandası) inde Artı kutba kısa devre var. ソレノイド・バルブ 2 (エグゾ一スト・ブレ一キ 2 の制御)に プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 2 (엔진브레이크 2의 구동)에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5154   Magnetventil 2 (Ansteuerung der Motorbremse 2) hat Unterbrechung. Solenoid valve 2 (actuation of engine brake 2) has Open circuit. L’électrovanne 2 (commande du frein moteur 2) présente Interruption. La válvula electromagnética 2 (activación del freno motor 2) tiene Interrupción. Válvula magnética 2 (ativação do freio-motor 2) tem Interrupção L’elettrovalvola 2 (attivazione freno motore 2) presenta Interruzione. Magnetventil 2 (aktivering af motorbremse 2) har Afbrydelse. Magnetventil 2 (aktivering av motorbroms 2) har Avbrott. Magneettiventtiilissä 2 (moottorijarrun 2 ohjaus) on Virtakatkos. Solenoid valf 2 (motor freni 2 kumandası) inde Kopukluk var. ソレノイド・バルブ 2 (エグゾ一スト・ブレ一キ 2 の制御)に 断線 があります。 솔레노이드밸브 2 (엔진브레이크 2의 구동)에 중단(이)가 존재합니다.
5252   Anschluss MBA Motorbremsausgang Ventil hat Kurzschluss nach Masse. MBA engine brake output valve connection has Short circuit to ground. Le raccord MBA de la sortie de frein-moteur, valve, présente Court-circuit vers masse. La conexión de la válvula de salida del freno motor MBA tiene Cortocircuito contra masa. Ligação da válvula saída do freio-motor (mBA) tem Curto-circuito com a massa Il collegamento della valvola MBA uscita freno motore presenta Cortocircuito verso massa. Tilslutning MBA motorbremseudgang ventil har Kortslutning mod masse. Anslutning MBA motorbromsutgång ventil -har Kortslutning mot jord Moottorijarrun MBA lähtöliitännän venttiilissä on Oikosulku maadotukseen. MBA motor freni çıkışı valf bağlantısında Şasiye kısa devre var. MBA エグゾ一スト・ブレ一キ・アウトプット・バルブの接続に アースへのショート があります。 MBA 엔진브레이크 출력부 밸브의 연결부에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5253   Anschluss MBA Motorbremsausgang Ventil hat Kurzschluss nach Plus. MBA engine brake output valve connection has Short circuit to positive. Le raccord MBA de la sortie de frein-moteur, valve, présente Court-circuit vers plus. La conexión de la válvula de salida del freno motor MBA tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Ligação da válvula saída do freio-motor (mBA) tem Curto-circuito com o positivo Il collegamento della valvola MBA uscita freno motore presenta Cortocircuito verso positivo. Tilslutning MBA motorbremseudgang ventil har Kortslutning mod plus. Anslutning MBA motorbromsutgång ventil -har Kortslutning mot plus Moottorijarrun MBA lähtöliitännän venttiilissä on Oikosulku plussaan. MBA motor freni çıkışı valf bağlantısında Artı kutba kısa devre var. MBA エグゾ一スト・ブレ一キ・アウトプット・バルブの接続に プラスへのショート があります。 MBA 엔진브레이크 출력부 밸브의 연결부에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5352   Magnetventil Split 1 hat Kurzschluss nach Masse. Splitter solenoid valve 1 has Short circuit to ground. L’électrovanne du diviseur 1 présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética del grupo divisor 1 tiene Cortocircuito contra masa. A válvula magnética do Split 1 tem Curto-circuito com a massa L’elettrovalvola del gruppo splitter 1 presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil split 1 har Kortslutning mod masse. Magnetventil split 1 har Kortslutning mot jord. Puolittajan magneettiventtiilissä 1 on Oikosulku maadotukseen. Buçuk 1 manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 1 に アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 스플리터 1에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5353   Magnetventil Split 1 hat Kurzschluss nach Plus. Splitter solenoid valve 1 has Short circuit to positive. L’électrovanne du diviseur 1 présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética del grupo divisor 1 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A válvula magnética do Split 1 tem Curto-circuito com o positivo L’elettrovalvola del gruppo splitter 1 presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil split 1 har Kortslutning mod plus. Magnetventil split 1 har Kortslutning mot plus. Puolittajan magneettiventtiilissä 1 on Oikosulku plussaan. Buçuk 1 manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 1 に プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 스플리터 1에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5354   Magnetventil Split 1 hat Unterbrechung. Splitter solenoid valve 1 has Open circuit. L’électrovanne du diviseur 1 présente Interruption. La válvula electromagnética del grupo divisor 1 tiene Interrupción. A válvula magnética do Split 1 tem Interrupção L’elettrovalvola del gruppo splitter 1 presenta Interruzione. Magnetventil split 1 har Afbrydelse. Magnetventil split 1 har Avbrott. Puolittajan magneettiventtiilissä 1 on Virtakatkos. Buçuk 1 manyetik valfinde Kopukluk var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 1 に 断線 があります。 솔레노이드밸브 스플리터 1에 중단(이)가 존재합니다.
5452   Magnetventil Split 2 hat Kurzschluss nach Masse. Splitter solenoid valve 2 has Short circuit to ground. L’électrovanne du diviseur 2 présente Court-circuit vers masse. La válvula electromagnética del grupo divisor 2 tiene Cortocircuito contra masa. A válvula magnética do Split 2 tem Curto-circuito com a massa L’elettrovalvola del gruppo splitter 2 presenta Cortocircuito verso massa. Magnetventil split 2 har Kortslutning mod masse. Magnetventil split 2 har Kortslutning mot jord. Puolittajan magneettiventtiilissä 2 on Oikosulku maadotukseen. Buçuk 2 manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 2 に アースへのショート があります。 솔레노이드밸브 스플리터 2에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5453   Magnetventil Split 2 hat Kurzschluss nach Plus. Splitter solenoid valve 2 has Short circuit to positive. L’électrovanne du diviseur 2 présente Court-circuit vers plus. La válvula electromagnética del grupo divisor 2 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A válvula magnética do Split 2 tem Curto-circuito com o positivo L’elettrovalvola del gruppo splitter 2 presenta Cortocircuito verso positivo. Magnetventil split 2 har Kortslutning mod plus. Magnetventil split 2 har Kortslutning mot plus. Puolittajan magneettiventtiilissä 2 on Oikosulku plussaan. Buçuk 2 manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 2 に プラスへのショート があります。 솔레노이드밸브 스플리터 2에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5454   Magnetventil Split 2 hat Unterbrechung. Splitter solenoid valve 2 has Open circuit. L’électrovanne du diviseur 2 présente Interruption. La válvula electromagnética del grupo divisor 2 tiene Interrupción. A válvula magnética do Split 2 tem Interrupção L’elettrovalvola del gruppo splitter 2 presenta Interruzione. Magnetventil split 2 har Afbrydelse. Magnetventil split 2 har Avbrott. Puolittajan magneettiventtiilissä 2 on Virtakatkos. Buçuk 2 manyetik valfinde Kopukluk var. スプリッタ・ソレノイド・バルブ 2 に 断線 があります。 솔레노이드밸브 스플리터 2에 중단(이)가 존재합니다.
5552   Ausgang IV 18/7 oder IV 18/9 hat Kurzschluss nach Masse. Output IV 18/7 or IV 18/9 has Short circuit to ground. La sortie IV 18/7 ou IV 18/9 présente Court-circuit vers masse. La salida IV 18/7 o IV 18/9 tiene Cortocircuito contra masa. Saída IV 18/7 ou IV 18/9 tem Curto-circuito com a massa Cortocircuito verso massa sull’uscita IV 18/7 o IV 18/9. Udgang IV 18/7 eller IV 18/9 har Kortslutning mod masse. Utgång IV 18/7 eller IV 18/9 har Kortslutning mot jord. Lähtöliitännässä IV 18/7 tai IV 18/9 on Oikosulku maadotukseen. IV 18/7 veya IV 18/9 çıkışında Şasiye kısa devre vardır. アウトプット IV 18/7 または IV 18/9 には アースへのショート があります。 출력부 IV 18/7 또는 IV 18/9에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5553   Ausgang IV 18/7 oder IV 18/9 hat Kurzschluss nach Plus. Output IV 18/7 or IV 18/9 has Short circuit to positive. La sortie IV 18/7 ou IV 18/9 présente Court-circuit vers plus. La salida IV 18/7 o IV 18/9 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saída IV 18/7 ou IV 18/9 tem Curto-circuito com o positivo Cortocircuito verso positivo sull’uscita IV 18/7 o IV 18/9. Udgang IV 18/7 eller IV 18/9 har Kortslutning mod plus. Utgång IV 18/7 eller IV 18/9 har Kortslutning mot plus. Lähtöliitännässä IV 18/7 tai IV 18/9 on Oikosulku plussaan. IV 18/7 veya IV 18/9 çıkışında Artı kutba kısa devre vardır. アウトプット IV 18/7 または IV 18/9 には プラスへのショート があります。 출력부 IV 18/7 또는 IV 18/9에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5652   Ausgang ‘Bremslichtansteuerung’ hat Kurzschluss nach Masse. ‘Brake light actuation’ output has Short circuit to ground. Sortie ‘actionnement des feux stop’ a Court-circuit vers masse. La salida ‘activación luz de freno’ tiene Cortocircuito contra masa. Saída ‘ativação da luz do freio’ tem Curto-circuito com a massa L’uscita ‘Comando luce freno’ presenta Cortocircuito verso massa. Udgang ‘Stoplysaktivering’ har Kortslutning mod masse. Utgång ‘Bromsljusaktivering’ har Kortslutning mot jord. Jarruvalojen ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku maadotukseen. ‘Fren lambası kumandası’ çıkışında Şasiye kısa devre var. 「ブレーキ・ランプ点灯」のアウトプットに アースへのショート があります。 출력부 ‘제동등구동’에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5653   Ausgang ‘Bremslichtansteuerung’ hat Kurzschluss nach Plus. ‘Brake light actuation’ output has Short circuit to positive. Sortie ‘actionnement des feux stop’ a Court-circuit vers plus. La salida ‘activación luz de freno’ tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saída ‘ativação da luz do freio’ tem Curto-circuito com o positivo L’uscita ‘Comando luce freno’ presenta Cortocircuito verso positivo. Udgang ‘Stoplysaktivering’ har Kortslutning mod plus. Utgång ‘Bromsljusaktivering’ har Kortslutning mot plus. Jarruvalojen ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku plussaan. ‘Fren lambası kumandası’ çıkışında Artı kutba kısa devre var. 「ブレーキ・ランプ点灯」のアウトプットに プラスへのショート があります。 출력부 ‘제동등구동’에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5654   Ausgang ‘Bremslichtansteuerung’ hat Unterbrechung. ‘Brake light actuation’ output has Open circuit. Sortie ‘actionnement des feux stop’ a Interruption. La salida ‘activación luz de freno’ tiene Interrupción. Saída ‘ativação da luz do freio’ tem Interrupção L’uscita ‘Comando luce freno’ presenta Interruzione. Udgang ‘Stoplysaktivering’ har Afbrydelse. Utgång ‘Bromsljusaktivering’ har Avbrott. Jarruvalojen ohjauksen lähtöliitännässä on Virtakatkos. ‘Fren lambası kumandası’ çıkışında Kopukluk var. 「ブレーキ・ランプ点灯」のアウトプットに 断線 があります。 출력부 ‘제동등구동’에 중단(이)가 존재합니다.
5752   Ausgang ‘Rückfahrlichtansteuerung’ hat Kurzschluss nach Masse. ‘Reversing light actuation’ output has Short circuit to ground. Sortie ‘actionnement des feux de recul’ a Court-circuit vers masse. La salida ‘activación luz de marcha atrás’ tiene Cortocircuito contra masa. Saída ‘ativação da luz de ré’ tem Curto-circuito com a massa L’uscita ‘Comando luce retromarcia’ presenta Cortocircuito verso massa. Udgang ‘Baklysaktivering’ har Kortslutning mod masse. Utgång ‘Backljusaktivering’ har Kortslutning mot jord. Peruutusvalojen ohjauksen lähtöliitännässä Oikosulku maadotukseen. ‘Geri vites lambası kumandası’ çıkışında Şasiye kısa devre var. 「バックアップ・ランプ点灯」のアウトプットに アースへのショート があります。 출력부 ‘후진등구동’에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5753   Ausgang ‘Rückfahrlichtansteuerung’ hat Kurzschluss nach Plus. ‘Reversing light actuation’ output has Short circuit to positive. Sortie ‘actionnement des feux de recul’ a Court-circuit vers plus. La salida ‘activación luz de marcha atrás’ tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saída ‘ativação da luz de ré’ tem Curto-circuito com o positivo L’uscita ‘Comando luce retromarcia’ presenta Cortocircuito verso positivo. Udgang ‘Baklysaktivering’ har Kortslutning mod plus. Utgång ‘Backljusaktivering’ har Kortslutning mot plus. Peruutusvalojen ohjauksen lähtöliitännässä Oikosulku plussaan. ‘Geri vites lambası kumandası’ çıkışında Artı kutba kısa devre var. 「バックアップ・ランプ点灯」のアウトプットに プラスへのショート があります。 출력부 ‘후진등구동’에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5754   Ausgang ‘Rückfahrlichtansteuerung’ hat Unterbrechung. ‘Reversing light actuation’ output has Open circuit. Sortie ‘actionnement des feux de recul’ a Interruption. La salida ‘activación luz de marcha atrás’ tiene Interrupción. Saída ‘ativação da luz de ré’ tem Interrupção L’uscita ‘Comando luce retromarcia’ presenta Interruzione. Udgang ‘Baklysaktivering’ har Afbrydelse. Utgång ‘Backljusaktivering’ har Avbrott. Peruutusvalojen ohjauksen lähtöliitännässä Virtakatkos. ‘Geri vites lambası kumandası’ çıkışında Kopukluk var. 「バックアップ・ランプ点灯」のアウトプットに 断線 があります。 출력부 ‘후진등구동’에 중단(이)가 존재합니다.
5852   Ausgang ‘Ansteuerung von D+’ hat Kurzschluss nach Masse. ‘Actuation of D+’ output has Short circuit to ground. Sortie ‘actionnement de D+’ a Court-circuit vers masse. La salida ‘activación de D+’ tiene Cortocircuito contra masa. Saída ‘ativação de D+’ tem Curto-circuito com a massa L’uscita ‘Comando D+’ presenta Cortocircuito verso massa. Udgang ‘Aktivering af D+’ har Kortslutning mod masse. Utgång ‘Aktivering av D+’ har Kortslutning mot jord. D+ ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku maadotukseen. ‘D+’ nın kumandası’ çıkışında Şasiye kısa devre var. 「D+ の制御」のアウトプットに アースへのショート があります。 출력부 ‘D+의 구동’에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5853   Ausgang ‘Ansteuerung von D+’ hat Kurzschluss nach Plus. ‘Actuation of D+’ output has Short circuit to positive. Sortie ‘actionnement de D+’ a Court-circuit vers plus. La salida ‘activación de D+’ tiene Cortocircuito contra el polo positivo. Saída ‘ativação de D+’ tem Curto-circuito com o positivo L’uscita ‘Comando D+’ presenta Cortocircuito verso positivo. Udgang ‘Aktivering af D+’ har Kortslutning mod plus. Utgång ‘Aktivering av D+’ har Kortslutning mot plus. D+ ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku plussaan. ‘D+’ nın kumandası’ çıkışında Artı kutba kısa devre var. 「D+ の制御」のアウトプットに プラスへのショート があります。 출력부 ‘D+의 구동’에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5854   Ausgang ‘Ansteuerung von D+’ hat Unterbrechung. ‘Actuation of D+’ output has Open circuit. Sortie ‘actionnement de D+’ a Interruption. La salida ‘activación de D+’ tiene Interrupción. Saída ‘ativação de D+’ tem Interrupção L’uscita ‘Comando D+’ presenta Interruzione. Udgang ‘Aktivering af D+’ har Afbrydelse. Utgång ‘Aktivering av D+’ har Avbrott. D+ ohjauksen lähtöliitännässä on Virtakatkos. ‘D+’ nın kumandası’ çıkışında Kopukluk var. 「D+ の制御」のアウトプットに 断線 があります。 출력부 ‘D+의 구동’에 중단(이)가 존재합니다.
5952   Ansteuerung ‘Automatische Motorölnachfüllung’ hat Kurzschluss nach Masse. ‘Automatic engine oil replenishment’ actuation has Short circuit to ground. La commande «appoint automatique d’huile moteur» présente Court-circuit vers masse. La activación ‘rellenado automático de aceite de motor’ tiene Cortocircuito contra masa. A ativação do ‘controle automático do nível do óleo do motor’ tem Curto-circuito com a massa L’attivazione del ‘rabbocco automatico olio motore’ presenta Cortocircuito verso massa. Aktivering ‘Automatisk motorolieefterpåfyldning’ har Kortslutning mod masse. Aktivering ‘automatisk påfyllning av motorolja’ har Kortslutning mot jord. Moottoriöljyn automaattisen lisäyslaitteen ohjauksessa on Oikosulku maadotukseen. ’Otomatik motor yağ ilavesi’nin kumandasında Şasiye kısa devre var. 制御「オートマチック・エンジン・オイル・アフタ・フィラ」に アースへのショート があります。 ‘자동 엔진오일 보충장치’의 구동장치에 (-)단락(이)가 존재합니다.
5953   Ansteuerung ‘Automatische Motorölnachfüllung’ hat Kurzschluss nach Plus. ‘Automatic engine oil replenishment’ actuation has Short circuit to positive. La commande «appoint automatique d’huile moteur» présente Court-circuit vers plus. La activación ‘rellenado automático de aceite de motor’ tiene Cortocircuito contra el polo positivo. A ativação do ‘controle automático do nível do óleo do motor’ tem Curto-circuito com o positivo L’attivazione del ‘rabbocco automatico olio motore’ presenta Cortocircuito verso positivo. Aktivering ‘Automatisk motorolieefterpåfyldning’ har Kortslutning mod plus. Aktivering ‘automatisk påfyllning av motorolja’ har Kortslutning mot plus. Moottoriöljyn automaattisen lisäyslaitteen ohjauksessa on Oikosulku plussaan. ’Otomatik motor yağ ilavesi’nin kumandasında Artı kutba kısa devre var. 制御「オートマチック・エンジン・オイル・アフタ・フィラ」に プラスへのショート があります。 ‘자동 엔진오일 보충장치’의 구동장치에 (+)단락(이)가 존재합니다.
5954   Ansteuerung ‘Automatische Motorölnachfüllung’ hat Unterbrechung. ‘Automatic engine oil replenishment’ actuation has Open circuit. La commande «appoint automatique d’huile moteur» présente Interruption. La activación ‘rellenado automático de aceite de motor’ tiene Interrupción. A ativação do ‘controle automático do nível do óleo do motor’ tem Interrupção L’attivazione del ‘rabbocco automatico olio motore’ presenta Interruzione. Aktivering ‘Automatisk motorolieefterpåfyldning’ har Afbrydelse. Aktivering ‘automatisk påfyllning av motorolja’ har Avbrott. Moottoriöljyn automaattisen lisäyslaitteen ohjauksessa on Virtakatkos. ’Otomatik motor yağ ilavesi’nin kumandasında Kopukluk var. 制御「オートマチック・エンジン・オイル・アフタ・フィラ」に 断線 があります。 ‘자동 엔진오일 보충장치’의 구동장치에 중단(이)가 존재합니다.
6163   Software ist unvollständig geladen. Software incompletely loaded. Le logiciel n’est pas chargé complètement. El software está cargado parcialmente. O software foi carregado incompleto. Il software è stato caricato parzialmente. Software er indlæst ufuldstændigt. Programvaran är ofullständigt laddad. Ohjelmistoa ei ole ladattu kokonaan. Yazılım eksik yüklenmiş. ソフトウエアのロードが不完全です。 소프트웨어가 완전히 로딩되지 않았습니다.
6262   Das Steuergerät hat einen internen Fehler. Control module has an internal error. Le calculateur présente un défaut interne. La unidad de control tiene una avería interna. O módulo de comando tem uma falha interna La centralina di comando presenta un errore interno. Styreenhed har en intern fejl Styrdon har ett internt fel. Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. Kumanda cihazında dahili hata var. コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.
6265   Das Steuergerät hat einen internen Fehler. Control module has an internal error. Le calculateur présente un défaut interne. La unidad de control tiene una avería interna. O módulo de comando tem uma falha interna La centralina di comando presenta un errore interno. Styreenhed har en intern fejl Styrdon har ett internt fel. Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. Kumanda cihazında dahili hata var. コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.
6365   Das Steuergerät hat einen internen Fehler. Control module has an internal error. Le calculateur présente un défaut interne. La unidad de control tiene una avería interna. O módulo de comando tem uma falha interna La centralina di comando presenta un errore interno. Styreenhed har en intern fejl Styrdon har ett internt fel. Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. Kumanda cihazında dahili hata var. コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.
7060   Das Steuergerät hat einen internen Fehler. Control module has an internal error. Le calculateur présente un défaut interne. La unidad de control tiene una avería interna. O módulo de comando tem uma falha interna La centralina di comando presenta un errore interno. Styreenhed har en intern fejl Styrdon har ett internt fel. Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. Kumanda cihazında dahili hata var. コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.
7061   Konfiguration der Motorbremse unplausibel Configuration of the engine brake is implausible Configuration du frein moteur pas plausible Configuración del freno motor no plausible A configuração do freio-motor não é plausível La configurazione del freno motore non è plausibile Konfiguration af motorbremse utroværdig Konfigurationen av motorbromsen osannolik Moottorijarrun konfiguraatio on epälooginen Egzoz freninin konfigürasyonu mantıksız エグゾースト・ブレーキのコンフィグレーションが妥当でありません 엔진브레이크의 구성이 무효함
7064   Das Steuergerät hat einen internen Fehler. Control module has an internal error. Le calculateur présente un défaut interne. La unidad de control tiene una avería interna. O módulo de comando tem uma falha interna La centralina di comando presenta un errore interno. Styreenhed har en intern fejl Styrdon har ett internt fel. Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. Kumanda cihazında dahili hata var. コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다.
7070   Fahrpedaleinheit nicht eingelernt Accelerator pedal unit not learned Unité de pédale d’accélérateur non initialisée Unidad pedal acelerador, no reprogramada Unidade do pedal do acelerador não programada Unità pedale acceleratore non inizializzata Speederpedalenhed ikke programmeret Gaspedalsenhet ej programmerad Kaasupoljinyksikköä ei ole perusasetettu Gaz pedalı ünitesi tanıtılmamış アクセル・ペダル・ユニットは認識されてない 가속페달 장치가 프로그래밍되지 않음
7071   Einlernfehler Splitübersetzung Learning error with splitter ratio Défaut d’initialisation du rapport de démultiplication du relais diviseur Error de reprogramación desmultiplicación grupo divisor Erro de programação na relação de transmissão do seletor Split Errore di inizializzazione rapporto split Programmeringsfejl splitudveksling Programmeringsfel splitutväxling Perusasetusvirhe puolittajavälityksessä Buçuk vites tahvil oranı tanıma hatası スプリッタ減速比の認識不良 잘못 설정된 스플리터비
7072   Einlernfehler Klemme-W-Übersetzung Learning error with terminal W ratio Défaut d’initialisation de l’affectation de la borne W Error de reprogramación desmultiplicación borne W Erro de programação na relação do terminal W Errore di inizializzazione morsetto W rapporto di trasmissione Programmeringsfejl klemme-W-udveksling Programmeringsfel klämma-W-utväxling Perusasetusvirhe virtapiiri-W-välitys W klemensi çevirimi tanıma hatası Tml-W-減速比の認識不良 잘못 설정된 단자 W-비율
7073   Einlernfehler Kupplungsweggeber Learning error with clutch travel sensor Défaut d’initialisation du capteur de course d’embrayage Error de reprogramación transmisor de carrera del embrague Erro de programação do sensor do curso da embreagem Errore di inizializzazione trasduttore corsa frizione Programmeringsfejl koblingsvandringsføler Programmeringsfel kopplingsvägssensor Kytkinpolkimen liikematkan perusasetusvirhe Debriyaj hareketi miktarı sensörü tanıma hatası クラッチ・ストローク・センサの認識不能 클러치 위치센서의 설정오류
7074   Einlernfehler am Fahrzeug-CAN-Bus Learning error at vehicle CAN bus Défaut d’initialisation du bus CAN du véhicule Error de reprogramación en el bus CAN del vehículo Erro de programação no bus do CAN do veículo Errore di inizializzazione su busCAN veicolo Programmeringsfejl på køretøj-CAN-bus Programmeringsfel på fordons-CAN-buss Perusasetusvirhe auton CAN-väylällä Araç CAN-bus’ unda tanıma hatası 車両-CAN-セントラル・ポイントでの認識不能 차량 CAN 버스의 설정오류
8023   HL5Schalterstellung UNPLAUSIBEL HL5Switch position IMPLAUSIBLE HL5Position du contacteur NON PLAUSIBLE HL5Posición del interruptor NO PLAUSIBLE HL5Posição do interruptor NÃO PLAUSÍVEL HL5Posizione dell’interruttore NON PLAUSIBILE HL5Kontaktposition USANDSYNLIG HL5Kontaktläge OSANNOLIK HL5katkaisimen asento EI USKOTTAVA HL5MANTIKSIZ Şalter konumu HL5スイッチ位置 妥当でない HL5스위치 위치 무효함
8152   Motoröl-AusgangKurzschluss nach Plus Engine oil-OutputShort circuit to positive Huile moteur-SortieCourt-circuit vers plus Aceite del motor-SalidaCortocircuito contra el polo positivo Óleo do motor-SaidaCurto-circuito com o positivo Olio motore-UscitaCortocircuito verso positivo Motorolie-UdgangKortslutning mod plus Motorolja-UtgångKortslutning mot plus Moottoriöljy-LähtöOikosulku plussaan Motor yağı-ÇıkışArtı kutba kısa devre エンジン・オイル-アウトプットプラスへのショート 엔진오일-출구(+)단락
8153   Motoröl-AusgangUnterbrechung Engine oil-OutputOpen circuit Huile moteur-SortieInterruption Aceite del motor-SalidaInterrupción Óleo do motor-SaidaInterrupção Olio motore-UscitaInterruzione Motorolie-UdgangAfbrydelse Motorolja-UtgångAvbrott Moottoriöljy-LähtöVirtakatkos Motor yağı-ÇıkışKopukluk エンジン・オイル-アウトプット断線 엔진오일-출구중단
7067   Parameter 045.000 ist unplausibel. Parameter 045.000 is implausible. Paramètre 045.000 est non plausible. El parámetro 045.000 no es plausible. Parâmetro 045.000 não plausível Il parametro 045.000 non è plausibile. Parameter 045.000 er usandsynligt. Parameter 045.000 är osannolik. Parametri 045.000 ei ole uskottava. 045.000 parametresi mantıksız. パラメータ 045.000 が不適当です。 매개변수 045.000(이)가 무효합니다.
7075   Die Seriennummer der Telematik-Plattform ist falsch.(Parameter 045.006) The serial number of the telematics platform is incorrect.(Parameter 045.006) Le numéro de série de la plate-forme télématique est erroné.(Paramètre 045.006) El número de serie de la plataforma telemática es erróneo.(Parámetro 045.006) O número de série da plataforma de telemática está errado.(Parâmetro 045.006) Il numero di serie della piattaforma telematica è errato.(Parametro 045.006) Serienummeret til telematikplatform er forkert.(Parameter 045.006) Telematikplattformens serienummer är felaktigt.(Parameter 045.006) Telematiikka-alustan sarjanumero on virheellinen.(Parametri 045.006) Telematik platformu seri numarası yanlış.(045.006 Parametresi ) テレマチック・プラットフォームのシリアル・ナンバが間違っています。(パラメータ 045.006)

텔레매틱 플랫폼의 일련번호가 잘못되었습니다.(매개변수 045.006)

CPC04T   CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC(Common Powertrain Controlle=コモン・パワートレイン・コントロール) CPC Common Powertrain Controller
6F000D   Die Daten des Sensors ‘Kühlmittelstand’ sind nicht vorhanden oder werden nicht empfangen. The data of sensor ‘Coolant level’ are not available or are not received. Les données du capteur ‘Niveau de liquide de refroidissement’ ne sont pas disponibles ou ne sont pas reçues. Los datos del sensor ‘Nivel de líquido refrigerante’ no están disponibles o no se reciben. Os dados do sensor ‘Nível do líquido de arrefecimento’ não estão presentes ou não são recebidos. I dati del sensore ‘Livello del liquido di raffreddamento’ non sono presenti o non vengono ricevuti. Data for sensor ‘Kølervæskestand’ findes ikke eller modtages ikke. Datan från sensor ‘Kylarvätskenivå’ saknas eller tas inte emot. Tunnistimen ‘Jäähdytysnesteen määrä’ tiedot eivät ole saatavilla tai niitä ei oteta vastaan. ‘Soğutma maddesi seviyesi’ sensör verileri mevcut değil veya alınmıyor. センサ’クーラント・レベル’のデータがないか、または受信されません。 센서 ‘냉각수 레벨’의 데이터가 없거나 수신되지 않습니다.
6F0013   Der Sensor ‘Kühlmittelstand’ hat einen Fehler beim Empfang der Daten. Sensor ‘Coolant level’ has a fault during data reception. Le capteur ‘niveau de liquide de refroidissement’ présente un défaut lors de la réception des données. El sensor ‘nivel del líquido refrigerante’ tiene una avería al recibir los datos. O sensor do ‘nível do líquido de arrefecimento’ possui uma falha ao receber os dados. Il sensore ‘livello del liquido di raffreddamento’ presenta un’anomalia in fase di ricevimento dei dati. Sensoren ‘kølervæskestand’ har fejl ved modtagelse af dataene. Sensorn ‘kylvätskenivå’ har ett fel vid mottagning av data. Tunnistimessa ‘jäähdytysnesteen määrä’ on vika tietojen vastaanotossa. ‘Soğutma maddesi seviyesi’ sensörü verilerin alınmasında hatalı. 「クーラント・レベル」センサにデータ受信時のエラーがあります。 ‘냉각수 레벨’ 센서에 데이터 수신 오류가 있습니다.
840D02   Rückmeldung vom inaktiven Bauteil ‘Nebenantrieb 2’ Feedback from inactive component ‘Power take-off 2’ Confirmation du composant inactif ‘Prise de force 2’ Respuesta del componente inactivo ‘Toma de fuerza 2’ Resposta do componente inativo ‘Tomada de força 2’ Segnale di risposta dal componente inattivo ‘Presa di forza 2’ Tilbagemelding fra inaktiv komponent ‘Kraftudtag 2’ Respons från inaktiv komponent ‘Kraftuttag 2’ Kuittaus ei-aktiiviselta rakenneosalta ‘Ulosotto 2’ ‘İlave güç çıkışı 2’ pasif yapı elemanından gelen geri bildirim 作動していない構成部品’パワー・テイク・オフ 2’からのフィードバック 비활성 부품 ‘동력인출장치 2’의 피드백
840D07   Keine Rückmeldung vom aktiven Bauteil ‘Nebenantrieb 2’ No feedback from active component ‘Power take-off 2’ Pas de confirmation du composant actif ‘Prise de force 2’ Sin respuesta del componente activo ‘Toma de fuerza 2’ Nenhuma resposta do componente ativo ‘Tomada de força 2’ Nessun segnale di conferma dal componente attivo ‘Presa di forza 2’ Ingen tilbagemelding fra aktiv komponent ‘Kraftudtag 2’ Ingen respons från aktiv komponent ‘Kraftuttag 2’ Ei kuittausta aktiiviselta rakenneosalta ‘Ulosotto 2’ ‘İlave güç çıkışı 2’ etkin yapı elemanından gelmeyen geri bildirim 作動している構成部品’パワー・テイク・オフ 2’からのフィードバックなし 활성 부품 ‘동력인출장치 2’의 피드백 없음
850D02   Rückmeldung vom inaktiven Bauteil ‘Nebenantrieb 1’ Feedback from inactive component ‘Power take-off 1’ Confirmation du composant inactif ‘Prise de force 1’ Respuesta del componente inactivo ‘Toma de fuerza 1’ Resposta do componente inativo ‘Tomada de força 1’ Segnale di risposta dal componente inattivo ‘Presa di forza 1’ Tilbagemelding fra inaktiv komponent ‘Kraftudtag 1’ Respons från inaktiv komponent ‘Kraftuttag 1’ Kuittaus ei-aktiiviselta rakenneosalta ‘Ulosotto 1’ ‘İlave güç çıkışı 1’ pasif yapı elemanından gelen geri bildirim 作動していない構成部品’パワー・テイク・オフ 1’からのフィードバック 비활성 부품 ‘동력인출장치 1’의 피드백
850D07   Keine Rückmeldung vom aktiven Bauteil ‘Nebenantrieb 1’ No feedback from active component ‘Power take-off 1’ Pas de confirmation du composant actif ‘Prise de force 1’ Sin respuesta del componente activo ‘Toma de fuerza 1’ Nenhuma resposta do componente ativo ‘Tomada de força 1’ Nessun segnale di conferma dal componente attivo ‘Presa di forza 1’ Ingen tilbagemelding fra aktiv komponent ‘Kraftudtag 1’ Ingen respons från aktiv komponent ‘Kraftuttag 1’ Ei kuittausta aktiiviselta rakenneosalta ‘Ulosotto 1’ ‘İlave güç çıkışı 1’ etkin yapı elemanından gelmeyen geri bildirim 作動している構成部品’パワー・テイク・オフ 1’からのフィードバックなし 활성 부품 ‘동력인출장치 1’의 피드백 없음
AB0013   Der Wert für die Umgebungstemperatur ist nicht vorhanden oder nicht verfügbar. The value for the ambient temperature is not present or not available. La valeur pour la température ambiante n’est pas présente ou n’est pas disponible. El valor para la temperatura periférica no existe o no está disponible. O valor da temperatura ambiente não existe ou não está disponível. Il valore per la temperatura ambiente non è presente o non è disponibile. Værdien for omgivelsestemperaturen findes ikke eller er ikke tilgængelig. Värdet för omgivningstemperaturen saknas eller är inte tillgänglig. Ympäristön lämpötilan arvo ei ole olemassa tai käytettävissä. Çevre sıcaklığı değeri yok veya mevcut değil. 周辺温度の値がないか、または使用できません。 외부 온도값이 없거나 제공되지 않습니다.
AC0208   FEHLERANFORDERUNGMANEUVRE-MODUS FAULTREQUESTMANEUVRE-MODUS DEFAUTSOLLICITATIONMANEUVRE-MODUS AVERIAREQUERIMIENTOMANEUVRE-MODUS FALHASOLICITAÇÃOMANEUVRE-MODUS DIFETTORICHIESTAMANEUVRE-MODUS FEJLKOMMANDOMANEUVRE-MODUS FELBEGÄRANMANEUVRE-MODUS ON VIKAAVAATIMUSMANEUVRE-MODUS ARIZATALEPMANEUVRE-MODUS エラー要求MANEUVRE-MODUS 펄트요청MANEUVRE-MODUS
AC0209   FEHLERANFORDERUNGROCK-OUT-MODUS FAULTREQUESTROCK-OUT-MODUS DEFAUTSOLLICITATIONROCK-OUT-MODUS AVERIAREQUERIMIENTOROCK-OUT-MODUS FALHASOLICITAÇÃOROCK-OUT-MODUS DIFETTORICHIESTAROCK-OUT-MODUS FEJLKOMMANDOROCK-OUT-MODUS FELBEGÄRANROCK-OUT-MODUS ON VIKAAVAATIMUSROCK-OUT-MODUS ARIZATALEPROCK-OUT-MODUS エラー要求ROCK-OUT-MODUS 펄트요청ROCK-OUT-MODUS
B4060D   Die Kalibrierung des Bauteils ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ ist nicht plausibel. Calibration of the component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ is not plausible. Le calibrage du composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ n’est pas plausible. El calibrado del componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ no es plausible. A calibragem do componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ não é plausível. La calibratura del componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ non è plausibile. Kalibrering af komponent ’63S01: Kontakt tempomat/retarder’ er usandsynlig. Kalibreringen av komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ är inte rimlig. Rakenneosan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ kalibrointi ei ole uskottava. ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanı tanıtımı uymuyor. 構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’のキャリブレーションが妥当でありません。 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’ 보정이 올바르지 않습니다.
CD0302   Der Wert vom Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder ist unplausibel. The value of component 63S01: Cruise control/retarder switch is implausible. La valeur du composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur n’est pas plausible. El valor del componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador no es plausible. O valor do componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder não plausível Valore del componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder non plausibile Værdi komponent 63S01: Kontakt tempomat/retarder er usandsynlig. Värdet från komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är osannolikt. Rakenneosalta 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin saatu arvo ei ole uskottava. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri elemanının değeri mantıksız. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ の値が妥当ではありません。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치의 값이 무효합니다.
FBFFE2   Das Bauteil Generator hat Unterspannung. Component Generator has undervoltage. Le composant Alternateur présente une sous-tension. El componente Alternador tiene subtensión. O componente Alternador está com baixa tensão. Il componente Alternatore presenta sottotensione. Komponent Generator har underspænding. Komponent Generator har för låg spänning. Rakenneosassa Generaattori on alijännite. Alternatör elemanında gerilim düşüklüğü var. 構成部品 オルタネ一タ は電圧不足です。 부품 알터네이터이(가) 저전압 상태입니다.
FBFFE2 (ECU1_DV_HEX@020407)or (ECU1_DV_HEX@020408)or (ECU1_DV_HEX@020409)or (ECU1_DV_HEX@02040A)or (ECU1_DV_HEX@020607)or (ECU1_DV_HEX@020608)or (ECU1_DV_HEX@020609)or (ECU1_DV_HEX@02060A) Das Geschwindigkeitssignal des Generators ist vorhanden, aber unregelmäßig. The speed signal of the alternator is available but erratic. Le signal de vitesse de l’alternateur est présent, mais irrégulier. La señal de velocidad del alternador está disponible pero es irregular. O sinal de velocidade do alternador existe, porém é irregular. Il segnale di velocità dell’alternatore è presente ma in modo irregolare. Generatorens hastighedssignal findes, men er uregelmæssigt. Hastighetssignalen för generatorn finns, men är oregelbunden. Generaattorin nopeussignaali on olemassa, mutta epäsäännöllinen. Alternatörün hız sinyali var, ancak düzensiz. オルタネータのスピード・シグナルはありますが、不規則です。 발전기 속도 신호가 있지만 불규칙적입니다.
FBFFEE (ECU1_DV_HEX@020406)or (ECU1_DV_HEX@020407)or (ECU1_DV_HEX@020408)or (ECU1_DV_HEX@020409)or (ECU1_DV_HEX@02040A)or (ECU1_DV_HEX@020607)or (ECU1_DV_HEX@020608)or (ECU1_DV_HEX@020609)or (ECU1_DV_HEX@02060A) Die Geschwindigkeit des Generators und das Signal ‘Motordrehzahl’ stimmen nicht überein. The speed of the alternator and signal ‘Engine speed’ do not match. La vitesse de l’alternateur et le signal ‘régime moteur’ ne correspondent pas. La velocidad del alternador y la señal ‘número de revoluciones del motor’ no coinciden entre sí. A velocidade do alternador e o sinal de ‘rotação do motor’ não coincidem. La velocità dell’alternatore e il segnale ‘numero di giri del motore’ non corrispondono. Generatorens hastighed og signalet ‘motoromdrejningstal’ stemmer ikke overens. Generatorns hastighet och signalen ‘motorvarvtal’ överensstämmer inte. Generaattorin nopeus ja signaali ‘moottorin kierrosluku’ eivät täsmää. Alternatörün hızı ve ‘motor devir sayısı’ sinyali birbirine uymuyor. オルタネータのスピードと「エンジン回転数」シグナルが一致していません。 발전기 속도와 ‘엔진 속도’ 신호가 일치하지 않습니다.
00000E   Die LIN-Kommunikation ist gestört. LIN communication is faulty. La communication LIN est perturbée. La comunicación LIN está perturbada. A comunicação-LIN está com interferência. La comunicazione LIN è disturbata. LIN-kommunikationen er ødelagt. LIN-kommunikationen är störningsdrabbad. LIN-tiedonsiirrossa on häiriö. LIN iletişimi arızalı. LINコミュニケーションに障害があります。 LIN-통신에 장애가 있습니다.
000F03   Der Pin 10A10.IV-18/15 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/15 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/15 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/15 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/15 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/15 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/15 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/15 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/15 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/15 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/15にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/15에 (+)단락이 존재합니다.
000F04   Der Pin 10A10.IV-18/15 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/15 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/15 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/15 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/15 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/15 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/15 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/15 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/15 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/15 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/15にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/15에 (-)단락이 존재합니다.
000F05   Der Pin 10A10.IV-18/15 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.IV-18/15 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.IV-18/15 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.IV-18/15 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.IV-18/15 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.IV-18/15 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.IV-18/15 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.IV-18/15 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.IV-18/15 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/15 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/15に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/15에 단선이 존재합니다.
010004   Das Bauteil 10S35: Schalter Dieselpartikelfilter DPF Regeneration hat Kurzschluss nach Masse. Component 10S35: Diesel particulate filter (DPF) regeneration switch has a short circuit to ground. Le composant 10S35: Contacteur régénération du filtre à particules diesel DPF présente un court-circuit à la masse. El componente 10S35: Interruptor filtro de partículas diesel DPF, regeneración tiene cortocircuito contra masa. O componente 10S35: Interruptor da regeneração do filtro de partículas diesel DPF em curto com a massa. Il componente 10S35: Interruttore filtro per il particolato diesel DPF rigenerazione presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering har kortslutning mod stel. Komponent 10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 10S35: katkaisin dieselhiukkassuodattimen DPF regeneraatio on oikosulku maadotukseen. 10S35: Dizel partikül filtresi (DPF) rejenerasyon şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 10S35: ディーゼル用パティケル・フィルタ(DPF)再燃焼スイッチ がアースへショートしています。 부품 10S35: 재생 디젤 입자필터 버튼에 (-)단락이 존재합니다.
010809   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPCCAN-Botschaft fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unitNo CAN message. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPCMessage CAN manque 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPCFalta el mensaje CAN. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPCFalta mensagem do CAN. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPCIl messaggio CN manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPCCAN-budskab mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPCCAN-meddelande saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPCCAN-tietosähke puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazıCAN mesajı yok. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットCAN メッセージがありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛CAN-메시지가 존재하지 않습니다.
010F03   Der Pin 10A10.IV-18/11 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/11 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/11 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/11 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/11 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/11 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/11 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/11 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/11 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/11 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/11にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/11에 (+)단락이 존재합니다.
010F04   Der Pin 10A10.IV-18/11 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/11 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/11 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/11 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/11 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/11 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/11 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/11 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/11 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/11 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/11にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/11에 (-)단락이 존재합니다.
010F05   Der Pin 10A10.IV-18/11 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.IV-18/11 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.IV-18/11 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.IV-18/11 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.IV-18/11 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.IV-18/11 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.IV-18/11 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.IV-18/11 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.IV-18/11 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/11 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/11に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/11에 단선이 존재합니다.
020F03   Der Pin 10A10.III-21/02 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.III-21/02 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.III-21/02 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.III-21/02 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.III-21/02 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.III-21/02 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.III-21/02 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.III-21/02 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.III-21/02 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/02 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/02にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/02에 (+)단락이 존재합니다.
020F04   Der Pin 10A10.III-21/02 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.III-21/02 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.III-21/02 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.III-21/02 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.III-21/02 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.III-21/02 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.III-21/02 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.III-21/02 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.III-21/02 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/02 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/02にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/02에 (-)단락이 존재합니다.
020F05   Der Pin 10A10.III-21/02 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.III-21/02 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.III-21/02 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.III-21/02 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.III-21/02 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.III-21/02 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.III-21/02 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.III-21/02 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.III-21/02 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/02 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/02に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/02에 단선이 존재합니다.
030F03   Der Pin 10A10.I-18/01 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/01 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/01 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/01 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/01 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/01 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/01 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/01 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/01 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/01 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/01にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/01에 (+)단락이 존재합니다.
030F04   Der Pin 10A10.I-18/01 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/01 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/01 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/01 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/01 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/01 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/01 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/01 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/01 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/01 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/01にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/01에 (-)단락이 존재합니다.
040F03   Der Pin 10A10.I-18/02 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/02 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/02 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/02 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/02 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/02 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/02 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/02 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/02 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/02 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/02にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/02에 (+)단락이 존재합니다.
040F04   Der Pin 10A10.I-18/02 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/02 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/02 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/02 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/02 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/02 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/02 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/02 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/02 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/02 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/02にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/02에 (-)단락이 존재합니다.
050F03   Der Pin 10A10.I-18/12 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/12 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/12 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/12 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/12 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/12 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/12 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/12 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/12 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/12 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/12にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/12에 (+)단락이 존재합니다.
050F04   Der Pin 10A10.I-18/12 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/12 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/12 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/12 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/12 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/12 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/12 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/12 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/12 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/12 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/12にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/12에 (-)단락이 존재합니다.
060F03   Der Pin 10A10.I-18/14 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/14 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/14 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/14 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/14 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/14 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/14 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/14 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/14 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/14 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/14にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/14에 (+)단락이 존재합니다.
060F04   Der Pin 10A10.I-18/14 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/14 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/14 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/14 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/14 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/14 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/14 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/14 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/14 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/14 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/14にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/14에 (-)단락이 존재합니다.
070F03   Der Pin 10A10.I-18/15 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/15 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/15 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/15 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/15 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/15 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/15 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/15 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/15 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/15 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/15にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/15에 (+)단락이 존재합니다.
070F04   Der Pin 10A10.I-18/15 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/15 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/15 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/15 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/15 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/15 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/15 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/15 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/15 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/15 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/15にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/15에 (-)단락이 존재합니다.
080F03   Der Pin 10A10.I-18/16 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/16 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/16 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/16 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/16 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/16 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/16 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/16 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/16 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/16 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/16にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/16에 (+)단락이 존재합니다.
080F04   Der Pin 10A10.I-18/16 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/16 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/16 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/16 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/16 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/16 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/16 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/16 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/16 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/16 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/16にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/16에 (-)단락이 존재합니다.
090F03   Der Pin 10A10.I-18/17 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/17 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/17 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/17 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/17 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/17 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/17 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/17 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/17 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/17 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/17にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/17에 (+)단락이 존재합니다.
090F04   Der Pin 10A10.I-18/17 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/17 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/17 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/17 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/17 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/17 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/17 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/17 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/17 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/17 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/17にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/17에 (-)단락이 존재합니다.
0A0F03   Der Pin 10A10.I-18/11 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/11 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/11 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/11 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/11 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/11 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/11 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/11 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/11 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/11 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/11にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/11에 (+)단락이 존재합니다.
0A0F04   Der Pin 10A10.I-18/11 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/11 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/11 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/11 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/11 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/11 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/11 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/11 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/11 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/11 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/11にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/11에 (-)단락이 존재합니다.
0B020D   Die CAN-Botschaft ‘Eingelegter Gang des Automatikgetriebes’ ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. CAN message ‘Automatic transmission gear engaged’ is faulty or unavailable. Le message CAN ‘Rapport engagé de la boîte de vitesses automatique’ est défectueux ou n’est pas disponible. El mensaje CAN ‘Marcha acoplada del cambio automático’ es erróneo o no está disponible. A mensagem CAN ‘Marcha engatada do câmbio automático’ está com defeito ou indisponível. Il messaggio CAN ‘Marcia innestata del cambio automatico’ è errato o non disponibile. CAN-meddelelse ‘Valgt gear i automatgearkasse’ er forkert eller ikke tilgængelig. CAN-meddelandet ‘Automatväxellådans ilagda växel’ är felaktigt eller ej tillgängligt. CAN-sähke ‘Automaattivaihteiston kytketty vaihde’ on virheellinen tai ei käytettävissä. ‘Otomatik şanzıman takılı vitesi’ CAN mesajı hatalı veya mevcut değil CANメッセージ’オートマチック・トランスミッションのシフトされたギヤ’が正しくない、あるいは使用できません。 CAN 메시지 ‘삽입된 자동 변속기 기어’이(가) 없거나 사용 불가능합니다.
0B0213   Das CAN-Signal ‘Eingelegter Gang des Automatikgetriebes’ ist sporadisch gestört. The CAN signal ‘Automatic transmission gear engaged’ is sporadically disrupted. Le signal CAN ‘Rapport engagé de la boîte de vitesses automatique’ est perturbé sporadiquement. La señal CAN ‘Marcha acoplada del cambio automático’ está perturbada esporádicamente. O sinal CAN ‘Marcha engatada do câmbio automático’ está esporadicamente com falha. Il segnale CAN ‘Marcia innestata del cambio automatico’ presenta disturbi sporadici. CAN-signal ‘Valgt gear i automatgearkasse’ har sporadiske fejl. CAN-signal ‘Automatväxellådans ilagda växel’ är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-signaalissa ‘Automaattivaihteiston kytketty vaihde’ ajoittain häiriö. ‘Otomatik şanzıman takılı vitesi’ CAN-sinyali ara sıra arızalı. CANシグナル’オートマチック・トランスミッションのシフトされたギヤ’に一時的な障害があります。 CAN 신호 ‘삽입된 자동 변속기 기어’에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
0B0F03   Der Pin 10A10.II-18/09 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.II-18/09 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.II-18/09 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.II-18/09 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.II-18/09 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.II-18/09 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.II-18/09 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.II-18/09 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.II-18/09 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/09 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/09にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/09에 (+)단락이 존재합니다.
0B0F04   Der Pin 10A10.II-18/09 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.II-18/09 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.II-18/09 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.II-18/09 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.II-18/09 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.II-18/09 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.II-18/09 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.II-18/09 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.II-18/09 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/09 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/09にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/09에 (-)단락이 존재합니다.
0C0209   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC:CAN-Botschaft ‘ETC2’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit:CAN message ‘ETC2’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC:Message CAN ‘ETC2’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC:Falta el mensaje CAN ‘ETC2’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC:Falta mensagem do CAN ETC2. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC:Il messaggio CAN ‘ETC2’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC:CAN-melding ‘ETC2’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC:CAN-meddelande ‘ETC2’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC:CAN-tietosähke ‘ETC2’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı:’ETC2′ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット:CANメッセージ「ETC2」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛:CAN-메시지 ‘ETC2′(이)가 존재하지 않습니다.
0C0F03   Der Pin 10A10.II-18/11 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.II-18/11 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.II-18/11 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.II-18/11 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.II-18/11 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.II-18/11 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.II-18/11 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.II-18/11 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.II-18/11 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/11 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/11にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/11에 (+)단락이 존재합니다.
0C0F04   Der Pin 10A10.II-18/11 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.II-18/11 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.II-18/11 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.II-18/11 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.II-18/11 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.II-18/11 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.II-18/11 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.II-18/11 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.II-18/11 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/11 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/11にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/11에 (-)단락이 존재합니다.
0D0207   Das Bauteil ‘Gangwahlschalter’ hat einen internen Fehler. Component ‘Gear selector switch’ has an internal fault. Le composant ‘Contacteur de sélection de rapport’ présente un défaut interne. El componente ‘Interruptor selector de marchas’ tiene una avería interna. O componente ‘Interruptor seletor de marchas’ tem uma falha interna. Il componente ‘Interruttore di selezione della marcia’ presenta un guasto interno. Komponent ‘Gearvalgkontakt’ har en intern fejl. Komponenten ‘Växelväljarkontakt’ har ett internt fel. Rakenneosassa Vaihteenvalitsinkatkaisin on sisäinen vika. ‘Vites seçimi şalteri’ elemanında dahili bir arıza var. 構成部品「ギヤ・セレクト・スイッチ」に内部故障があります。 부품 ‘기어선택 스위치’에 내부 펄트가 존재합니다.
0D0209   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC:CAN-Botschaft ‘PTO’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit:CAN message ‘PTO’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC:Message CAN ‘PTO’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC:Falta el mensaje CAN ‘PTO’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC:Falta mensagem do CAN PTO. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC:Il messaggio CAN ‘PTO’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC:CAN-melding ‘PTO’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC:CAN-meddelande ‘PTO’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC:CAN-tietosähke ‘PTO’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı:’PTO’ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット:CANメッセージ「PTO」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛:CAN-메시지 ‘PTO'(이)가 존재하지 않습니다.
0D0213   Der Gangwahlschalter meldet eine unplausible Dauerbremsanforderung. The gear selector switch reports an implausible permanent brake request. Le contacteur de sélection des rapports signale une demande de frein continu non plausible. El interruptor selector de marchas avisa de un requerimiento de freno permanente no plausible. O interruptor de seleção de marcha informa uma solicitação de frenagem contínua não plausível. L’interruttore selettore delle marce segnala una richiesta di frenatura continua non plausibile. Gearvalgskontakten melder en usandsynlig retarderkommando. Växelväljare meddelar en orimlig tilläggsbromsbegäran. Vaihteen valintakatkaisin ilmoittaa epäuskottavan jatkuvan jarrutuksen vaatimuksen. Vites seçme şalteri uymayan bir aşınmasız fren talebi bildiriyor. ギヤ・セレクタ・スイッチが妥当でない常時作動ブレーキ要求を送信します。 기어 선택 스위치가 올바르지 않은 연속 제동 요청을 전달합니다.
0D0F03   Der Pin 10A10.II-18/12 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.II-18/12 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.II-18/12 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.II-18/12 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.II-18/12 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.II-18/12 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.II-18/12 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.II-18/12 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.II-18/12 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/12 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/12にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/12에 (+)단락이 존재합니다.
0D0F04   Der Pin 10A10.II-18/12 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.II-18/12 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.II-18/12 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.II-18/12 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.II-18/12 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.II-18/12 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.II-18/12 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.II-18/12 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.II-18/12 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/12 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/12にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/12에 (-)단락이 존재합니다.
0E0F03   Der Pin 10A10.II-18/13 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.II-18/13 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.II-18/13 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.II-18/13 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.II-18/13 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.II-18/13 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.II-18/13 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.II-18/13 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.II-18/13 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/13 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/13にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/13에 (+)단락이 존재합니다.
0E0F04   Der Pin 10A10.II-18/13 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.II-18/13 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.II-18/13 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.II-18/13 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.II-18/13 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.II-18/13 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.II-18/13 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.II-18/13 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.II-18/13 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/13 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/13にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/13에 (-)단락이 존재합니다.
0F0209   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC:CAN-Botschaft ‘CCVS’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit:CAN message ‘CCVS’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC:Message CAN ‘CCVS’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC:Falta el mensaje CAN ‘CCVS’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC:Falta mensagem do CAN CCVS. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC:Il messaggio CAN ‘CCVS’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC:CAN-melding ‘CCVS’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC:CAN-meddelande ‘CCVS’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC:CAN-tietosähke ‘CCVS’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı:’CCVS’ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット:CANメッセージ「CCVS」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛:CAN-메시지 ‘CCVS'(이)가 존재하지 않습니다.
0F0F03   Der Pin 10A10.II-18/14 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.II-18/14 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.II-18/14 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.II-18/14 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.II-18/14 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.II-18/14 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.II-18/14 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.II-18/14 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.II-18/14 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/14 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/14にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/14에 (+)단락이 존재합니다.
0F0F04   Der Pin 10A10.II-18/14 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.II-18/14 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.II-18/14 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.II-18/14 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.II-18/14 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.II-18/14 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.II-18/14 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.II-18/14 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.II-18/14 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/14 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/14にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/14에 (-)단락이 존재합니다.
100F03   Der Pin 10A10.II-18/15 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.II-18/15 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.II-18/15 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.II-18/15 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.II-18/15 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.II-18/15 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.II-18/15 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.II-18/15 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.II-18/15 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/15 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/15にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/15에 (+)단락이 존재합니다.
100F04   Der Pin 10A10.II-18/15 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.II-18/15 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.II-18/15 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.II-18/15 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.II-18/15 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.II-18/15 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.II-18/15 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.II-18/15 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.II-18/15 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/15 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/15にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/15에 (-)단락이 존재합니다.
110F03   Der Pin 10A10.II-18/07 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.II-18/07 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.II-18/07 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.II-18/07 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.II-18/07 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.II-18/07 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.II-18/07 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.II-18/07 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.II-18/07 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/07 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/07にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/07에 (+)단락이 존재합니다.
110F04   Der Pin 10A10.II-18/07 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.II-18/07 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.II-18/07 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.II-18/07 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.II-18/07 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.II-18/07 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.II-18/07 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.II-18/07 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.II-18/07 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/07 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/07にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/07에 (-)단락이 존재합니다.
120F03   Der Pin 10A10.II-18/08 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.II-18/08 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.II-18/08 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.II-18/08 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.II-18/08 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.II-18/08 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.II-18/08 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.II-18/08 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.II-18/08 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/08 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/08にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/08에 (+)단락이 존재합니다.
120F04   Der Pin 10A10.II-18/08 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.II-18/08 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.II-18/08 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.II-18/08 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.II-18/08 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.II-18/08 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.II-18/08 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.II-18/08 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.II-18/08 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/08 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/08にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/08에 (-)단락이 존재합니다.
130F03   Der Pin 10A10.IV-18/16 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/16 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/16 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/16 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/16 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/16 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/16 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/16 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/16 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/16 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/16にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/16에 (+)단락이 존재합니다.
130F04   Der Pin 10A10.IV-18/16 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/16 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/16 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/16 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/16 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/16 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/16 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/16 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/16 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/16 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/16にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/16에 (-)단락이 존재합니다.
140F03   Der Pin 10A10.IV-18/18 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/18 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/18 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/18 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/18 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/18 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/18 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/18 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/18 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/18 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/18にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/18에 (+)단락이 존재합니다.
140F04   Der Pin 10A10.IV-18/18 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/18 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/18 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/18 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/18 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/18 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/18 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/18 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/18 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/18 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/18にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/18에 (-)단락이 존재합니다.
150F03   Der Pin 10A10.IV-18/13 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/13 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/13 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/13 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/13 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/13 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/13 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/13 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/13 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/13 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/13にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/13에 (+)단락이 존재합니다.
150F04   Der Pin 10A10.IV-18/13 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/13 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/13 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/13 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/13 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/13 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/13 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/13 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/13 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/13 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/13にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/13에 (-)단락이 존재합니다.
160709   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC:CAN-Botschaft ‘VDC1’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit:CAN message ‘VDC1’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC:Message CAN ‘VDC1’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC:Falta el mensaje CAN ‘VDC1’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC:Falta mensagem do CAN VDC1. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC:Il messaggio CAN ‘VDC1’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC:CAN-melding ‘VDC1’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC:CAN-meddelande ‘VDC1’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC:CAN-tietosähke ‘VDC1’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı:’VDC1′ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット:CANメッセージ「VDC1」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛:CAN-메시지 ‘VDC1′(이)가 존재하지 않습니다.
160E09 (ECU1_DV_HEX@020406)or (ECU1_DV_HEX@020407) 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC:CAN-Botschaft ‘ESS’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit:CAN message ‘ESS’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC:Message CAN ‘ESS’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC:Falta el mensaje CAN ‘ESS’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC:Falta mensagem do CAN ESS. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC:Il messaggio CAN ‘ESS’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC:CAN-melding ‘ESS’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC:CAN-meddelande ‘ESS’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC:CAN-tietosähke ‘ESS’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı:’ESS’ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット:CANメッセージ「ESS」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛:CAN-메시지 ‘ESS'(이)가 존재하지 않습니다.
160E09   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC:CAN-Botschaft ‘PROP04’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit:CAN message ‘PROP04’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC:Message CAN ‘PROP04’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC:Falta el mensaje CAN ‘PROP04’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC:Falta mensagem do CAN PROP04. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC:Il messaggio CAN ‘PROP04’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC:CAN-melding ‘PROP04’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC:CAN-meddelande ‘PROP04’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC:CAN-tietosähke ‘PROP04’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı:’PROP04′ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット:CANメッセージ「PROP04」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛:CAN-메시지 ‘PROP04′(이)가 존재하지 않습니다.
160F03   Der Pin 10A10.I-18/10 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/10 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/10 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/10 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/10 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/10 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/10 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/10 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/10 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/10 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/10にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/10에 (+)단락이 존재합니다.
160F04   Der Pin 10A10.I-18/10 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/10 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/10 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/10 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/10 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/10 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/10 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/10 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/10 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/10 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/10にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/10에 (-)단락이 존재합니다.
170F03   Der Pin 10A10.IV-18/17 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/17 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/17 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/17 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/17 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/17 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/17 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/17 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/17 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/17 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/17にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/17에 (+)단락이 존재합니다.
170F04   Der Pin 10A10.IV-18/17 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/17 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/17 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/17 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/17 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/17 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/17 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/17 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/17 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/17 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/17にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/17에 (-)단락이 존재합니다.
180F03   Der Pin 10A10.III-21/18 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.III-21/18 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.III-21/18 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.III-21/18 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.III-21/18 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.III-21/18 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.III-21/18 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.III-21/18 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.III-21/18 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/18 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/18にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/18에 (+)단락이 존재합니다.
180F04   Der Pin 10A10.III-21/18 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.III-21/18 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.III-21/18 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.III-21/18 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.III-21/18 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.III-21/18 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.III-21/18 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.III-21/18 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.III-21/18 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/18 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/18にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/18에 (-)단락이 존재합니다.
190D02   Das Bauteil ‘Generator’ hat Überspannung erkannt. Component ‘Generator’ has detected an overvoltage. Le composant ‘Alternateur’ a détecté une surtension. El componente ‘Alternador’ ha detectado sobretensión. O componente ‘Alternador’ reconheceu sobretensão . Il componente ‘Alternatore’ ha riconosciuto una sovratensione. Komponent ‘Generator’ har registreret overspænding. Komponent ‘Generator’ har registrerat överspänning. Rakenneosa ‘Generaattori’ on tunnistanut ylijännitteen. ‘Alternatör’ yapı elemanı aşırı gerilim algıladı. 構成部品’オルタネ一タ’が過電圧を検知しました。 부품 ‘알터네이터’이(가) 과전압을 감지했습니다.
190F03   Der Pin 10A10.IV-18/08 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/08 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/08 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/08 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/08 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/08 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/08 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/08 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/08 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/08 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/08にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/08에 (+)단락이 존재합니다.
190F04   Der Pin 10A10.IV-18/08 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/08 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/08 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/08 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/08 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/08 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/08 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/08 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/08 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/08 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/08にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/08에 (-)단락이 존재합니다.
1A0F03   Der Pin 10A10.IV-18/04 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/04 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/04 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/04 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/04 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/04 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/04 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/04 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/04 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/04 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/04にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/04에 (+)단락이 존재합니다.
1A0F04   Der Pin 10A10.IV-18/04 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/04 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/04 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/04 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/04 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/04 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/04 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/04 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/04 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/04 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/04にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/04에 (-)단락이 존재합니다.
1B0F03   Der Pin 10A10.IV-18/05 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/05 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/05 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/05 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/05 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/05 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/05 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/05 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/05 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/05 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/05にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/05에 (+)단락이 존재합니다.
1B0F04   Der Pin 10A10.IV-18/05 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/05 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/05 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/05 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/05 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/05 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/05 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/05 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/05 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/05 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/05にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/05에 (-)단락이 존재합니다.
1C0F03   Der Pin 10A10.IV-18/03 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/03 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/03 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/03 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/03 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/03 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/03 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/03 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/03 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/03 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/03にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/03에 (+)단락이 존재합니다.
1C0F04   Der Pin 10A10.IV-18/03 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/03 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/03 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/03 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/03 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/03 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/03 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/03 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/03 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/03 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/03にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/03에 (-)단락이 존재합니다.
1D0F03   Der Pin 10A10.IV-18/01 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/01 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/01 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/01 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/01 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/01 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/01 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/01 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/01 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/01 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/01にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/01에 (+)단락이 존재합니다.
1D0F04   Der Pin 10A10.IV-18/01 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/01 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/01 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/01 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/01 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/01 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/01 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/01 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/01 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/01 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/01にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/01에 (-)단락이 존재합니다.
1E0F03   Der Pin 10A10.IV-18/02 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/02 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/02 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/02 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/02 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/02 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/02 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/02 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/02 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/02 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/02にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/02에 (+)단락이 존재합니다.
1E0F04   Der Pin 10A10.IV-18/02 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/02 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/02 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/02 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/02 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/02 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/02 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/02 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/02 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/02 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/02にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/02에 (-)단락이 존재합니다.
1F0F02   Die Getriebedrehzahl ist unplausibel. The transmission speed is implausible. La vitesse de rotation de la boîte de vitesses n’est pas plausible. El número de revoluciones del cambio no es plausible. A rotação da transmissão não é plausível In numero di giri del cambio non è plausibile. Gearkasseomdrejningstal er usandsynligt. Växellådsvarvtalet är osannolikt. Vaihteiston kierrosluku ei ole uskottava. Şanzıman devri uygunsuz. トランスミッション回転数が妥当ではありません。 변속기속도가 무효합니다.
1F0F03   Das Bauteil Getriebedrehzahlsensor hat Kurzschluss nach Plus. Component Transmission speed sensor has a short circuit to positive. Le composant Capteur de vitesse de boîte de vitesses présente un court-circuit au pôle positif. El componente Sensor de números de revoluciones del cambio tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Sensor de rotação da transmissão em curto com o positivo. Il componente Sensore n. di giri cambio presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Gearkasseomdrejningssensor har kortslutning mod plus. Komponent Växellådsvarvtalssensor är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Vaihteiston kierroslukutunnistin on oikosulku plusaan. Şanzıman devir sayısı sensörü yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 トランスミッション回転数センサ がプラスへショートしています。 부품 변속기 속도센서에 (+)단락이 존재합니다.
1F0F04   Das Bauteil Getriebedrehzahlsensor hat Kurzschluss nach Masse. Component Transmission speed sensor has a short circuit to ground. Le composant Capteur de vitesse de boîte de vitesses présente un court-circuit à la masse. El componente Sensor de números de revoluciones del cambio tiene cortocircuito contra masa. O componente Sensor de rotação da transmissão em curto com a massa. Il componente Sensore n. di giri cambio presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Gearkasseomdrejningssensor har kortslutning mod stel. Komponent Växellådsvarvtalssensor är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Vaihteiston kierroslukutunnistin on oikosulku maadotukseen. Şanzıman devir sayısı sensörü yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 トランスミッション回転数センサ がアースへショートしています。 부품 변속기 속도센서에 (-)단락이 존재합니다.
1F0F05   Das Bauteil Getriebedrehzahlsensor hat Unterbrechung. Component Transmission speed sensor has an open circuit. Le composant Capteur de vitesse de boîte de vitesses présente une coupure. El componente Sensor de números de revoluciones del cambio tiene interrupción. O componente Sensor de rotação da transmissão está com interrupção. Interruzione del componente Sensore n. di giri cambio. Komponent Gearkasseomdrejningssensor har afbrydelse. Komponenten Växellådsvarvtalssensor har ledningsbrott. Rakenneosassa Vaihteiston kierroslukutunnistin on virtakatkos. Şanzıman devir sayısı sensörü elemanında kopukluk var. 構成部品トランスミッション回転数センサに断線があります。 부품 변속기 속도센서이(가) 단선 되었습니다.
200F03   Der Pin 10A10.III-21/01 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.III-21/01 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.III-21/01 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.III-21/01 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.III-21/01 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.III-21/01 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.III-21/01 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.III-21/01 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.III-21/01 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/01 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/01にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/01에 (+)단락이 존재합니다.
200F04   Der Pin 10A10.III-21/01 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.III-21/01 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has an open circuit or a short circuit to ground. La broche 10A10.III-21/01 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.III-21/01 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O pino 10A10.III-21/01 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC está com interrupção ou em curto para massa. Il pin 10A10.III-21/01 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione o cortocircuito su massa. Stikben 10A10.III-21/01 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder eller kortslutter til stel. Stiftet 10A10.III-21/01 på styrenheten 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har ledningsbrott eller kortslutning mot jord. Navassa 10A10.III-21/01 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Kumanda cihazındaki 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı, 10A10.III-21/01 pininde kopukluk veya şasiye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/01に断線あるいはアースへのショートがあります。 컨트롤 유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/01에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
210F03   Der Pin 10A10.III-21/04 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.III-21/04 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.III-21/04 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.III-21/04 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.III-21/04 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.III-21/04 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.III-21/04 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.III-21/04 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.III-21/04 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/04 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/04にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/04에 (+)단락이 존재합니다.
210F04   Der Pin 10A10.III-21/04 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.III-21/04 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has an open circuit or a short circuit to ground. La broche 10A10.III-21/04 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.III-21/04 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O pino 10A10.III-21/04 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC está com interrupção ou em curto para massa. Il pin 10A10.III-21/04 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione o cortocircuito su massa. Stikben 10A10.III-21/04 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder eller kortslutter til stel. Stiftet 10A10.III-21/04 på styrenheten 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har ledningsbrott eller kortslutning mot jord. Navassa 10A10.III-21/04 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Kumanda cihazındaki 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı, 10A10.III-21/04 pininde kopukluk veya şasiye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントロー぀©)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/04に断線あるいはアースへのショートがあります。 컨트롤 유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/04에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
240A09   Die CAN-Botschaft ‘CM1’ vom Steuergerät SAM Cabin fehlt. No CAN message ‘CM1’ from control unit SAM Cabin. Le message CAN ‘CM1’ du calculateur SAM Cabin manque. Flata el mensaje CAN ‘CM1’ de la unidad de control SAM Cabin. Falta mensagem do CAN ‘CM1’ do módulo de comando SAM Cabin. Manca il messaggio CAN ‘CM1’ della centralina di comando SAM Cabin. CAN-meddelelsen ‘CM1’ fra styreenhed SAM Cabin mangler. CAN-meddelande ‘CM1’ från styrdon SAM Cabin saknas. CAN-sähke CM1 ohjainlaitteelta SAM Cabin puuttuu. SAM Cabin kumanda cihazından ‘CM1’ CAN mesajı yok. コントロール・ユニット SAM Cabin の CAN メッセージ「CM1」がありません。 컨트롤유닛 SAM Cabin의 CAN 메시지 ‘CM1’가 존재하지 않습니다.
2C0209   Die CAN-Botschaft ‘RC’ vom Steuergerät Retarder fehlt. No CAN message ‘RC’ from control unit Retarder. Le message CAN ‘RC’ du calculateur Ralentisseur manque. Flata el mensaje CAN ‘RC’ de la unidad de control Retardador. Falta mensagem do CAN ‘RC’ do módulo de comando Retarder. Manca il messaggio CAN ‘RC’ della centralina di comando Retarder. CAN-meddelelsen ‘RC’ fra styreenhed Retarder mangler. CAN-meddelande ‘RC’ från styrdon Retarder saknas. CAN-sähke RC ohjainlaitteelta Hidastin puuttuu. Retarder kumanda cihazından ‘RC’ CAN mesajı yok. コントロール・ユニット リターダ の CAN メッセージ「RC」がありません。 컨트롤유닛 리타더의 CAN 메시지 ‘RC’가 존재하지 않습니다.
2E0202   Das Bauteil 10B22: Sensor Pedalwert ist falsch angeschlossen. Component 10B22: Pedal value sensor is incorrectly connected. Le composant 10B22: Capteur valeur de pédale est mal raccordé. El componente 10B22: sensor valor del pedal no está conectado correctamente. O componente 10B22: sensor do valor do pedal está ligado errado. Il componente 10B22: Sensore valore del pedale non è collegato in modo corretto. Komponent 10B22: Sensor pedalføler er tilsluttet forkert. Komponenten 10B22: Sensor pedalvärde är felaktigt ansluten. Rakenneosa 10B22: Poljinarvon tunnistin on liitetty väärin. 10B22: Pedal değeri sensörü elemanı yanlış bağlanmış. 構成部品10B22: ペダル値センサが間違って接続されています。 부품 10B22: 페달값 센서(이)가 잘못 연결되어 있습니다.
2E0203   Das Bauteil 10B22: Sensor Pedalwert hat Kurzschluss nach Plus. Component 10B22: Pedal value sensor has a short circuit to positive. Le composant 10B22: Capteur valeur de pédale présente un court-circuit au pôle positif. El componente 10B22: sensor valor del pedal tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 10B22: sensor do valor do pedal em curto com o positivo. Il componente 10B22: Sensore valore del pedale presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 10B22: Sensor pedalføler har kortslutning mod plus. Komponent 10B22: Sensor pedalvärde är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 10B22: Poljinarvon tunnistin on oikosulku plusaan. 10B22: Pedal değeri sensörü yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 10B22: ペダル値センサ がプラスへショートしています。 부품 10B22: 페달값 센서에 (+)단락이 존재합니다.
2E0204   Das Bauteil 10B22: Sensor Pedalwert hat Kurzschluss nach Masse. Component 10B22: Pedal value sensor has a short circuit to ground. Le composant 10B22: Capteur valeur de pédale présente un court-circuit à la masse. El componente 10B22: sensor valor del pedal tiene cortocircuito contra masa. O componente 10B22: sensor do valor do pedal em curto com a massa. Il componente 10B22: Sensore valore del pedale presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 10B22: Sensor pedalføler har kortslutning mod stel. Komponent 10B22: Sensor pedalvärde är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 10B22: Poljinarvon tunnistin on oikosulku maadotukseen. 10B22: Pedal değeri sensörü yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 10B22: ペダル値センサ がアースへショートしています。 부품 10B22: 페달값 센서에 (-)단락이 존재합니다.
2E0205   Das Bauteil 10B22: Sensor Pedalwert hat Kurzschluss nach Masse. Component 10B22: Pedal value sensor has a short circuit to ground. Le composant 10B22: Capteur valeur de pédale présente un court-circuit à la masse. El componente 10B22: sensor valor del pedal tiene cortocircuito contra masa. O componente 10B22: sensor do valor do pedal em curto com a massa. Il componente 10B22: Sensore valore del pedale presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 10B22: Sensor pedalføler har kortslutning mod stel. Komponent 10B22: Sensor pedalvärde är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 10B22: Poljinarvon tunnistin on oikosulku maadotukseen. 10B22: Pedal değeri sensörü yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 10B22: ペダル値センサ がアースへショートしています。 부품 10B22: 페달값 센서에 (-)단락이 존재합니다.
2E0206   Das Bauteil 10B22: Sensor Pedalwert hat Kurzschluss nach Plus. Component 10B22: Pedal value sensor has a short circuit to positive. Le composant 10B22: Capteur valeur de pédale présente un court-circuit au pôle positif. El componente 10B22: sensor valor del pedal tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 10B22: sensor do valor do pedal em curto com o positivo. Il componente 10B22: Sensore valore del pedale presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 10B22: Sensor pedalføler har kortslutning mod plus. Komponent 10B22: Sensor pedalvärde är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 10B22: Poljinarvon tunnistin on oikosulku plusaan. 10B22: Pedal değeri sensörü yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 10B22: ペダル値センサ がプラスへショートしています。 부품 10B22: 페달값 센서에 (+)단락이 존재합니다.
350709   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC:CAN-Botschaft ‘TCFG2’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit:CAN message ‘TCFG2’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC:Message CAN ‘TCFG2’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC:Falta el mensaje CAN ‘TCFG2’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC:Falta mensagem do CAN TCFG2. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC:Il messaggio CAN ‘TCFG2’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC:CAN-melding ‘TCFG2’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC:CAN-meddelande ‘TCFG2’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC:CAN-tietosähke ‘TCFG2’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı:’TCFG2′ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット:CANメッセージ「TCFG2」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛:CAN-메시지 ‘TCFG2′(이)가 존재하지 않습니다.
360609   Abstandsregel-Tempomat:CAN-Botschaft fehlt. Distance cruise control:No CAN message. Régulateur de vitesse anti-collision:Message CAN manque Tempomat regulador de distancia:Falta el mensaje CAN. Tempomat de controle da distância:Falta mensagem do CAN. Tempomat con regolazione della distanza di sicurezza:Il messaggio CN manca. Afstandsreguleringstempomat:CAN-budskab mangler. avståndsfarthållare:CAN-meddelande saknas. Vakionopeussäädin, jossa etäisyyssäätö:CAN-tietosähke puuttuu. Mesafe kumandası – Tempomat:CAN mesajı yok. 車間距離制御クルーズ・コントロール:CAN メッセージがありません。 거리제어 정속주행장치:CAN-메시지가 존재하지 않습니다.
360613   Abstandsregel-Tempomat:Interner Fehler Distance cruise control:Internal fault Régulateur de vitesse anti-collision:Défaut interne Tempomat regulador de distancia:Avería interna Tempomat de controle da distância:Falha interna Tempomat con regolazione della distanza di sicurezza:Guasto interno Afstandsreguleringstempomat:Intern fejl avståndsfarthållare:Internt fel Vakionopeussäädin, jossa etäisyyssäätö:Järjestelmävika Mesafe kumandası – Tempomat:Dahili arıza 車間距離制御クルーズ・コントロール:内部故障 거리제어 정속주행장치:내부 오류
380609   Die CAN-Botschaft ‘HRW’ vom Bauteil ‘ABS Antiblockiersystem’ fehlt. CAN message ‘HRW’ from component ‘ABS anti-lock braking system’ is missing. Le message CAN ‘HRW’ du composant ‘Système antiblocage ABS’ manque. Falta el mensaje CAN ‘HRW’ del componente ‘Sistema antibloqueo ABS’. Falta a mensagem CAN ‘HRW’ do componente ‘ABS Sistema Anti-Bloqueio’. Manca il messaggio CAN HRW del componente Sistema antibloccaggio ABS. CAN-meddelelse ‘HRW’ fra komponent ‘ABS antiblokeringssystem’ mangler. CAN-meddelandet ‘HRW’ från komponenten ‘ABS låsningsfria bromsar’ saknas. CAN-sähke ‘HRW’ rakenneosalta ‘ABS lukkiutumattomat jarrut’ puuttuu. ‘ABS Anti blokaj sistemi’ elemanından ‘HRW’ CAN mesajı yok. 構成部品「ABS アンチロック・ブレーキング・システム」からのCANメッセージ「HRW」がありません。 부품 ‘ABS 안티록 브레이크 시스템’의 CAN-메시지’HRW’가 없습니다.
38060D   Die CAN-Botschaft ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ vom Bauteil ‘ABS Antiblockiersystem’ fehlt. CAN message ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ from component ‘ABS anti-lock braking system’ is missing. Le message CAN ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ du composant ‘Système antiblocage ABS’ manque. Falta el mensaje CAN ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ del componente ‘Sistema antibloqueo ABS’. Falta a mensagem CAN ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ do componente ‘ABS Sistema Anti-Bloqueio’. Manca il messaggio CAN HRW (High Resolution Wheel Speed) del componente Sistema antibloccaggio ABS. CAN-meddelelse ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ fra komponent ‘ABS antiblokeringssystem’ mangler. CAN-meddelandet ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ från komponenten ‘ABS låsningsfria bromsar’ saknas. CAN-sähke ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ rakenneosalta ‘ABS lukkiutumattomat jarrut’ puuttuu. ‘ABS Anti blokaj sistemi’ elemanından ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ CAN mesajı yok. 構成部品「ABS アンチロック・ブレーキング・システム」からのCANメッセージ「HRW (High Resolution Wheel Speed) 」がありません。 부품 ‘ABS 안티록 브레이크 시스템’의 CAN-메시지’HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘가 없습니다.
380613   Die CAN-Botschaft ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ vom Steuergerät ABS Antiblockiersystem ist fehlerhaft. CAN message ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ from control unit ABS anti-lock braking system is faulty. Le message CAN ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ du calculateur Système antiblocage ABS est défectueux. El mensaje CAN ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ de la unidad de control Sistema antibloqueo ABS es incorrecto. A mensagem CAN ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ do módulo de comando ABS Sistema Anti-Bloqueio está com falhas. Il messaggio CAN ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ della centralina di comando Sistema antibloccaggio ABS è errato. CAN-meddelelse ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ fra styreenhed ABS antiblokeringssystem er forkert. CAN-meddelandet ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ från styrenheten ABS låsningsfria bromsar är felaktigt. CAN-viesti ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ ohjainlaitteelta ABS lukkiutumattomat jarrut on virheellinen. ABS Anti blokaj sistemi kumanda cihazından verilen ‘HRW (High Resolution Wheel Speed) ‘ CAN mesajı hatalı. コントロール・ユニットABS アンチロック・ブレーキング・システムからのCANメッセージHRW (High Resolution Wheel Speed) が正しくありません。 컨트롤 유닛 HRW (High Resolution Wheel Speed) 의 CAN-메세지 ‘ABS 안티록 브레이크 시스템’에 오류가 있습니다.
390209   CAN-Botschaft ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ fehlt. CAN message ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ is missing. Message CAN ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ manque. Falta el mensaje CAN ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’. Falta mensagem do CAN EAC1 (Electronic Axle Controller 1). Il messaggio CAN ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ manca. CAN-melding ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ mangler. CAN-meddelande ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ saknas. CAN-tietosähke ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ puuttuu. ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ CAN mesajı eksik. CANメッセージ「EAC1 (Electronic Axle Controller 1)」がありません。 CAN-메시지 ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)'(이)가 존재하지 않습니다.
3B0204   Der Schalter zum Abschalten der Motorbremse hat einen Kurzschluss nach Masse oder ist dauerhaft betätigt. The switch for shutting off the engine brake has a short circuit to ground or is permanently actuated. Le contacteur de coupure du frein moteur présente un court-circuit avec la masse ou est actionné en permanence. El interruptor para desconectar el freno motor tiene cortocircuito contra masa o está accionado permanentemente. O interruptor para desligar o freiomotor está em um curto circuito com o massa ou está constantemente danificado. L’interruttore per il disinserimento del freno motore presenta un cortocircuito verso massa o è azionato permanentemente. Kontakt til frakobling af motorbremse kortslutter til stel eller er konstant aktiveret. Strömställaren för avstängning av motorbroms har kortslutning mot jord eller sätts an konstant. Moottorijarrun pois päältä kytkemisen katkaisimessa on oikosulku maadotukseen tai sitä käytetään jatkuvasti. Egzoz freninin devreden çıkarılması ile ilgili şalterde şaseye bir kısa devre var veya devamlı olarak kumanda edilmiş durumda. エグゾースト・ブレーキ・オフ・スイッチにアースへのショートがあるか、または操作が継続しています。 엔진 브레이크 차단 스위치가 계속 작동되어 있거나 (-)극 단락이 있습니다.
3D0E09   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft ‘TCI’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-CAN message ‘TCI’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN ‘TCI’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN ‘TCI’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN TCI. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CAN ‘TCI’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-melding ‘TCI’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande ‘TCI’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke ‘TCI’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-‘TCI’ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CANメッセージ「TCI」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지 ‘TCI'(이)가 존재하지 않습니다.
3F0A02   Das Signal vom Bauteil 10B22: Sensor Pedalwert ist fehlerhaft. The signal from component 10B22: Pedal value sensor is faulty. Le signal provenant du composant 10B22: Capteur valeur de pédale est erroné. La señal del componente 10B22: sensor valor del pedal es errónea. Falha do sinal do componente 10B22: sensor do valor do pedal Il segnale dal componente 10B22: Sensore valore del pedale è difettoso. Signal fra komponent 10B22: Sensor pedalføler har fejl. Signal från komponent 10B22: Sensor pedalvärde är felaktig. Rakenneosan 10B22: Poljinarvon tunnistin signaalissa on vikaa. 10B22: Pedal değeri sensörü Parçasının sinyali arızalıdır. 構成部品 10B22: ペダル値センサ のシグナルが故障です。 부품 10B22: 페달값 센서의 시그널에 오류가 존재합니다.
3F0A08   Das Signal ‘2’ vom Bauteil ’10B22: Sensor Pedalwert’ liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. The signal ‘2’ from component ’10B22: Pedal value sensor’ is outside the permissible range. Le signal ‘2’ du composant ’10B22: Capteur valeur de pédale’ se situe hors de la plage admissible. La señal ‘2’ del componente ’10B22: sensor valor del pedal’ está fuera del margen admisible. O sinal ‘2’ do componente ’10B22: sensor do valor do pedal’ se encontra fora da faixa admissível. Il segnale ‘2’ del componente ’10B22: Sensore valore del pedale’ è al di fuori del campo ammesso. Signal ‘2’ fra komponent ’10B22: Sensor pedalføler’ ligger uden for det tilladte område. Signalen ‘2’ från komponent ’10B22: Sensor pedalvärde’ ligger utanför det tillåtna området. Signaali ‘2’ rakenneosalta ’10B22: Poljinarvon tunnistin’ ei ole sallituissa rajoissa. ’10B22: Pedal değeri sensörü’ yapı elemanından gelen ‘2’ sinyali izin verilen aralığın dışında. 構成部品’10B22: ペダル値センサ’からのシグナル’2’が許容範囲外にあります。 부품 ’10B22: 페달값 센서’의 신호 ‘2’이(가) 허용 범위 밖에 있습니다.
3F0A0E   Die Signale 1 und 2 vom Bauteil ’10B22: Sensor Pedalwert’ fehlen. The signals 1 and 2 from component ’10B22: Pedal value sensor’ are missing. Les signaux 1 et 2 du composant ’10B22: Capteur valeur de pédale’ manquent. Faltan las señales 1 y 2 del componente ’10B22: sensor valor del pedal’. Faltam os sinais 1 e 2 do componente ’10B22: sensor do valor do pedal’. I segnali 1 e 2 del componente ’10B22: Sensore valore del pedale’ mancano. Signal 1 og 2 fra komponent ’10B22: Sensor pedalføler’ mangler. Signaler 1 och 2 från komponent ’10B22: Sensor pedalvärde’ saknas. Signaalit 1 ja 2 rakenneosalta ’10B22: Poljinarvon tunnistin’ puuttuvat. ’10B22: Pedal değeri sensörü’ yapı elemanından gelen 1 ve 2 sinyalleri yok. 構成部品’10B22: ペダル値センサ’からのシグナル1および2がありません。 부품 ’10B22: 페달값 센서’의 신호 1 및 2이(가) 없습니다.
410409   Die CAN-Botschaft ‘AIR1 (Air Supply Pressure)’ vom Steuergerät EAPU Electronic Air-Processing Unit ist fehlerhaft. CAN message ‘AIR1 (Air Supply Pressure)’ from control unit EAPU Electronic Air-Process Unit is faulty. Le message CAN ‘AIR1 (Air Supply Pressure)’ du calculateur EAPU Electronic Air-Processing Unit est défectueux. El mensaje CAN ‘AIR1 (Air Supply Pressure)’ de la unidad de control EAPU Electronic Air-Processing Unit es incorrecto. A mensagem CAN ‘AIR1 (Air Supply Pressure)’ do módulo de comando EAPU Electronic Air-Processing Unit está com falhas. Il messaggio CAN ‘AIR1 (Air Supply Pressure)’ della centralina di comando EAPU Electronic Air-Processing Unit è errato. CAN-meddelelse ‘AIR1 (Air Supply Pressure)’ fra styreenhed EAPU Electronic Air-Processing Unit er forkert. CAN-meddelandet ‘AIR1 (Air Supply Pressure)’ från styrenheten EAPU Electronic Air-Processing Unit är felaktigt. CAN-viesti ‘AIR1 (Air Supply Pressure)’ ohjainlaitteelta EAPU Electronic Air-Processing Unit on virheellinen. EAPU elektronik hava işleme ünitesi kumanda cihazından verilen ‘AIR1 (Air Supply Pressure)’ CAN mesajı hatalı. コントロール・ユニットEAPU エレクトロニック・エア・プロセッシング・ユニットからのCANメッセージAIR1 (Air Supply Pressure)が正しくありません。 컨트롤 유닛 AIR1 (Air Supply Pressure)의 CAN-메세지 ‘EAPU 전자식 공기 처리 장치’에 오류가 있습니다.
41040D   Die CAN-Botschaft ‘AIR2 (Air Supply Pressure)’ vom Steuergerät EAPU Electronic Air-Processing Unit ist fehlerhaft. CAN message ‘AIR2 (Air Supply Pressure)’ from control unit EAPU Electronic Air-Process Unit is faulty. Le message CAN ‘AIR2 (Air Supply Pressure)’ du calculateur EAPU Electronic Air-Processing Unit est défectueux. El mensaje CAN ‘AIR2 (Air Supply Pressure)’ de la unidad de control EAPU Electronic Air-Processing Unit es incorrecto. A mensagem CAN ‘AIR2 (Air Supply Pressure)’ do módulo de comando EAPU Electronic Air-Processing Unit está com falhas. Il messaggio CAN ‘AIR2 (Air Supply Pressure)’ della centralina di comando EAPU Electronic Air-Processing Unit è errato. CAN-meddelelse ‘AIR2 (Air Supply Pressure)’ fra styreenhed EAPU Electronic Air-Processing Unit er forkert. CAN-meddelandet ‘AIR2 (Air Supply Pressure)’ från styrenheten EAPU Electronic Air-Processing Unit är felaktigt. CAN-viesti ‘AIR2 (Air Supply Pressure)’ ohjainlaitteelta EAPU Electronic Air-Processing Unit on virheellinen. EAPU elektronik hava işleme ünitesi kumanda cihazından verilen ‘AIR2 (Air Supply Pressure)’ CAN mesajı hatalı. コントロール・ユニットEAPU エレクトロニック・エア・プロセッシング・ユニットからのCANメッセージAIR2 (Air Supply Pressure)が正しくありません。 컨트롤 유닛 AIR2 (Air Supply Pressure)의 CAN-메세지 ‘EAPU 전자식 공기 처리 장치’에 오류가 있습니다.
420B0D   CAN-Botschaft ‘EC’ fehlt. CAN message ‘EC’ is missing. Message CAN ‘EC’ manque. Falta el mensaje CAN ‘EC’. Falta mensagem do CAN EC. Il messaggio CAN ‘EC’ manca. CAN-melding ‘EC’ mangler. CAN-meddelande ‘EC’ saknas. CAN-tietosähke ‘EC’ puuttuu. ‘EC’ CAN mesajı eksik. CANメッセージ「EC」がありません。 CAN-메시지 ‘EC'(이)가 존재하지 않습니다.
460002   Zustand der Feststellbremse UNPLAUSIBEL Status of parking brake IMPLAUSIBLE Etat du frein de stationnement NON PLAUSIBLE Estado del freno de estacionamiento NO PLAUSIBLE Condição do freio de estacionamento NÃO PLAUSÍVEL Stato del freno di stazionamento NON PLAUSIBILE Tilstand for parkeringsbremse USANDSYNLIG Status för parkeringsbroms OSANNOLIK Seisontajarrun tila EI USKOTTAVA El freninin durumu UYGUNSUZ パーキング・ブレーキのステータス「妥当ではない」 주차브레이크의 상태 ‘무효함’
46000D   Das CAN-Signal vom Bauteil ‘Druckschalter ‘Feststellbremse” ist nicht vorhanden. The CAN signal from component ‘Pressure switch ‘Parking brake” is not present. Le signal CAN du composant ‘Manocontacteur ‘frein de stationnement” n’est pas présent. No existe la señal CAN del componente ‘Interruptor de presión ‘freno de estacionamiento”. O sinal CAN do componente ‘Interruptor de pressão ‘freio de estacionamento” não existe. Il segnale CAN del componente ‘Interruttore a pressione ‘Freno di stazionamento” non è presente. CAN-signalet fra komponent ‘Trykkontakt ‘parkeringsbremse” er ikke til stede. CAN-signalen från komponent ‘Tryckkontakt ‘Parkeringsbroms” saknas. CAN-signaali rakenneosalta ‘Seisontajarrun painekatkaisin’ ei ole käytettävissä. ”El freni’ basınç şalteri’ ‘yapı elemanından gelen CAN sinyali mevcut değil. 構成部品’「パーキング・ブレーキ」プレッシャ・スイッチ’からのCANシグナルがありません。 부품 ‘압력스위치 ‘주차 브레이크”의 CAN 신호가 없습니다.
460013   Das CAN-Signal vom Bauteil ‘Druckschalter ‘Feststellbremse” ist sporadisch gestört. The CAN signal from component ‘Pressure switch ‘Parking brake” is sporadically disrupted. Le signal CAN du composant ‘Manocontacteur ‘frein de stationnement” est perturbé sporadiquement. La señal CAN ‘Interruptor de presión ‘freno de estacionamiento”está perturbada esporádicamente. O sinal CAN do componente ‘Interruptor de pressão ‘freio de estacionamento” está esporadicamente com falha. Il segnale CAN del componente ‘Interruttore a pressione ‘Freno di stazionamento” presenta disturbi sporadici. CAN-signal fra komponent ‘Trykkontakt ‘parkeringsbremse” har sporadiske fejl. CAN-signal från komponent ‘Tryckkontakt ‘Parkeringsbroms” är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-signaalissa rakenneosalta ‘Seisontajarrun painekatkaisin’ on ajoittain häiriö. ”El freni’ basınç şalteri’ yapı elemanından gelen CAN-sinyali ara sıra arızalı. 構成部品’「パーキング・ブレーキ」プレッシャ・スイッチ’からのCANシグナルに一時的な障害があります。 부품 ‘압력스위치 ‘주차 브레이크”의 CAN 신호에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
540000   Die Fahrzeuggeschwindigkeit liegt während der Fahrt oberhalb der parametrierbaren Schwelle 1. The vehicle speed is outside the parameterizable threshold 1 during driving. La vitesse du véhicule se situe au-dessus du seuil paramétrable 1 pendant la marche. La velocidad del vehículo durante la marcha es superior al umbral parametrizable 1. Durante a condução a velocidade do veículo se encontra acima do limite 1 parametrizável. Durante la marcia, la velocità del veicolo è maggiore della soglia parametrizzabile 1. Køretøjets hastighed ligger under kørsel over den parameterindstillelige tærskel 1. Fordonshastigheten ligger under körning ovanför den parametrerbara tröskeln 1. Ajonopeus on ajon aikana parametritettävän kynnyksen 1 yläpuolella. Araç hızı sürüş esnasında 1 parametrelenebilir eşiğin dışında bulunuyor. 走行中、車両スピードがパラメータ入力可能な限界値1を上回っています。 주행 중 차량 속도가 매개변수화된 임계값 1을(를) 초과했습니다.
540002   Das Geschwindigkeitssignal fehlt. No vehicle speed signal. Le signal de vitesse manque. Falta la señal de velocidad. Falta sinal da velocidade Manca il segnale di velocità. Hastighedssignal mangler. Hastighetssignal saknas. Nopeussignaali puuttuu. Hız sinyali yok. 速度シグナルが異常です。 차속신호가 결여되어 있습니다.
540003   Das Bauteil Geschwindigkeitssensor hat Kurzschluss nach Plus.(KITAS-Sensor) Component Speed sensor has a short circuit to positive.(KITAS-Sensor) Le composant Capteur de vitesse présente un court-circuit au pôle positif.(KITAS-Sensor) El componente Sensor de velocidad tiene cortocircuito contra el polo positivo.(KITAS-Sensor) O componente Sensor de velocidade em curto com o positivo.(KITAS-Sensor) Il componente Sensore di velocità presenta un cortocircuito verso positivo.(KITAS-Sensor) Komponenten Hastighedssensor har kortslutning mod plus.(KITAS-Sensor) Komponent Hastighetssensor är kortsluten mot plus.(KITAS-Sensor) Rakenneosassa Nopeustunnistin on oikosulku plusaan.(KITAS-Sensor) Hız sensörü yapı parçasında artıya kısa devre var.(KITAS-Sensor) 構成部品 車速センサ がプラスへショートしています。(KITAS-Sensor) 부품 속도 센서에 (+)단락이 존재합니다.(KITAS-Sensor)
540004   Das Bauteil Geschwindigkeitssensor hat Kurzschluss nach Masse.(KITAS-Sensor) Component Speed sensor has a short circuit to ground.(KITAS-Sensor) Le composant Capteur de vitesse présente un court-circuit à la masse.(KITAS-Sensor) El componente Sensor de velocidad tiene cortocircuito contra masa.(KITAS-Sensor) O componente Sensor de velocidade em curto com a massa.(KITAS-Sensor) Il componente Sensore di velocità presenta un cortocircuito verso massa.(KITAS-Sensor) Komponenten Hastighedssensor har kortslutning mod stel.(KITAS-Sensor) Komponent Hastighetssensor är kortsluten mot jord.(KITAS-Sensor) Rakenneosassa Nopeustunnistin on oikosulku maadotukseen.(KITAS-Sensor) Hız sensörü yapı parçasında şaseye kısa devre var.(KITAS-Sensor) 構成部品 車速センサ がアースへショートしています。(KITAS-Sensor) 부품 속도 센서에 (-)단락이 존재합니다.(KITAS-Sensor)
540005   Das Bauteil Geschwindigkeitssensor hat Unterbrechung.(KITAS-Sensor) Component Speed sensor has an open circuit.(KITAS-Sensor) Le composant Capteur de vitesse présente une coupure.(KITAS-Sensor) El componente Sensor de velocidad tiene interrupción.(KITAS-Sensor) O componente Sensor de velocidade está com interrupção.(KITAS-Sensor) Interruzione del componente Sensore di velocità.(KITAS-Sensor) Komponent Hastighedssensor har afbrydelse.(KITAS-Sensor) Komponenten Hastighetssensor har ledningsbrott.(KITAS-Sensor) Rakenneosassa Nopeustunnistin on virtakatkos.(KITAS-Sensor) Hız sensörü elemanında kopukluk var.(KITAS-Sensor) 構成部品車速センサに断線があります。(KITAS-Sensor) 부품 속도 센서이(가) 단선 되었습니다.(KITAS-Sensor)
540006   Es wurde eine Manipulation am Geschwindigkeitssensor durch den Vergleich mit dem Drehzahlsensor festgestellt. Manipulation of the speed sensor detected through comparison with the rpm sensor. Une manipulation au niveau du capteur de vitesse a été constatée par la comparaison avec le capteur de régime. Se ha determinado una manipulación en el sensor de velocidad en la comparación con el sensor de número de revoluciones. Foi constatada uma manipulação no sensor de velocidade através da comparação com o sensor de rotação. È stata accertata una manipolazione del sensore di velocità tramite il confronto con il sensore del numero di giri. En manipulation med hastighedssensoren blev konstateret ved at sammenligne med omdrejningssensoren. Manipulation har konstaterats på hastighetssensorn genom jämförelse med varvtalssensorn. Havaittiin nopeustunnistimen manipulaatio kierroslukutunnistimen kanssa verrattaessa. Hız sensöründeki bir oynama devir sayısı sensörü ile karşılaştırılarak tespit edildi. スピード・センサ(回転数)との比較により、スピード・センサ(速度)の操作が確認されました。 회전수 센서와의 비교를 통해 속도 센서의 조작이 확인되었습니다.
540007   Geschwindigkeitssensor:Verdrahtungsfehler Speed sensor:Wiring fault Capteur de vitesse:Défaut de câblage Sensor de velocidad:Error de cableado Sensor de velocidade:Falha de fiação Sensore di velocità:Errore di collegamento cavi Hastighedssensor:Forkert ledningsforbindelse Hastighetssensor:Ledningsdragningsfel Nopeustunnistin:Johdotusvirhe Hız sensörü:Kablo tesisatı hatası 車速センサ:配線ミス 속도 센서:배선 오류
54000B   Die Fahrzeuggeschwindigkeit liegt während der Fahrt oberhalb der parametrierbaren Schwelle 2. The vehicle speed is outside the parameterizable threshold 2 during driving. La vitesse du véhicule se situe au-dessus du seuil paramétrable 2 pendant la marche. La velocidad del vehículo durante la marcha es superior al umbral parametrizable 2. Durante a condução a velocidade do veículo se encontra acima do limite 2 parametrizável. Durante la marcia, la velocità del veicolo è maggiore della soglia parametrizzabile 2. Køretøjets hastighed ligger under kørsel over den parameterindstillelige tærskel 2. Fordonshastigheten ligger under körning ovanför den parametrerbara tröskeln 2. Ajonopeus on ajon aikana parametritettävän kynnyksen 2 yläpuolella. Araç hızı sürüş esnasında 2 parametrelenebilir eşiğin dışında bulunuyor. 走行中、車両スピードがパラメータ入力可能な限界値2を上回っています。 주행 중 차량 속도가 매개변수화된 임계값 2을(를) 초과했습니다.
54000D   Das CAN-Signal ‘Fahrzeuggeschwindigkeit’ ist nicht vorhanden. CAN signal ‘Vehicle speed’ is not present. Le signal CAN ‘Vitesse du véhicule’ n’est pas présent. La señal CAN ‘Velocidad del vehículo’ no existe. O sinal CAN ‘Velocidade do veículo’ não existe. Il segnale CAN ‘Velocità veicolo’ non è presente. CAN-signalet ‘Køretøjshastighed’ er ikke til stede. CAN-signal ‘Fordonshastighet’ saknas. CAN-signaalia ‘Auton nopeus’ ei tule. CAN sinyali ‘Araç sürati’, yok. CANシグナル’車両スピード’がありません。 CAN 신호 ‘차량 속도’이(가) 없습니다.
54000E   Geschwindigkeitssensor:Die Spannungsversorgung liegt außerhalb des gültigen Bereiches. Speed sensor:The power supply is outside the valid range. Capteur de vitesse:La tension d’alimentation est en dehors de la plage admissible. Sensor de velocidad:La alimentación de tensión está fuera del margen válido. Sensor de velocidade:A alimentação de tensão está fora da faixa admissível. Sensore di velocità:Alimentazione di tensione fuori tolleranza. Hastighedssensor:Spændingsforsyningen ligger udenfor det gyldige område. Hastighetssensor:Spänningsförsörjningen ligger utanför det giltiga området. Nopeustunnistin:Jännitteensaanti ei ole sallituissa rajoissa. Hız sensörü:Gerilim beslemesi geçerli aralığın dışında. 車速センサ:電源電圧は有効範囲外です。 속도 센서:전압공급이 유효 범위를 벗어나 있습니다.
540013   Das CAN-Signal ‘Fahrzeuggeschwindigkeit’ ist sporadisch gestört. The CAN signal ‘Vehicle speed’ is sporadically disrupted. Le signal CAN ‘Vitesse du véhicule’ est perturbé sporadiquement. La señal CAN ‘Velocidad del vehículo’ está perturbada esporádicamente. O sinal CAN ‘Velocidade do veículo’ está esporadicamente com falha. Il segnale CAN ‘Velocità veicolo’ presenta disturbi sporadici. CAN-signal ‘Køretøjshastighed’ har sporadiske fejl. CAN-signal ‘Fordonshastighet’ är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-signaalissa ‘Auton nopeus’ ajoittain häiriö. ‘Araç sürati’ CAN-sinyali ara sıra arızalı. CANシグナル’車両スピード’に一時的な障害があります。 CAN 신호 ‘차량 속도’에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
540014   Das Signal des Bauteils ‘Geschwindigkeitssensor’ ist unplausibel. The signal of component ‘Speed sensor’ is implausible. Le signal du composant ‘Capteur de vitesse’ n’est pas plausible. La señal del componente ‘Sensor de velocidad’ no es plausible. O sinal do componente ‘Sensor de velocidade’ não é plausível. Il segnale del componente ‘Sensore di velocità’ non è plausibile. Signal for komponent ‘Hastighedssensor’ er usandsynligt. Signalen från komponent ‘Hastighetssensor’ är osannolik. Rakenneosan ‘Nopeustunnistin’ signaali ei ole uskottava. ‘Hız sensörü’ yapı elemanının sinyali uymuyor. 構成部品’車速センサ’のシグナルが妥当でありません。 부품 ‘속도 센서’의 신호가 올바르지 않습니다.
540015   Fahrzeuggeschwindigkeit:FEHLERHAFT Vehicle speed:FAULTY Vitesse du véhicule:DEFECTUEUX Velocidad del vehículo:ERRONEO Velocidade do veículo:COM DEFEITO Velocità veicolo:NON CORRETTO Køretøjshastighed:MED FEJL Fordonshastighet:FELAKTIG Auton nopeus:VIRHEELLINEN Araç sürati:HATALI 車両スピード:エラー 차량 속도:결함 존재
54020D   Das Signal vom Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder ist unplausibel oder fehlt. The signal from component 63S01: Cruise control/retarder switch is implausible or no signal. Le signal du composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur n’est pas plausible ou manque. La señal del componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador no es plausible o falta. O sinal do componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder é não plausível ou falta. Il segnale del componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder non è plausibile oppure manca. Signalet fra komponenten 63S01: Kontakt tempomat/retarder er usandsynligt eller mangler. Signalen från komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är osannolik eller saknas. Rakenneosalta 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin tuleva signaali ei ole uskottava tai sitä ei tule. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri Parçasının sinyali mantıksızdır veya mevcut değildir. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ のシグナルが妥当でないか、またはありません。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치의 충돌-시그널이 무효하거나 없습니다.
540213   Das Signal vom Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder ist unplausibel oder fehlt. The signal from component 63S01: Cruise control/retarder switch is implausible or no signal. Le signal du composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur n’est pas plausible ou manque. La señal del componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador no es plausible o falta. O sinal do componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder é não plausível ou falta. Il segnale del componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder non è plausibile oppure manca. Signalet fra komponenten 63S01: Kontakt tempomat/retarder er usandsynligt eller mangler. Signalen från komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är osannolik eller saknas. Rakenneosalta 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin tuleva signaali ei ole uskottava tai sitä ei tule. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri Parçasının sinyali mantıksızdır veya mevcut değildir. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ のシグナルが妥当でないか、またはありません。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치의 충돌-시그널이 무효하거나 없습니다.
540B09   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC:CAN-Botschaft ‘ETC7’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit:CAN message ‘ETC7’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC:Message CAN ‘ETC7’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC:Falta el mensaje CAN ‘ETC7’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC:Falta mensagem do CAN ETC7. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC:Il messaggio CAN ‘ETC7’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC:CAN-melding ‘ETC7’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC:CAN-meddelande ‘ETC7’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC:CAN-tietosähke ‘ETC7’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı:’ETC7′ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット:CANメッセージ「ETC7」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛:CAN-메시지 ‘ETC7′(이)가 존재하지 않습니다.
550202   Der Status des Bauteils ‘Betriebsbremse’ ist unplausibel. The status of component ‘Service brakes’ is implausible. L’état du composant ‘Frein de service’ n’est pas plausible. El estado del componente ‘Freno de servicio’ no es plausible. A situação do componente ‘Freio de serviço’ não é plausível. Lo stato del componente ‘Freno di esercizio’ non è plausibile. Status for komponent ‘Driftsbremse’ er usandsynlig. Status för komponent ‘Färdbroms’ är osannolik. Rakenneosan ‘Käyttöjarrut’ tila on epäuskottava. ‘İşletme freni’ yapı elemanı durumu uymuyor. 構成部品’サービス・ブレーキ’のステータスが妥当でありません。 부품 ‘상용 브레이크’의 상태가 올바르지 않습니다.
55020D   Das CAN-Signal vom Bauteil ‘Bremspedal’ ist nicht vorhanden. The CAN signal from component ‘Brake pedal’ is not present. Le signal CAN du composant ‘Pédale de frein’ n’est pas présent. No existe la señal CAN del componente ‘Pedal de freno’. O sinal CAN do componente ‘Pedal do freio’ não existe. Il segnale CAN del componente ‘Pedale del freno’ non è presente. CAN-signalet fra komponent ‘Bremsepedal’ er ikke til stede. CAN-signalen från komponent ‘Bromspedal’ saknas. CAN-signaali rakenneosalta ‘Jarrupoljin’ ei ole käytettävissä. ‘Fren pedalı’ ‘yapı elemanından gelen CAN sinyali mevcut değil. 構成部品’ブレーキ・ペダル’からのCANシグナルがありません。 부품 ‘브레이크페달’의 CAN 신호가 없습니다.
550213   Das CAN-Signal vom Bauteil ‘Bremspedal’ ist sporadisch gestört. The CAN signal from component ‘Brake pedal’ is sporadically disrupted. Le signal CAN du composant ‘Pédale de frein’ est perturbé sporadiquement. La señal CAN ‘Pedal de freno’está perturbada esporádicamente. O sinal CAN do componente ‘Pedal do freio’ está esporadicamente com falha. Il segnale CAN del componente ‘Pedale del freno’ presenta disturbi sporadici. CAN-signal fra komponent ‘Bremsepedal’ har sporadiske fejl. CAN-signal från komponent ‘Bromspedal’ är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-signaalissa rakenneosalta ‘Jarrupoljin’ on ajoittain häiriö. ‘Fren pedalı’ yapı elemanından gelen CAN-sinyali ara sıra arızalı. 構成部品’ブレーキ・ペダル’からのCANシグナルに一時的な障害があります。 부품 ‘브레이크페달’의 CAN 신호에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
560202   Das Signal des Bauteils ’13A04: Steuergeraet Automatgetriebe Voith’ ist unplausibel. The signal of component ’13A04: Voith automatic transmission control unit’ is implausible. Le signal du composant ’13A04: Calculateur transmission automatique VOITH’ n’est pas plausible. La señal del componente ’13A04: Regulador cambio automático Voith’ no es plausible. O sinal do componente ’13A04: Módulo de comando da transmissão automática Voith’ não é plausível. Il segnale del componente ’13A04: Unità di comando cambio automatico Voith’ non è plausibile. Signal for komponent ’13A04: Styreenhed automatgearkasse Voith’ er usandsynligt. Signalen från komponent ’13A04: Styrdon automatväxellåda Voith’ är osannolik. Rakenneosan ’13A04: Ohjainlaite automaattivaihteisto Voith’ signaali ei ole uskottava. ’13A04: Voith otomatik şanzımanı kumanda cihazı ‘ yapı elemanının sinyali uymuyor. 構成部品’13A04: ボイト・オートマチック・トランスミッション・コントロール・ユニット’のシグナルが妥当でありません。 부품 ’13A04: Voith 자동변속기 컨트롤유닛’의 신호가 올바르지 않습니다.
560A03   Der Pin 10A10.IV-18/2 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/2 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/2 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/2 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/2 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/2 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/2 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/2 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/2 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/2 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/2にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/2에 (+)단락이 존재합니다.
560A04   Der Pin 10A10.IV-18/2 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/2 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/2 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/2 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/2 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/2 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/2 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/2 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/2 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/2 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/2にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/2에 (-)단락이 존재합니다.
560A05   Der Pin 10A10.IV-18/2 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.IV-18/2 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.IV-18/2 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.IV-18/2 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.IV-18/2 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.IV-18/2 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.IV-18/2 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.IV-18/2 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.IV-18/2 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/2 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/2に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/2에 단선이 존재합니다.
570204   Die elektrischen Leitungen der Funktionspins ‘Setzen’ und ‘Wiederaufnahme’ am Bauteil ‘Tempomathebel’ haben Kurzschluss nach Masse. The electrical lines of the function pins ‘Set’ and ‘Resume’ on the component ‘Cruise control lever’ have short circuit to ground. Les câbles électriques des broches de fonction ‘fixer’ et ‘reprise’ sur le composant ‘Levier Tempomat’ présentent un court-circuit avec la masse. Los cables eléctricos de las clavijas de funciones ‘fijar’ y ‘reanudación’ en el componente ‘Palanca del Tempomat’ tienen cortocircuito contra masa. Os condutores elétricos dos pinos da função ‘colocar’ e ‘recolocar’ no componente ‘Alavanca Tempomat’ estão em curto circuito com o massa. I cavi elettrici del pin della funzione ‘Settaggio’ e ‘Ripristino’ sul componente ‘Leva del Tempomat’ presentano un cortocircuito verso massa. Elledninger til funktionsstikben ‘Aktivér’ og ‘Genoptag’ på komponent ‘Fartpilotarm’ kortslutter til stel. Elledningarna till funktionsstiften ‘ange’ och ‘återupptagning’ på komponent ‘Fartpilotsspak’ har kortslutning mot jord. Toimintonapojen ‘tallennus’ ja ‘uudelleen käyttöönotto’ johdoissa rakenneosassa ‘Vakionopeussäätimen käyttövipu’ on oikosulku maadotukseen. ‘Tempomat kolu’ yapı elemanında ‘hız ayarlama’ ve ‘tekrar eski hıza dönme’ fonksiyon pinleri elektrik kablolarında şaseye kısa devre var. 構成部品’クルーズ・コントロール・レバー’のファンクション・ピン「メモリ」および「復帰」の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 부품 ‘정속주행장치 레버’ ‘설정’ 및 ‘재실행’ 기능핀의 전기 라인에 (-)극 단락이 있습니다.
570609   Das CAN-Signal ‘Drehzahlsignal’ vom Bauteil ‘TCO Tachograf’ ist sporadisch gestört. The CAN signal ‘Rpm signal’ from component ‘TCO Tachograph’ is sporadically disrupted. Le signal CAN ‘Signal de vitesse’ du composant ‘Tachygraphe TCO’ est perturbé sporadiquement. La señal CAN ‘Señal de número de revoluciones’ ‘Tacógrafo TCO’está perturbada esporádicamente. O sinal CAN ‘Sinal de rotação’ do componente ‘TCO Tacógrafo’ está esporadicamente com falha. Il segnale CAN ‘Segnale del n. di giri’ del componente ‘Tachigrafo TCO’ presenta disturbi sporadici. CAN-signal ‘Omdrejningssignal’ fra komponent ‘TCO Fartskriver’ har sporadiske fejl. CAN-signal ‘Varvtalssignal’ från komponent ‘TCO färdskrivare’ är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-signaalissa ‘Kierroslukusignaali’ rakenneosalta ‘TCO ajopiirturi’ on ajoittain häiriö. ‘TCO Takograf’ yapı elemanından gelen ‘Devir sinyali’ CAN-sinyali ara sıra arızalı. 構成部品’TCO タコ・グラフ’からのCANシグナル’回転数シグナル’に一時的な障害があります。 부품 ‘TCO 운행기록계’의 CAN 신호 ‘속도시그널’에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
57060D   Das CAN-Signal ‘Drehzahlsignal’ vom Bauteil ‘TCO Tachograf’ ist nicht vorhanden. CAN signal ‘Rpm signal’ from component ‘TCO Tachograph’ is not present. Le signal CAN ‘Signal de vitesse’ du composant ‘Tachygraphe TCO’ n’est pas disponible. No existe la señal CAN ‘Señal de número de revoluciones’ del componente ‘Tacógrafo TCO’. O sinal CAN ‘Sinal de rotação’ do componente “TCO Tacógrafo’ não existe. Il segnale CAN ‘Segnale del n. di giri’ del componente ‘Tachigrafo TCO’ non è presente. CAN-signalet ‘Omdrejningssignal’ fra komponent ‘TCO Fartskriver’ er ikke til stede. CAN-signalen ‘Varvtalssignal’ från komponenten ‘TCO färdskrivare’ saknas. CAN-signaali ‘Kierroslukusignaali’ rakenneosalta ‘TCO ajopiirturi’ ei ole käytettävissä. ‘TCO Takograf ‘yapı elemanından gelen ‘Devir sinyali’ CAN sinyali mevcut değil. 構成部品「TCO タコ・グラフ」のCANシグナル「回転数シグナル」がありません。 CAN 신호 ‘속도시그널'(이)가 부품 ‘TCO 운행기록계’에 없습니다.
58020D   Das CAN-Signal ‘Geschwindigkeit VERRINGERN’ vom Bauteil ‘Tempomathebel’ ist nicht vorhanden. CAN signal ‘REDUCE speed’ from component ‘Cruise control lever’ is not present. Le signal CAN ‘DIMINUER la vitesse’ du composant ‘Levier Tempomat’ n’est pas disponible. No existe la señal CAN ‘DISMINUIR la velocidad’ del componente ‘Palanca del Tempomat’. O sinal CAN ‘REDUZIR a velocidade’ do componente “Alavanca Tempomat’ não existe. Il segnale CAN ‘DIMINUIRE la velocità’ del componente ‘Leva del Tempomat’ non è presente. CAN-signalet ‘Hastighed NEDSÆTTES’ fra komponent ‘Fartpilotarm’ er ikke til stede. CAN-signalen ‘MINSKA hastighet’ från komponenten ‘Fartpilotsspak’ saknas. CAN-signaali ‘Nopeuden LASKEMINEN’ rakenneosalta ‘Vakionopeussäätimen käyttövipu’ ei ole käytettävissä. ‘Tempomat kolu ‘yapı elemanından gelen ‘Hızın AZALTILMASI’ CAN sinyali mevcut değil. 構成部品「クルーズ・コントロール・レバー」のCANシグナル「速度低下」がありません。 CAN 신호 ‘속도 감소'(이)가 부품 ‘정속주행장치 레버’에 없습니다.
580213   Das CAN-Signal ‘Geschwindigkeit VERRINGERN’ vom Bauteil ‘Tempomathebel’ ist sporadisch gestört. The CAN signal ‘REDUCE speed’ from component ‘Cruise control lever’ is sporadically disrupted. Le signal CAN ‘DIMINUER la vitesse’ du composant ‘Levier Tempomat’ est perturbé sporadiquement. La señal CAN ‘DISMINUIR la velocidad’ ‘Palanca del Tempomat’está perturbada esporádicamente. O sinal CAN ‘REDUZIR a velocidade’ do componente ‘Alavanca Tempomat’ está esporadicamente com falha. Il segnale CAN ‘DIMINUIRE la velocità’ del componente ‘Leva del Tempomat’ presenta disturbi sporadici. CAN-signal ‘Hastighed NEDSÆTTES’ fra komponent ‘Fartpilotarm’ har sporadiske fejl. CAN-signal ‘MINSKA hastighet’ från komponent ‘Fartpilotsspak’ är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-signaalissa ‘Nopeuden LASKEMINEN’ rakenneosalta ‘Vakionopeussäätimen käyttövipu’ on ajoittain häiriö. ‘Tempomat kolu’ yapı elemanından gelen ‘Hızın AZALTILMASI’ CAN-sinyali ara sıra arızalı. 構成部品’クルーズ・コントロール・レバー’からのCANシグナル’速度低下’に一時的な障害があります。 부품 ‘정속주행장치 레버’의 CAN 신호 ‘속도 감소’에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
580609   CAN-Botschaft ‘TCO1’ fehlt. CAN message ‘TCO1’ is missing. Message CAN ‘TCO1’ manque. Falta el mensaje CAN ‘TCO1’. Falta mensagem do CAN TCO1. Il messaggio CAN ‘TCO1’ manca. CAN-melding ‘TCO1’ mangler. CAN-meddelande ‘TCO1’ saknas. CAN-tietosähke ‘TCO1’ puuttuu. ‘TCO1’ CAN mesajı eksik. CANメッセージ「TCO1」がありません。 CAN-메시지 ‘TCO1′(이)가 존재하지 않습니다.
58060D   Das CAN-Signal ‘Fahrzeuggeschwindigkeit’ vom Bauteil ‘TCO Tachograf’ ist nicht vorhanden. CAN signal ‘Vehicle speed’ from component ‘TCO Tachograph’ is not present. Le signal CAN ‘Vitesse du véhicule’ du composant ‘Tachygraphe TCO’ n’est pas disponible. No existe la señal CAN ‘Velocidad del vehículo’ del componente ‘Tacógrafo TCO’. O sinal CAN ‘Velocidade do veículo’ do componente “TCO Tacógrafo’ não existe. Il segnale CAN ‘Velocità veicolo’ del componente ‘Tachigrafo TCO’ non è presente. CAN-signalet ‘Køretøjshastighed’ fra komponent ‘TCO Fartskriver’ er ikke til stede. CAN-signalen ‘Fordonshastighet’ från komponenten ‘TCO färdskrivare’ saknas. CAN-signaali ‘Auton nopeus’ rakenneosalta ‘TCO ajopiirturi’ ei ole käytettävissä. ‘TCO Takograf ‘yapı elemanından gelen ‘Araç sürati’ CAN sinyali mevcut değil. 構成部品「TCO タコ・グラフ」のCANシグナル「車両スピード」がありません。 CAN 신호 ‘차량 속도'(이)가 부품 ‘TCO 운행기록계’에 없습니다.
580613   Das CAN-Signal ‘Fahrzeuggeschwindigkeit’ vom Bauteil ‘TCO Tachograf’ ist sporadisch gestört. The CAN signal ‘Vehicle speed’ from component ‘TCO Tachograph’ is sporadically disrupted. Le signal CAN ‘Vitesse du véhicule’ du composant ‘Tachygraphe TCO’ est perturbé sporadiquement. La señal CAN ‘Velocidad del vehículo’ ‘Tacógrafo TCO’está perturbada esporádicamente. O sinal CAN ‘Velocidade do veículo’ do componente ‘TCO Tacógrafo’ está esporadicamente com falha. Il segnale CAN ‘Velocità veicolo’ del componente ‘Tachigrafo TCO’ presenta disturbi sporadici. CAN-signal ‘Køretøjshastighed’ fra komponent ‘TCO Fartskriver’ har sporadiske fejl. CAN-signal ‘Fordonshastighet’ från komponent ‘TCO färdskrivare’ är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-signaalissa ‘Auton nopeus’ rakenneosalta ‘TCO ajopiirturi’ on ajoittain häiriö. ‘TCO Takograf’ yapı elemanından gelen ‘Araç sürati’ CAN-sinyali ara sıra arızalı. 構成部品’TCO タコ・グラフ’からのCANシグナル’車両スピード’に一時的な障害があります。 부품 ‘TCO 운행기록계’의 CAN 신호 ‘차량 속도’에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
5A020D   Das CAN-Signal ‘Geschwindigkeit ERHÖHEN’ vom Bauteil ‘Tempomathebel’ ist nicht vorhanden. CAN signal ‘INCREASE speed’ from component ‘Cruise control lever’ is not present. Le signal CAN ‘AUGMENTER la vitesse’ du composant ‘Levier Tempomat’ n’est pas disponible. No existe la señal CAN ‘AUMENTAR la velocidad’ del componente ‘Palanca del Tempomat’. O sinal CAN ‘AUMENTAR a velocidade’ do componente “Alavanca Tempomat’ não existe. Il segnale CAN ‘INCREMENTARE la velocità’ del componente ‘Leva del Tempomat’ non è presente. CAN-signalet ‘Hastighed ØGES’ fra komponent ‘Fartpilotarm’ er ikke til stede. CAN-signalen ‘ÖKA hastighet’ från komponenten ‘Fartpilotsspak’ saknas. CAN-signaali ‘Nopeuden NOSTAMINEN’ rakenneosalta ‘Vakionopeussäätimen käyttövipu’ ei ole käytettävissä. ‘Tempomat kolu ‘yapı elemanından gelen ‘Hızın ARTTIRILMASI’ CAN sinyali mevcut değil. 構成部品「クルーズ・コントロール・レバー」のCANシグナル「速度上昇」がありません。 CAN 신호 ‘속도 상승'(이)가 부품 ‘정속주행장치 레버’에 없습니다.
5A0213   Das CAN-Signal ‘Geschwindigkeit ERHÖHEN’ vom Bauteil ‘Tempomathebel’ ist sporadisch gestört. The CAN signal ‘INCREASE speed’ from component ‘Cruise control lever’ is sporadically disrupted. Le signal CAN ‘AUGMENTER la vitesse’ du composant ‘Levier Tempomat’ est perturbé sporadiquement. La señal CAN ‘AUMENTAR la velocidad’ ‘Palanca del Tempomat’está perturbada esporádicamente. O sinal CAN ‘AUMENTAR a velocidade’ do componente ‘Alavanca Tempomat’ está esporadicamente com falha. Il segnale CAN ‘INCREMENTARE la velocità’ del componente ‘Leva del Tempomat’ presenta disturbi sporadici. CAN-signal ‘Hastighed ØGES’ fra komponent ‘Fartpilotarm’ har sporadiske fejl. CAN-signal ‘ÖKA hastighet’ från komponent ‘Fartpilotsspak’ är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-signaalissa ‘Nopeuden NOSTAMINEN’ rakenneosalta ‘Vakionopeussäätimen käyttövipu’ on ajoittain häiriö. ‘Tempomat kolu’ yapı elemanından gelen ‘Hızın ARTTIRILMASI’ CAN-sinyali ara sıra arızalı. 構成部品’クルーズ・コントロール・レバー’からのCANシグナル’速度上昇’に一時的な障害があります。 부품 ‘정속주행장치 레버’의 CAN 신호 ‘속도 상승’에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
5B0000   Das Bauteil 10B22: Sensor Pedalwert hat Kurzschluss nach Plus. Component 10B22: Pedal value sensor has a short circuit to positive. Le composant 10B22: Capteur valeur de pédale présente un court-circuit au pôle positif. El componente 10B22: sensor valor del pedal tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 10B22: sensor do valor do pedal em curto com o positivo. Il componente 10B22: Sensore valore del pedale presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 10B22: Sensor pedalføler har kortslutning mod plus. Komponent 10B22: Sensor pedalvärde är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 10B22: Poljinarvon tunnistin on oikosulku plusaan. 10B22: Pedal değeri sensörü yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 10B22: ペダル値センサ がプラスへショートしています。 부품 10B22: 페달값 센서에 (+)단락이 존재합니다.
5B0002   10B22: Sensor Pedalwert-Es liegt ein Einlernfehler vor. 10B22: Pedal value sensor-There is a teach-in error. 10B22: Capteur valeur de pédale-Le système présente un défaut d’initialisation. 10B22: sensor valor del pedal-Existe un error de reprogramación. 10B22: sensor do valor do pedal-Existe uma falha de programação. 10B22: Sensore valore del pedale-È presente un errore di inizializzazione. 10B22: Sensor pedalføler-Der er tale om en programmeringsfejl. 10B22: Sensor pedalvärde-Det finns ett programmeringsfel. 10B22: Poljinarvon tunnistin-Kyseessä on perusasetusvirhe. 10B22: Pedal değeri sensörü-Bir tanıtma hatası mevcut. 10B22: ペダル値センサ-認識エラーがあります。 10B22: 페달값 센서-적응오류가 생겼습니다.
5B0004   Das Bauteil 10B22: Sensor Pedalwert hat Kurzschluss nach Masse. Component 10B22: Pedal value sensor has a short circuit to ground. Le composant 10B22: Capteur valeur de pédale présente un court-circuit à la masse. El componente 10B22: sensor valor del pedal tiene cortocircuito contra masa. O componente 10B22: sensor do valor do pedal em curto com a massa. Il componente 10B22: Sensore valore del pedale presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 10B22: Sensor pedalføler har kortslutning mod stel. Komponent 10B22: Sensor pedalvärde är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 10B22: Poljinarvon tunnistin on oikosulku maadotukseen. 10B22: Pedal değeri sensörü yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 10B22: ペダル値センサ がアースへショートしています。 부품 10B22: 페달값 센서에 (-)단락이 존재합니다.
5B0007   10B22: Sensor Pedalwert-Die Leerlaufstellung des Fahrpedals wurde nicht erkannt. 10B22: Pedal value sensor-The idle position of the accelerator pedal was not detected. 10B22: Capteur valeur de pédale-La position de ralenti de la pédale d’accélérateur n’a pas été détectée. 10B22: sensor valor del pedal-La posición de ralentí del pedal acelerador no se ha detectado. 10B22: sensor do valor do pedal-A posição de marcha lenta do pedal do acelerador não foi reconhecida. 10B22: Sensore valore del pedale-La posizione di minimo del pedale dell’acceleratore non è stata riconosciuta. 10B22: Sensor pedalføler-Speederpedalens tomgangsposition blev ikke registreret. 10B22: Sensor pedalvärde-Gaspedalens tomgångsläge registrerades inte. 10B22: Poljinarvon tunnistin-Kaasupolkimen tyhjäkäyntiasentoa ei tunnistettu. 10B22: Pedal değeri sensörü-Gaz pedalı rölanti konumu algılanmadı. 10B22: ペダル値センサ-アクセル・ペダルのニュートラル・ポジションは検知されませんでした。 10B22: 페달값 센서-가속 페달의 공회전 위치가 감지되지 않았습니다.
5B0008   Das Signal ‘1’ vom Bauteil ’10B22: Sensor Pedalwert’ liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. The signal ‘1’ from component ’10B22: Pedal value sensor’ is outside the permissible range. Le signal ‘1’ du composant ’10B22: Capteur valeur de pédale’ se situe hors de la plage admissible. La señal ‘1’ del componente ’10B22: sensor valor del pedal’ está fuera del margen admisible. O sinal ‘1’ do componente ’10B22: sensor do valor do pedal’ se encontra fora da faixa admissível. Il segnale ‘1’ del componente ’10B22: Sensore valore del pedale’ è al di fuori del campo ammesso. Signal ‘1’ fra komponent ’10B22: Sensor pedalføler’ ligger uden for det tilladte område. Signalen ‘1’ från komponent ’10B22: Sensor pedalvärde’ ligger utanför det tillåtna området. Signaali ‘1’ rakenneosalta ’10B22: Poljinarvon tunnistin’ ei ole sallituissa rajoissa. ’10B22: Pedal değeri sensörü’ yapı elemanından gelen ‘1’ sinyali izin verilen aralığın dışında. 構成部品’10B22: ペダル値センサ’からのシグナル’1’が許容範囲外にあります。 부품 ’10B22: 페달값 센서’의 신호 ‘1’이(가) 허용 범위 밖에 있습니다.
5B000A   10B22: Sensor Pedalwert-Die Signalauswertung ist fehlerhaft. 10B22: Pedal value sensor-Signal evaluation is faulty. 10B22: Capteur valeur de pédale-L’analyse de signal est erronée. 10B22: sensor valor del pedal-La lista de parámetros es errónea. 10B22: sensor do valor do pedal-A avaliação do sinal está errada. 10B22: Sensore valore del pedale-La valutazione del segnale è anomala. 10B22: Sensor pedalføler-Signaltolkningen er forkert. 10B22: Sensor pedalvärde-Signalutvärderingen är felaktig. 10B22: Poljinarvon tunnistin-Signaalin analysointi on virheellinen. 10B22: Pedal değeri sensörü-Sinyal değerlendirmesi arızalı. 10B22: ペダル値センサ-シグナルの評価が正しくありません。 10B22: 페달값 센서-신호 평가가 잘못되었습니다.
5B000D   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC:CAN-Botschaft ‘EEC2’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit:CAN message ‘EEC2’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC:Message CAN ‘EEC2’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC:Falta el mensaje CAN ‘EEC2’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC:Falta mensagem do CAN EEC2. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC:Il messaggio CAN ‘EEC2’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC:CAN-melding ‘EEC2’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC:CAN-meddelande ‘EEC2’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC:CAN-tietosähke ‘EEC2’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı:’EEC2′ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット:CANメッセージ「EEC2」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛:CAN-메시지 ‘EEC2′(이)가 존재하지 않습니다.
5B000E   10B22: Sensor Pedalwert-Es liegt ein Einlernfehler vor. 10B22: Pedal value sensor-There is a teach-in error. 10B22: Capteur valeur de pédale-Le système présente un défaut d’initialisation. 10B22: sensor valor del pedal-Existe un error de reprogramación. 10B22: sensor do valor do pedal-Existe uma falha de programação. 10B22: Sensore valore del pedale-È presente un errore di inizializzazione. 10B22: Sensor pedalføler-Der er tale om en programmeringsfejl. 10B22: Sensor pedalvärde-Det finns ett programmeringsfel. 10B22: Poljinarvon tunnistin-Kyseessä on perusasetusvirhe. 10B22: Pedal değeri sensörü-Bir tanıtma hatası mevcut. 10B22: ペダル値センサ-認識エラーがあります。 10B22: 페달값 센서-적응오류가 생겼습니다.
5B0015   10B22: Sensor Pedalwert-Die Signalauswertung ist fehlerhaft. 10B22: Pedal value sensor-Signal evaluation is faulty. 10B22: Capteur valeur de pédale-L’analyse de signal est erronée. 10B22: sensor valor del pedal-La lista de parámetros es errónea. 10B22: sensor do valor do pedal-A avaliação do sinal está errada. 10B22: Sensore valore del pedale-La valutazione del segnale è anomala. 10B22: Sensor pedalføler-Signaltolkningen er forkert. 10B22: Sensor pedalvärde-Signalutvärderingen är felaktig. 10B22: Poljinarvon tunnistin-Signaalin analysointi on virheellinen. 10B22: Pedal değeri sensörü-Sinyal değerlendirmesi arızalı. 10B22: ペダル値センサ-シグナルの評価が正しくありません。 10B22: 페달값 센서-신호 평가가 잘못되었습니다.
5B001F   Der eingelernte Wert vom Bauteil ’10B22: Sensor Pedalwert’ befindet sich außerhalb des zulässigen Bereichs. The taught-in value of component ’10B22: Pedal value sensor’ lies outside the permissible range. La valeur initialisée du composant ’10B22: Capteur valeur de pédale’ se trouve hors de la plage admissible. El valor reprogramado del componente ’10B22: sensor valor del pedal’ se encuentra fuera del margen admisible. A valor reprogramado do componente ’10B22: sensor do valor do pedal’ se encontra fora da faixa admissível. Il valore inizializzato del componente ’10B22: Sensore valore del pedale’ si trova al di fuori del campo ammesso. Den programmerede værdi for komponent ’10B22: Sensor pedalføler’ ligger uden for det tilladte område. Det programmerade värdet från komponent ’10B22: Sensor pedalvärde’ ligger utanför det tillåtna området. Rakenneosan ’10B22: Poljinarvon tunnistin’ perusasetetut arvot ovat sallitun alueen ulkopuolella. ’10B22: Pedal değeri sensörü’ yapı elemanının tanıtılmış değeri izin verilen aralığın dışında bulunuyor. 構成部品’10B22: ペダル値センサ’の認識値が許容範囲外にあります。 부품 ’10B22: 페달값 센서’의 설정값이 허용 가능한 범위 밖에 있습니다.
60000D   Das CAN-Signal ‘Tankgeber’ ist nicht verfügbar. The CAN signal ‘Fuel tank sensor’ is not available. Le signal CAN ‘Capteur de niveau de réservoir’ n’est pas disponible. La señal CAN ‘Transmisor de nivel del depósito’ no está disponible. O sinal CAN ‘Sensor do tanque’ não está disponível. Il segnale CAN ‘Trasduttore di livello nel serbatoio’ non è disponibile. CAN-signal ‘Tankføler’ er ikke tilgængeligt. CAN-signal ‘Tanksensor’ är inte tillgänglig. CAN-signaali ‘Tankin anturi’ ei ole käytettävissä. ‘Depo sensörü’ CAN sinyali yok. CANシグナル’フューエル・タンク・センサ’は使用できません。 CAN 신호 ‘연료탱크센서’이(가) 없습니다.
600013   Das CAN-Signal ‘Tankgeber’ ist unplausibel. CAN signal ‘Fuel tank sensor’ is implausible. Le signal CAN ‘Capteur de niveau de réservoir’ n’est pas plausible. La señal CAN ‘Transmisor de nivel del depósito’ no es plausible. O sinal ‘Sensor do tanque’ do CAN não é plausível. Il segnale CAN ‘Trasduttore di livello nel serbatoio’ non è plausibile. CAN-signal ‘Tankføler’ er uplausibelt. CAN-signalen ‘Tanksensor’ är osannolik. CAN-signaali ‘Tankin anturi’ on epälooginen. ’Depo sensörü’ CAN sinyali mantıksız CANシグナル「フューエル・タンク・センサ」が妥当でありません。 CAN-시그널 ‘연료탱크센서'(이)가 무효합니다.
60020E   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-LIN-Bus-Fehler 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-LIN bus error 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Défaut bus LIN 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Error del bus LIN 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Erro no bus do LIN 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Errore nel bus LIN 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-Fejl i LIN-bus 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-LIN-bussfel 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-LIN-väylän vika 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-LIN-Bus arızası 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-LINバス・エラー 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-LIN-Bus 오류
61020C   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPCHardware-Fehler 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unitHardware fault 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPCDéfaut de matériel 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPCAvería de hardware 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPCErro de hardware 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPCErrore di hardware 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPCHardware-fejl 10A10: Styrdon common powertrain controller CPCMaskinvarufel 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPCLaitevika 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazıDonanım arızası 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットハードウェアの故障 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛하드웨어 오류
61020D   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-Software-Fehler 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-Software error 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Défaut de logiciel 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Error de software 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Erro de software 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Errore software 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-Softwarefejl 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-Programvarufel 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-Ohjelmavika 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-Yazılım hatası 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-ソフトウェアのエラー 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-소프트웨어-펄트
610210   Die interne Temperatur vom Bauteil 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC ist zu hoch. The internal temperature of component 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit is too high. La température interne du composant 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC est trop élevée. La temperatura interna del componente 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC es demasiado alta. A temperatura interna do componente 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC está muito alta. La temperatura interna del componente 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC è troppo alta. Den interne temperatur i komponent 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC er for høj. Den interna temperaturen från komponent 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är för hög. Rakenneosan 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC sisäinen lämpötila on liian korkea. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı yapı elemanı iç sıcaklığı çok yüksek. 構成部品 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット の内部温度が高すぎます。 부품 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 내부 온도가 너무 높습니다.
610402   CAN-Botschaft ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ fehlt. CAN message ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ is missing. Message CAN ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ manque. Falta el mensaje CAN ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’. Falta mensagem do CAN Powertrain Message (AMT – Detroit transmission). Il messaggio CAN ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ manca. CAN-melding ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ mangler. CAN-meddelande ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ saknas. CAN-tietosähke ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ puuttuu. ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ CAN mesajı eksik. CANメッセージ「Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)」がありません。 CAN-메시지 ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)'(이)가 존재하지 않습니다.
61040D   CAN-Botschaft ‘EBC1’:Das CAN-Signal vom Bauteil ‘Bremspedal’ ist nicht vorhanden. CAN message ‘EBC1’:The CAN signal from component ‘Brake pedal’ is not present. Message CAN ‘EBC1’:Le signal CAN du composant ‘Pédale de frein’ n’est pas présent. Mensaje CAN ‘EBC1’:No existe la señal CAN del componente ‘Pedal de freno’. Mensagem do CAN ‘EBC1’:O sinal CAN do componente ‘Pedal do freio’ não existe. Messaggio CAN ‘EBC1’:Il segnale CAN del componente ‘Pedale del freno’ non è presente. CAN-meddelelse ‘EBC1’:CAN-signalet fra komponent ‘Bremsepedal’ er ikke til stede. CAN-meddelande ‘EBC1’:CAN-signalen från komponent ‘Bromspedal’ saknas. CAN-sähke ‘EBC1’:CAN-signaali rakenneosalta ‘Jarrupoljin’ ei ole käytettävissä. ‘EBC1′ CAN mesajı:’Fren pedalı’ ‘yapı elemanından gelen CAN sinyali mevcut değil. CAN メッセージ「EBC1」:構成部品’ブレーキ・ペダル’からのCANシグナルがありません。 CAN 메시지 ‘EBC1’:부품 ‘브레이크페달’의 CAN 신호가 없습니다.
610413   CAN-Botschaft ‘EBC1’:Das CAN-Signal vom Bauteil ‘Bremspedal’ ist sporadisch gestört. CAN message ‘EBC1’:The CAN signal from component ‘Brake pedal’ is sporadically disrupted. Message CAN ‘EBC1’:Le signal CAN du composant ‘Pédale de frein’ est perturbé sporadiquement. Mensaje CAN ‘EBC1’:La señal CAN ‘Pedal de freno’está perturbada esporádicamente. Mensagem do CAN ‘EBC1’:O sinal CAN do componente ‘Pedal do freio’ está esporadicamente com falha. Messaggio CAN ‘EBC1’:Il segnale CAN del componente ‘Pedale del freno’ presenta disturbi sporadici. CAN-meddelelse ‘EBC1’:CAN-signal fra komponent ‘Bremsepedal’ har sporadiske fejl. CAN-meddelande ‘EBC1’:CAN-signal från komponent ‘Bromspedal’ är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-sähke ‘EBC1’:CAN-signaalissa rakenneosalta ‘Jarrupoljin’ on ajoittain häiriö. ‘EBC1′ CAN mesajı:’Fren pedalı’ yapı elemanından gelen CAN-sinyali ara sıra arızalı. CAN メッセージ「EBC1」:構成部品’ブレーキ・ペダル’からのCANシグナルに一時的な障害があります。 CAN 메시지 ‘EBC1’:부품 ‘브레이크페달’의 CAN 신호에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
620000   Der Motorölstand ist zu hoch. The engine oil level is too high. Le niveau d’huile-moteur est trop élevé. El nivel del aceite de motor es demasiado alto. Nível de óleo muito alto. Livello olio motore troppo alto. Motoroliestanden er for høj. Motoroljenivån är för hög. Moottorin öljymäärä on liian suuri. Motor yağı seviyesi çok fazla. エンジン・オイル・レベルが高すぎます。 엔진오일 레벨이 너무 높습니다.
620001   Der Motorölstand ist zu niedrig. The engine oil level is too low. Le niveau d’huile-moteur est trop bas. El nivel del aceite de motor es demasiado bajo. Nível de óleo muito baixo. Livello olio motore troppo basso. Motoroliestanden er for lav. Motoroljenivån är för låg. Moottorin öljymäärä on liian pieni. Motor yağı seviyesi çok düşük. エンジン・オイル・レベルが低すぎます。 엔진오일 레벨이 너무 낮습니다.
620012   Der Motorölstand ist zu niedrig. The engine oil level is too low. Le niveau d’huile-moteur est trop bas. El nivel del aceite de motor es demasiado bajo. Nível de óleo muito baixo. Livello olio motore troppo basso. Motoroliestanden er for lav. Motoroljenivån är för låg. Moottorin öljymäärä on liian pieni. Motor yağı seviyesi çok düşük. エンジン・オイル・レベルが低すぎます。 엔진오일 레벨이 너무 낮습니다.
640001   Der Öldruck im Motor ist zu niedrig. The oil pressure in the engine is too low. La pression d’huile dans le moteur est trop basse. La presión del aceite en el motor es demasiado baja. A pressão de óleo no motor está muito baixa. La pressione dell’olio nel motore è insufficiente. Olietryk i motor er for lavt. Oljetrycket i motorn är för lågt. Moottorin öljynpaine on liian alhainen. Motordaki yağ basıncı çok düşük エンジンのオイル・プレッシャが低すぎます。 엔진의 오일압력이 너무 낮습니다.
640012   Der Öldruck im Motor ist zu niedrig. The oil pressure in the engine is too low. La pression d’huile dans le moteur est trop basse. La presión del aceite en el motor es demasiado baja. A pressão de óleo no motor está muito baixa. La pressione dell’olio nel motore è insufficiente. Olietryk i motor er for lavt. Oljetrycket i motorn är för lågt. Moottorin öljynpaine on liian alhainen. Motordaki yağ basıncı çok düşük エンジンのオイル・プレッシャが低すぎます。 엔진의 오일압력이 너무 낮습니다.
6B0000   Eingeschränkte Funktion des Bauteils ’10B02: Sensor Ueberwachung Luftfilter’ Limited function of component ’10B02: Air filter monitoring sensor’ Fonctionnement restreint du composant ’10B02: Capteur de surveillance du filtre à air’ Función limitada del componente ’10B02: Sensor de vigilancia filtro del aire’ Função restrita do componente ’10B02: Sensor de monitoração do filtro de ar’ Funzionamento limitato del componente ’10B02: Sensore controllo filtro aria’ Begrænset funktion af komponent ’10B02: Sensor overvågning luftfilter’ Begränsad funktion för komponent ’10B02: Sensor övervakning luftfilter’ Rakenneosan ’10B02: Tunnistin ilmansuodattimen likaisuus’ rajoitettu toiminta ’10B02: Hava filtresi gözetimi sensörü’ yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu 構成部品’10B02: エア・クリーナ・モニタ・センサ’の機能制限 부품 ’10B02: 에어필터 감시장치 센서’의 제한된 기능
6B0002   Luftfilterüberwachungs-Sensor:Das Signal ist nicht plausibel. Air cleaner monitoring sensor:The signal is not plausible. Capteur de surveillance du filtre à air:Le signal n’est pas plausible. Sensor de vigilancia del filtro de aire:La señal no es plausible. Sensor de controle do filtro de ar:O sinal não é plausível. Sensore controllo filtro aria:Segnale non plausibile. Luftfilterovervågningssensor:Signalet er ikke sandsynligt. Luftfilterövervakningssensor:Signalen är inte rimlig. Ilmansuodattimen kunnon valvontatunnistin:Signaali ei ole uskottava. Hava filtresi kontrol sensörü:Sinyal uygunsuz. エア・クリーナ・モニタ・センサ:シグナルが妥当ではありません。 에어필터 감시센서:시그널이 무효합니다.
6B0003   Luftfilterüberwachungs-Sensor:CAN-Signal fehlerhaft(High) Air cleaner monitoring sensor:CAN signal faulty(High) Capteur de surveillance du filtre à air:Le signal CAN est incorrect.(High) Sensor de vigilancia del filtro de aire:Señal CAN, errónea(High) Sensor de controle do filtro de ar:Falha do sinal do CAN(High) Sensore controllo filtro aria:Segnale CAN difettoso(High) Luftfilterovervågningssensor:CAN-signal forkert(High) Luftfilterövervakningssensor:CAN-signal felaktig(High) Ilmansuodattimen kunnon valvontatunnistin:CAN-signaali virheellinen(High) Hava filtresi kontrol sensörü:CAN Sinyali hatalı(High) エア・クリーナ・モニタ・センサ:CAN シグナルの異常(High) 에어필터 감시센서:CAN 신호 잘못됨(High)
6B0004   Luftfilterüberwachungs-Sensor:CAN-Signal fehlerhaft(Low) Air cleaner monitoring sensor:CAN signal faulty(Low) Capteur de surveillance du filtre à air:Le signal CAN est incorrect.(Low) Sensor de vigilancia del filtro de aire:Señal CAN, errónea(Low) Sensor de controle do filtro de ar:Falha do sinal do CAN(Low) Sensore controllo filtro aria:Segnale CAN difettoso(Low) Luftfilterovervågningssensor:CAN-signal forkert(Low) Luftfilterövervakningssensor:CAN-signal felaktig(Low) Ilmansuodattimen kunnon valvontatunnistin:CAN-signaali virheellinen(Low) Hava filtresi kontrol sensörü:CAN Sinyali hatalı(Low) エア・クリーナ・モニタ・センサ:CAN シグナルの異常(Low) 에어필터 감시센서:CAN 신호 잘못됨(Low)
6C0F09   CAN-Botschaft ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ fehlt. CAN message ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ is missing. Message CAN ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ manque. Falta el mensaje CAN ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’. Falta mensagem do CAN PTODE (PTO Drive Engagement). Il messaggio CAN ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ manca. CAN-melding ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ mangler. CAN-meddelande ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ saknas. CAN-tietosähke ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ puuttuu. ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ CAN mesajı eksik. CANメッセージ「PTODE (PTO Drive Engagement)」がありません。 CAN-메시지 ‘PTODE (PTO Drive Engagement)'(이)가 존재하지 않습니다.
6E0000   Die Kühlmitteltemperatur ist zu hoch. Coolant temperature is too high. La température du liquide de refroidissement est trop élevée. La temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada. Temperatura do líquido de arrefecimento muito alta La temperatura del liquido di raffreddamento è troppo elevata. Kølervæsketemperatur er for høj. Kylarvätsketemperatur är för hög. Jäähdytysnesteen lämpötila liian korkea. Soğutma maddesi sıcaklığı aşırı yüksek. クーラント温度が高すぎます。 냉각수 온도가 너무 높습니다.
6E0010   Die Kühlmitteltemperatur ist zu hoch. Coolant temperature is too high. La température du liquide de refroidissement est trop élevée. La temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada. Temperatura do líquido de arrefecimento muito alta La temperatura del liquido di raffreddamento è troppo elevata. Kølervæsketemperatur er for høj. Kylarvätsketemperatur är för hög. Jäähdytysnesteen lämpötila liian korkea. Soğutma maddesi sıcaklığı aşırı yüksek. クーラント温度が高すぎます。 냉각수 온도가 너무 높습니다.
6E1002   CAN-Botschaft ‘TSC1’:Der Zähler signalisiert nicht empfangene Botschaften. CAN message ‘TSC1’:The counter does not signal received messages. Message CAN ‘TSC1’:Le compteur ne signale pas des messages reçus. Mensaje CAN ‘TSC1’:El contador señaliza mensajes no recibidos. Mensagem do CAN ‘TSC1’:O contador não sinaliza mensagens recebidas. Messaggio CAN ‘TSC1’:Il numero non segnala messaggi ricevuti. CAN-meddelelse ‘TSC1’:Tælleren signalerer ikke-modtagne meddelelser. CAN-meddelande ‘TSC1’:Räknaren signalerar inte vid mottagna meddelanden. CAN-sähke ‘TSC1’:Laskuri näyttää vastaanottamattomat sähkeet. ‘TSC1’ CAN mesajı:Sayaç alınmamış mesajlar belirtiyor. CAN メッセージ「TSC1」:カウンタが受信していないメッセージを通知します。 CAN 메시지 ‘TSC1’:카운터가 수신된 메시지를 표시하지 않습니다.
6F0001   Der Kühlmittelstand ist zu niedrig. The coolant level is too low. Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. El nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. O nível do líquido de arrefecimento está muito baixo. Il livello del liquido di raffreddamento è troppo basso. Kølervæskestanden er for lav. Kylvätskenivån är för låg. Jäähdytysnestemäärä on liian pieni. Soğutma maddesi seviyesi çok düşük. クーラント・レベルが低すぎます。 냉각수 레벨이 너무 낮습니다.
6F0003   Das Bauteil 15B12: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Detroit Diesel Electr. Control hat Kurzschluss nach Plus. Component 15B12: Detroit Diesel Electr. Control coolant filling level sensor has a short circuit to positive. Le composant 15B12: Capteur niveau de remplissage liquide de refroidissement Detroit Diesel Electronic Control présente un court-circuit au pôle positif. El componente 15B12: sensor nivel de llenado líquido refrigerante Detroit Diesel Electr. Control tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 15B12: sensor de nível do líquido de arrefecimento Detroit Diesel Electr. Control em curto com o positivo. Il componente 15B12: Sensore livello del liquido di raffreddamento Detroit Diesel Electr. Control presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 15B12: Sensor påfyldt stand kølervæske Detroit Diesel Electr. Control har kortslutning mod plus. Komponent 15B12: Sensor påfyllningsnivå kylarvätska Detroit Diesel Electr. Control är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 15B12: Tunnistin jäähdytysnesteen määrä Detroit Diesel Electr. Control on oikosulku plusaan. 15B12: Detroit Diesel Elektronic Control soğutma maddesi dolum seviyesi sensörü yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 15B12: デトロイト・ディーゼル・エレクトリック・コントロール・クーラント充填レベル・センサ がプラスへショートしています。 부품 15B12: 디트로이트 디젤 전자제어 냉매 충전수준 센서에 (+)단락이 존재합니다.
6F0004   Das Bauteil 15B12: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Detroit Diesel Electr. Control hat Kurzschluss nach Masse. Component 15B12: Detroit Diesel Electr. Control coolant filling level sensor has a short circuit to ground. Le composant 15B12: Capteur niveau de remplissage liquide de refroidissement Detroit Diesel Electronic Control présente un court-circuit à la masse. El componente 15B12: sensor nivel de llenado líquido refrigerante Detroit Diesel Electr. Control tiene cortocircuito contra masa. O componente 15B12: sensor de nível do líquido de arrefecimento Detroit Diesel Electr. Control em curto com a massa. Il componente 15B12: Sensore livello del liquido di raffreddamento Detroit Diesel Electr. Control presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 15B12: Sensor påfyldt stand kølervæske Detroit Diesel Electr. Control har kortslutning mod stel. Komponent 15B12: Sensor påfyllningsnivå kylarvätska Detroit Diesel Electr. Control är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 15B12: Tunnistin jäähdytysnesteen määrä Detroit Diesel Electr. Control on oikosulku maadotukseen. 15B12: Detroit Diesel Elektronic Control soğutma maddesi dolum seviyesi sensörü yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 15B12: デトロイト・ディーゼル・エレクトリック・コントロール・クーラント充填レベル・センサ がアースへショートしています。 부품 15B12: 디트로이트 디젤 전자제어 냉매 충전수준 센서에 (-)단락이 존재합니다.
6F0006   Das Bauteil 15B12: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Detroit Diesel Electr. Control hat Kurzschluss nach Masse. Component 15B12: Detroit Diesel Electr. Control coolant filling level sensor has a short circuit to ground. Le composant 15B12: Capteur niveau de remplissage liquide de refroidissement Detroit Diesel Electronic Control présente un court-circuit à la masse. El componente 15B12: sensor nivel de llenado líquido refrigerante Detroit Diesel Electr. Control tiene cortocircuito contra masa. O componente 15B12: sensor de nível do líquido de arrefecimento Detroit Diesel Electr. Control em curto com a massa. Il componente 15B12: Sensore livello del liquido di raffreddamento Detroit Diesel Electr. Control presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 15B12: Sensor påfyldt stand kølervæske Detroit Diesel Electr. Control har kortslutning mod stel. Komponent 15B12: Sensor påfyllningsnivå kylarvätska Detroit Diesel Electr. Control är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 15B12: Tunnistin jäähdytysnesteen määrä Detroit Diesel Electr. Control on oikosulku maadotukseen. 15B12: Detroit Diesel Elektronic Control soğutma maddesi dolum seviyesi sensörü yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 15B12: デトロイト・ディーゼル・エレクトリック・コントロール・クーラント充填レベル・センサ がアースへショートしています。 부품 15B12: 디트로이트 디젤 전자제어 냉매 충전수준 센서에 (-)단락이 존재합니다.
6F0012   Der Kühlmittelstand ist zu niedrig. The coolant level is too low. Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. El nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. O nível do líquido de arrefecimento está muito baixo. Il livello del liquido di raffreddamento è troppo basso. Kølervæskestanden er for lav. Kylvätskenivån är för låg. Jäähdytysnestemäärä on liian pieni. Soğutma maddesi seviyesi çok düşük. クーラント・レベルが低すぎます。 냉각수 레벨이 너무 낮습니다.
6F0E09   Das Signal vom Bauteil ‘Schalter zur Regenerationsunterbrechung des Dieselpartikelfilters’ wird nicht empfangen. The signal from component ‘Switch for breaking regeneration of diesel particulate filter’ is not received. Le signal du composant ‘Contacteur pour la coupure de la régénération du filtre à particules diesel’ n’est pas reçu. No se recibe la señal del componente ‘Interruptor para la interrupción de la regeneración del filtro de partículas diésel’. O sinal do componente ‘Interruptor para a interrupção da regeneração do filtro de partículas diesel’ não é recepcionado. Il segnale del componente ‘Interruttore per l’interruzione della rigenerazione del filtro antiparticolato diesel’ non viene ricevuto. Signal fra komponent ‘Kontakt til regenerationsafbrydelse af dieselpartikelfilter’ modtages ikke. Signalen från komponent ‘Strömställare för att avbryta regenerering av dieselpartikelfiltret’ tas inte emot. Signaalia ohjainlaitteelta ‘Katkaisin dieselhiukkassuodattimen regeneroinnin keskeyttämiseksi’ ei vastaanoteta. ‘Dizel partikül filtresinin kendini yenilemesi ile ilgili şalter’ yapı elemanından gelen sinyal alınmıyor. 構成部品’パティキュレート・フィルタの再燃焼中断スイッチ’からのシグナルが受信されません。 부품 ‘디젤 필터 재생 중단 스위치’의 신호가 수신되지 않습니다.
6F0E0D   Das Signal vom Bauteil Schalter zur Regenerationsunterbrechung des Dieselpartikelfilters ist nicht verfügbar. The signal from component Switch for breaking regeneration of diesel particulate filter is not available. Le signal du composant Contacteur pour la coupure de la régénération du filtre à particules diesel n’est pas disponible. La señal del componente Interruptor para la interrupción de la regeneración del filtro de partículas diésel no está disponible. O sinal do componente Interruptor para a interrupção da regeneração do filtro de partículas diesel não está disponível. Il segnale del componente Interruttore per l’interruzione della rigenerazione del filtro antiparticolato diesel non è disponibile. Signal for komponent Kontakt til regenerationsafbrydelse af dieselpartikelfilter er ikke tilgængeligt. Signalen från komponent Strömställare för att avbryta regenerering av dieselpartikelfiltret är inte tillgänglig. Rakenneosan Katkaisin dieselhiukkassuodattimen regeneroinnin keskeyttämiseksi signaali ei ole käytettävissä. Dizel partikül filtresinin kendini yenilemesi ile ilgili şalter elemanının sinyali mevcut değil. 構成部品パティキュレート・フィルタの再燃焼中断スイッチのシグナルが使用できません。 부품 디젤 필터 재생 중단 스위치의 시그널이 제공되지 않습니다.
6F0E0E   Das Signal vom Bauteil ‘Schalter zur Regenerationsunterbrechung des Dieselpartikelfilters’ wird im aktuellen Zündungszyklus nicht empfangen. The signal from component ‘Switch for breaking regeneration of diesel particulate filter’ is not received in the current ignition cycle. Le signal du composant ‘Contacteur pour la coupure de la régénération du filtre à particules diesel’ n’est pas reçu dans le cycle d’allumage actuel. La señal del componente ‘Interruptor para la interrupción de la regeneración del filtro de partículas diésel’ no se recibe en el ciclo de encendido actual. No ciclo atual de ignição o sinal do componente ‘Interruptor para a interrupção da regeneração do filtro de partículas diesel’ não é recepcionado. Il segnale del componente ‘Interruttore per l’interruzione della rigenerazione del filtro antiparticolato diesel’ non viene ricevuto nel ciclo di accensione attuale. Signal fra komponent ‘Kontakt til regenerationsafbrydelse af dieselpartikelfilter’ modtages ikke i den aktuelle tændingscyklus. Signal från komponent ‘Strömställare för att avbryta regenerering av dieselpartikelfiltret’ tas inte emot i aktuell tändningscykel. Signaalia rakenneosalta ‘Katkaisin dieselhiukkassuodattimen regeneroinnin keskeyttämiseksi’ ei vastaanoteta tämänhetkisessä sytytysjaksossa. ‘Dizel partikül filtresinin kendini yenilemesi ile ilgili şalter’ yapı elemanından gelen sinyal güncel kontak açma kapama periyodunda alınmıyor. 構成部品’パティキュレート・フィルタの再燃焼中断スイッチ’からのシグナルが、現在のイグニッション・サイクルで受信されません。 현재 점화 사이클에서 부품 ‘디젤 필터 재생 중단 스위치’의 신호가 수신되지 않습니다.
6F0E13   Das Signal des Bauteils ‘Schalter zur Regenerationsunterbrechung des Dieselpartikelfilters’ ist fehlerhaft. Signal from component ‘Switch for breaking regeneration of diesel particulate filter’ is faulty. Le signal du composant ‘Contacteur pour la coupure de la régénération du filtre à particules diesel’ est erroné. La señal del componente ‘Interruptor para la interrupción de la regeneración del filtro de partículas diésel’ es errónea. Falha do sinal do componente ‘Interruptor para a interrupção da regeneração do filtro de partículas diesel’ Il segnale proveniente dal componente ‘Interruttore per l’interruzione della rigenerazione del filtro antiparticolato diesel’ è errato. Signal fra komponent ‘Kontakt til regenerationsafbrydelse af dieselpartikelfilter’ er forkert. Signal från komponent ‘Strömställare för att avbryta regenerering av dieselpartikelfiltret’ är ej felfritt. Signaalissa rakenneosalta ‘Katkaisin dieselhiukkassuodattimen regeneroinnin keskeyttämiseksi’ on vikaa. Dizel partikül filtresinin kendini yenilemesi ile ilgili şalter elemanının sinyali hatalı 構成部品 パティキュレート・フィルタの再燃焼中断スイッチ のシグナルが異常です。 부품 디젤 필터 재생 중단 스위치의 시그널에 오류가 존재합니다.
6F1002   CAN-Botschaft ‘TSC1’:Die Prüfsumme ist falsch. CAN message ‘TSC1’:Checksum is incorrect. Message CAN ‘TSC1’:La somme de contrôle est erronée. Mensaje CAN ‘TSC1’:La suma de comprobación es errónea. Mensagem do CAN ‘TSC1’:Soma de comprovação errada Messaggio CAN ‘TSC1’:La somma di prova è errata. CAN-meddelelse ‘TSC1’:Kontrolsum er forkert. CAN-meddelande ‘TSC1’:Kontrollsumma är felaktig. CAN-sähke ‘TSC1’:Tarkastussumma on väärä. ‘TSC1’ CAN mesajı:Kontrol toplamı yanlıştır. CAN メッセージ「TSC1」:点検値が誤っています。 CAN 메시지 ‘TSC1’:체크섬이 잘못됨.
700E04   Das Bauteil 10S35: Schalter Dieselpartikelfilter DPF Regeneration hat Kurzschluss nach Masse. Component 10S35: Diesel particulate filter (DPF) regeneration switch has a short circuit to ground. Le composant 10S35: Contacteur régénération du filtre à particules diesel DPF présente un court-circuit à la masse. El componente 10S35: Interruptor filtro de partículas diesel DPF, regeneración tiene cortocircuito contra masa. O componente 10S35: Interruptor da regeneração do filtro de partículas diesel DPF em curto com a massa. Il componente 10S35: Interruttore filtro per il particolato diesel DPF rigenerazione presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering har kortslutning mod stel. Komponent 10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 10S35: katkaisin dieselhiukkassuodattimen DPF regeneraatio on oikosulku maadotukseen. 10S35: Dizel partikül filtresi (DPF) rejenerasyon şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 10S35: ディーゼル用パティケル・フィルタ(DPF)再燃焼スイッチ がアースへショートしています。 부품 10S35: 재생 디젤 입자필터 버튼에 (-)단락이 존재합니다.
700E09   Das Signal vom Bauteil ’10S35: Schalter Dieselpartikelfilter DPF Regeneration’ wird nicht empfangen. The signal from component ’10S35: Diesel particulate filter (DPF) regeneration switch’ is not received. Le signal du composant ’10S35: Contacteur régénération du filtre à particules diesel DPF’ n’est pas reçu. No se recibe la señal del componente ’10S35: Interruptor filtro de partículas diesel DPF, regeneración’. O sinal do componente ’10S35: Interruptor da regeneração do filtro de partículas diesel DPF’ não é recepcionado. Il segnale del componente ’10S35: Interruttore filtro per il particolato diesel DPF rigenerazione’ non viene ricevuto. Signal fra komponent ’10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering’ modtages ikke. Signalen från komponent ’10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering’ tas inte emot. Signaalia ohjainlaitteelta ’10S35: katkaisin dieselhiukkassuodattimen DPF regeneraatio’ ei vastaanoteta. ’10S35: Dizel partikül filtresi (DPF) rejenerasyon şalteri’ yapı elemanından gelen sinyal alınmıyor. 構成部品’10S35: ディーゼル用パティケル・フィルタ(DPF)再燃焼スイッチ’からのシグナルが受信されません。 부품 ’10S35: 재생 디젤 입자필터 버튼’의 신호가 수신되지 않습니다.
700E0D   Das Signal vom Bauteil 10S35: Schalter Dieselpartikelfilter DPF Regeneration ist nicht verfügbar. The signal from component 10S35: Diesel particulate filter (DPF) regeneration switch is not available. Le signal du composant 10S35: Contacteur régénération du filtre à particules diesel DPF n’est pas disponible. La señal del componente 10S35: Interruptor filtro de partículas diesel DPF, regeneración no está disponible. O sinal do componente 10S35: Interruptor da regeneração do filtro de partículas diesel DPF não está disponível. Il segnale del componente 10S35: Interruttore filtro per il particolato diesel DPF rigenerazione non è disponibile. Signal for komponent 10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering er ikke tilgængeligt. Signalen från komponent 10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering är inte tillgänglig. Rakenneosan 10S35: katkaisin dieselhiukkassuodattimen DPF regeneraatio signaali ei ole käytettävissä. 10S35: Dizel partikül filtresi (DPF) rejenerasyon şalteri elemanının sinyali mevcut değil. 構成部品10S35: ディーゼル用パティケル・フィルタ(DPF)再燃焼スイッチのシグナルが使用できません。 부품 10S35: 재생 디젤 입자필터 버튼의 시그널이 제공되지 않습니다.
700E0E   Das Signal vom Bauteil ’10S35: Schalter Dieselpartikelfilter DPF Regeneration’ wird im aktuellen Zündungszyklus nicht empfangen. The signal from component ’10S35: Diesel particulate filter (DPF) regeneration switch’ is not received in the current ignition cycle. Le signal du composant ’10S35: Contacteur régénération du filtre à particules diesel DPF’ n’est pas reçu dans le cycle d’allumage actuel. La señal del componente ’10S35: Interruptor filtro de partículas diesel DPF, regeneración’ no se recibe en el ciclo de encendido actual. No ciclo atual de ignição o sinal do componente ’10S35: Interruptor da regeneração do filtro de partículas diesel DPF’ não é recepcionado. Il segnale del componente ’10S35: Interruttore filtro per il particolato diesel DPF rigenerazione’ non viene ricevuto nel ciclo di accensione attuale. Signal fra komponent ’10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering’ modtages ikke i den aktuelle tændingscyklus. Signal från komponent ’10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering’ tas inte emot i aktuell tändningscykel. Signaalia rakenneosalta ’10S35: katkaisin dieselhiukkassuodattimen DPF regeneraatio’ ei vastaanoteta tämänhetkisessä sytytysjaksossa. ’10S35: Dizel partikül filtresi (DPF) rejenerasyon şalteri’ yapı elemanından gelen sinyal güncel kontak açma kapama periyodunda alınmıyor. 構成部品’10S35: ディーゼル用パティケル・フィルタ(DPF)再燃焼スイッチ’からのシグナルが、現在のイグニッション・サイクルで受信されません。 현재 점화 사이클에서 부품 ’10S35: 재생 디젤 입자필터 버튼’의 신호가 수신되지 않습니다.
700E13   Das Signal des Bauteils ’10S35: Schalter Dieselpartikelfilter DPF Regeneration’ ist fehlerhaft. Signal from component ’10S35: Diesel particulate filter (DPF) regeneration switch’ is faulty. Le signal du composant ’10S35: Contacteur régénération du filtre à particules diesel DPF’ est erroné. La señal del componente ’10S35: Interruptor filtro de partículas diesel DPF, regeneración’ es errónea. Falha do sinal do componente ’10S35: Interruptor da regeneração do filtro de partículas diesel DPF’ Il segnale proveniente dal componente ’10S35: Interruttore filtro per il particolato diesel DPF rigenerazione’ è errato. Signal fra komponent ’10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering’ er forkert. Signal från komponent ’10S35: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering’ är ej felfritt. Signaalissa rakenneosalta ’10S35: katkaisin dieselhiukkassuodattimen DPF regeneraatio’ on vikaa. 10S35: Dizel partikül filtresi (DPF) rejenerasyon şalteri elemanının sinyali hatalı 構成部品 10S35: ディーゼル用パティケル・フィルタ(DPF)再燃焼スイッチ のシグナルが異常です。 부품 10S35: 재생 디젤 입자필터 버튼의 시그널에 오류가 존재합니다.
710202   Ungültige Systemkennung vom Bauteil ’10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM’ empfangen. Invalid system ID received from component ’10A20: Engine management MCM control unit’. Code d’identification du système non valable reçu par le composant ’10A20: Calculateur gestion moteur MCM’. El componente ’10A20: Unidad de control gestión del motor MCM’ ha recibido una identificación de sistema no válido. Recebida uma identificação não válida do sistema do componente ’10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM’ . Identificazione del sistema non valida ricevuta dal componente ’10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM’. Ugyldig systemgodkendelse af komponent ’10A20: Styreenhed motorstyring MCM’ modtaget. Ogiltig systemidentifiering av komponent ’10A20: styrenhet motorstyrning MCM’ har mottagits. Kelpaamaton järjestelmätunnistus vastaanotettu rakenneosalta ’10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM’. ’10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu’ yapı elemanı tarafından geçersiz sistem tanımı alındı. 構成部品’10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット’が無効なシステム検知を受信します。 부품 ’10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛’에서 유효하지 않은 시스템 인식 정보를 수신했습니다.
710204   Motor-CAN-Bus:Der CAN-Bus hat Funktionsstörung. Engine CAN bus:The CAN bus has a malfunction. Bus CAN du moteur:Le bus CAN présente un défaut de fonctionnement. Bus CAN del motor:El bus CAN presenta una irregularidad de funcionamiento. CAN-Bus motor:O CAN-Bus está com distúrbios de função. Bus CAN motore:Anomalia di funzionamento del bus CAN. Motor-CAN-bus:CAN-bus har funktionsfejl. Motor-CAN-buss:CAN-bussen har drabbats av funktionsstörning. Moottorin CAN-väylä:CAN-väylässä on toimintahäiriö. Motor CAN Bus:CAN-Bus’da fonksiyon arızası var. エンジン-CAN-バス:CANバスに機能障害があります。 엔진 CAN 버스:CAN-Bus에 작동 오류가 있습니다.
710208   Die CAN-Botschaft ‘DM1′ vom Bauteil ’10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM’ fehlt. CAN message ‘DM1′ from component ’10A20: Engine management MCM control unit’ is missing. Le message CAN ‘DM1′ du composant ’10A20: Calculateur gestion moteur MCM’ manque. Falta el mensaje CAN ‘DM1′ del componente ’10A20: Unidad de control gestión del motor MCM’. Falta a mensagem CAN ‘DM1′ do componente ’10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM’. Manca il messaggio CAN DM1 del componente 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM. CAN-meddelelse ‘DM1′ fra komponent ’10A20: Styreenhed motorstyring MCM’ mangler. CAN-meddelandet ‘DM1′ från komponenten ’10A20: styrenhet motorstyrning MCM’ saknas. CAN-sähke ‘DM1′ rakenneosalta ’10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM’ puuttuu. ’10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu’ elemanından ‘DM1’ CAN mesajı yok. 構成部品「10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット」からのCANメッセージ「DM1」がありません。 부품 ’10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛’의 CAN-메시지’DM1’가 없습니다.
710209   Motor-CAN-Bus:Die CAN-Botschaft ‘1629’ ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. Engine CAN bus:CAN message ‘1629’ is faulty or unavailable. Bus CAN du moteur:Le message CAN ‘1629’ est défectueux ou n’est pas disponible. Bus CAN del motor:El mensaje CAN ‘1629’ es erróneo o no está disponible. CAN-Bus motor:A mensagem CAN ‘1629’ está com defeito ou indisponível. Bus CAN motore:Il messaggio CAN ‘1629’ è errato o non disponibile. Motor-CAN-bus:CAN-meddelelse ‘1629’ er forkert eller ikke tilgængelig. Motor-CAN-buss:CAN-meddelandet ‘1629’ är felaktigt eller ej tillgängligt. Moottorin CAN-väylä:CAN-sähke ‘1629’ on virheellinen tai ei käytettävissä. Motor CAN Bus:’1629′ CAN mesajı hatalı veya mevcut değil エンジン-CAN-バス:CANメッセージ’1629’が正しくない、あるいは使用できません。 엔진 CAN 버스:CAN 메시지 ‘1629’이(가) 없거나 사용 불가능합니다.
71020A   Motor-CAN-Bus:Die CAN-Botschaft ‘1629’ ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. Engine CAN bus:CAN message ‘1629’ is faulty or unavailable. Bus CAN du moteur:Le message CAN ‘1629’ est défectueux ou n’est pas disponible. Bus CAN del motor:El mensaje CAN ‘1629’ es erróneo o no está disponible. CAN-Bus motor:A mensagem CAN ‘1629’ está com defeito ou indisponível. Bus CAN motore:Il messaggio CAN ‘1629’ è errato o non disponibile. Motor-CAN-bus:CAN-meddelelse ‘1629’ er forkert eller ikke tilgængelig. Motor-CAN-buss:CAN-meddelandet ‘1629’ är felaktigt eller ej tillgängligt. Moottorin CAN-väylä:CAN-sähke ‘1629’ on virheellinen tai ei käytettävissä. Motor CAN Bus:’1629′ CAN mesajı hatalı veya mevcut değil エンジン-CAN-バス:CANメッセージ’1629’が正しくない、あるいは使用できません。 엔진 CAN 버스:CAN 메시지 ‘1629’이(가) 없거나 사용 불가능합니다.
71020D   Motor-CAN-Bus:Die CAN-Botschaft ‘1629’ wird im aktuellen Zündungszyklus nicht empfangen. Engine CAN bus:The CAN message ‘1629’ is not received in the current ignition cycle. Bus CAN du moteur:Le message CAN ‘1629’ n’est pas reçu dans le cycle d’allumage actuel. Bus CAN del motor:El mensaje CAN ‘1629’ no se recibe en el ciclo de encendido actual. CAN-Bus motor:A mensagem CAN ‘1629’ não é recepcionada pelo ciclo atual de ignição. Bus CAN motore:Il messaggio CAN ‘1629’ non viene ricevuto nel ciclo di accensione attuale. Motor-CAN-bus:CAN-meddelelse ‘1629’ modtages ikke i den aktuelle tændingscyklus. Motor-CAN-buss:CAN-meddelande ‘1629’ tas inte emot i aktuell tändningscykel. Moottorin CAN-väylä:CAN-sähkettä ‘1629’ ei vastaanoteta tämänhetkisessä sytytysjaksossa. Motor CAN Bus:’1629′ CAN mesajı güncel kontak açma kapama periyodunda alınmıyor. エンジン-CAN-バス:CANメッセージ’1629’が現在のイグニッション・サイクルで受信されません。 엔진 CAN 버스:현재 점화 사이클에서 CAN 메시지 ‘1629’이(가) 수신되지 않습니다.
71020E   Ungültige Systemkennung vom Bauteil ’10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM’ empfangen. Invalid system ID received from component ’10A20: Engine management MCM control unit’. Code d’identification du système non valable reçu par le composant ’10A20: Calculateur gestion moteur MCM’. El componente ’10A20: Unidad de control gestión del motor MCM’ ha recibido una identificación de sistema no válido. Recebida uma identificação não válida do sistema do componente ’10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM’ . Identificazione del sistema non valida ricevuta dal componente ’10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM’. Ugyldig systemgodkendelse af komponent ’10A20: Styreenhed motorstyring MCM’ modtaget. Ogiltig systemidentifiering av komponent ’10A20: styrenhet motorstyrning MCM’ har mottagits. Kelpaamaton järjestelmätunnistus vastaanotettu rakenneosalta ’10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM’. ’10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu’ yapı elemanı tarafından geçersiz sistem tanımı alındı. 構成部品’10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット’が無効なシステム検知を受信します。 부품 ’10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛’에서 유효하지 않은 시스템 인식 정보를 수신했습니다.
71020F   Motor-CAN-Bus:Die CAN-Botschaft ‘1629’ ist fehlerhaft oder nicht verfügbar.(MUIDÜberwachungsfehler) Engine CAN bus:CAN message ‘1629’ is faulty or unavailable.(MUIDMonitoring error) Bus CAN du moteur:Le message CAN ‘1629’ est défectueux ou n’est pas disponible.(MUIDDéfaut de surveillance) Bus CAN del motor:El mensaje CAN ‘1629’ es erróneo o no está disponible.(MUIDAvería de vigilancia) CAN-Bus motor:A mensagem CAN ‘1629’ está com defeito ou indisponível.(MUIDFalha de controle) Bus CAN motore:Il messaggio CAN ‘1629’ è errato o non disponibile.(MUIDErrore di sorveglianza) Motor-CAN-bus:CAN-meddelelse ‘1629’ er forkert eller ikke tilgængelig.(MUIDOvervågningsfejl) Motor-CAN-buss:CAN-meddelandet ‘1629’ är felaktigt eller ej tillgängligt.(MUIDÖvervakningsfel) Moottorin CAN-väylä:CAN-sähke ‘1629’ on virheellinen tai ei käytettävissä.(MUIDValvontavirhe) Motor CAN Bus:’1629′ CAN mesajı hatalı veya mevcut değil(MUIDDenetleme arızası) エンジン-CAN-バス:CANメッセージ’1629’が正しくない、あるいは使用できません。(MUIDモニタ・エラー) 엔진 CAN 버스:CAN 메시지 ‘1629’이(가) 없거나 사용 불가능합니다.(MUID감시 오류)
710210   Die CAN-Botschaft ‘DM1′ vom Bauteil ’17A03: Steuergeraet Abgasnachbehandlung ACM’ fehlt. CAN message ‘DM1′ from component ’17A03: Exhaust aftertreatment control unit (ACM)’ is missing. Le message CAN ‘DM1′ du composant ’17A03: Calculateur post-traitement des gaz d’échappement ACM’ manque. Falta el mensaje CAN ‘DM1′ del componente ’17A03: Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM’. Falta a mensagem CAN ‘DM1′ do componente ’17A03: Módulo de comando do tratamento posterior dos gases de escape ACM’. Manca il messaggio CAN DM1 del componente 17A03: Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM. CAN-meddelelse ‘DM1′ fra komponent ’17A03: Styreenhed udstødningsefterbehandling ACM’ mangler. CAN-meddelandet ‘DM1′ från komponenten ’17A03: Styrenhet avgasefterbehandling ACM’ saknas. CAN-sähke ‘DM1′ rakenneosalta ’17A03: Ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM’ puuttuu. ’17A03: ACM egzoz gazı işleme kumanda kutusu’ elemanından ‘DM1’ CAN mesajı yok. 構成部品「17A03: 排気ガスの後処理 ACM コントロール・ユニット」からのCANメッセージ「DM1」がありません。 부품 ’17A03: ACM 배기가스 후처리 컨트롤 유닛’의 CAN-메시지’DM1’가 없습니다.
710213   Motor-CAN-Bus:Die CAN-Botschaft ‘1629’ ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. Engine CAN bus:CAN message ‘1629’ is faulty or unavailable. Bus CAN du moteur:Le message CAN ‘1629’ est défectueux ou n’est pas disponible. Bus CAN del motor:El mensaje CAN ‘1629’ es erróneo o no está disponible. CAN-Bus motor:A mensagem CAN ‘1629’ está com defeito ou indisponível. Bus CAN motore:Il messaggio CAN ‘1629’ è errato o non disponibile. Motor-CAN-bus:CAN-meddelelse ‘1629’ er forkert eller ikke tilgængelig. Motor-CAN-buss:CAN-meddelandet ‘1629’ är felaktigt eller ej tillgängligt. Moottorin CAN-väylä:CAN-sähke ‘1629’ on virheellinen tai ei käytettävissä. Motor CAN Bus:’1629′ CAN mesajı hatalı veya mevcut değil エンジン-CAN-バス:CANメッセージ’1629’が正しくない、あるいは使用できません。 엔진 CAN 버스:CAN 메시지 ‘1629’이(가) 없거나 사용 불가능합니다.
730C09   Die Kommunikation mit dem Bauteil ‘Schalthebel’ ist fehlerhaft. Communication with the component ‘Gearshift lever’ is faulty. La communication avec le composant ‘Levier de vitesses’ est défectueuse. La comunicación CAN con el componente ‘Palanca del cambio’ está defectuosa. A comunicação com o componente ‘Alavanca de comando’ está com falha. La comunicazione con il componente ‘Leva del cambio’ è anomala. Kommunikation med komponent ‘Gearstang’ har fejl. CAN-kommunikationen med komponent ‘Växelspak’ är felaktig. Tiedonsiirto rakenneosan ‘Vaihdevipu’ kassa on virheellinen. ‘Vites kolu’ yapı elemanı ile iletişim arızalı. 構成部品’シフト・レバー’とのコミュニケーションに異常があります。 부품 ‘변속 레버’와(과)의 통신에 오류가 있습니다.
740202   EEPROM: Prüfsummenfehler EEPROM: Checksum error EEPROM : défaut de somme de contrôle EEPROM: error de suma de comprobación EEPROM: erro na soma de comprovação EEPROM: errore di checksum EEPROM: Kontrolsumsfejl EEPROM: Kontrollsummefel EEPROM: tarkastussummavirhe EEPROM: Kontrol toplam hatası EEPROM: 点検総数の異常 EEPROM: 체크섬 펄트
74020C   EEPROM: Prüfsummenfehler(SCR) EEPROM: Checksum error(SCR) EEPROM : défaut de somme de contrôle(SCR) EEPROM: error de suma de comprobación(SCR) EEPROM: erro na soma de comprovação(SCR) EEPROM: errore di checksum(SCR) EEPROM: Kontrolsumsfejl(SCR) EEPROM: Kontrollsummefel(SCR) EEPROM: tarkastussummavirhe(SCR) EEPROM: Kontrol toplam hatası(SCR) EEPROM: 点検総数の異常(SCR) EEPROM: 체크섬 펄트(SCR)
74020E   XFLASCHFehlerspeicher:Lesefehler/Schreibfehler XFLASCHFault memory:Read error/Write error XFLASCHMémoire des défauts:Défaut de lecture/Défaut d’écriture XFLASCHMemoria de averías:Error de lectura/Error de escritura XFLASCHMemória de falhas:Falhas de leitura/falhas de gravação XFLASCHMemoria guasti:Errore di lettura/Errore di scrittura XFLASCHFejlhukommelse:Læsefejl/Skrivefejl XFLASCHFelminne:Läsfel/Skrivfel XFLASCHVikamuisti:Lukuvirhe/Kirjoitusvirhe XFLASCHArıza hafızası:Okuma hatası/Yazma hatası XFLASCH故障メモリ:読取りエラー/書込みエラー XFLASCH오류메모리:읽기 오류/쓰기 오류
740211   Fehler im Betriebssystem Fault in the operating system Défaut dans le système d’exploitation Avería en el sistema operativo Falha no sistema de operação Errore nel sistema operativo Fejl i driftssystem Fel i driftsystemet Virhe käyttöjärjestelmässä İşletim sisteminde arıza OSのエラー 운용 시스템 오류
750202   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC:Inkompatibilität zwischen Hardware und Software 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit:Incompatibility between hardware and software 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC:Incompatibilité entre le matériel et le logiciel 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC:Incompatibilidad entre hardware y software 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC:Incompatibilidade entre Hardware e Software 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC:Incompatibilità tra l’hardware e il software 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC:Inkompatibilitet mellem hardware og software 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC:Inkompatibilität mellan maskinvara och programvara 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC:Yhteensopimattomuus laitteiston ja ohjelman välillä 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı:Donanım ile yazılım arasında uyumsuzluk 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット:ハードウェアとソフトウェア間の非互換性 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛:하드웨어와 소프트웨어 간의 비호환성
75020C   Fehler beim Beschreiben des Flash-Speichers Error when writing the flash memory Défaut lors de l’écriture de la mémoire flash Error al escribir la memoria flash Falha na descrição da memória flash Errore durante la scrittura della memoria flash Fejl ved skrivning af flash-hukommelsen Fel vid beskrivningen av flashminnet Virhe Flash-muistiin kirjoitettaessa Program güncelleme hafızasına yazılırken hata フラッシュ・メモリの書込み時のエラー 플래쉬 메모리의 설명에서 오류
760202   10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM-Fehlercodes-TabelleUNPLAUSIBEL 10A20: Engine management MCM control unit-Fault code tableIMPLAUSIBLE 10A20: Calculateur gestion moteur MCM-Tableau de codes défautNON PLAUSIBLE 10A20: Unidad de control gestión del motor MCM-Tabla de códigos de averíaNO PLAUSIBLE 10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM-Tabela de falhasNÃO PLAUSÍVEL 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM-Tabella codici guastoNON PLAUSIBILE 10A20: Styreenhed motorstyring MCM-FejlkodetabelUSANDSYNLIG 10A20: styrenhet motorstyrning MCM-FelkodstabellOSANNOLIK 10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM-VikakooditaulukkoEI USKOTTAVA 10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu-Arıza kodları tablosuMANTIKSIZ 10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット-故障コード一覧表妥当でない 10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛-펄트코드-테이블무효함
760209   10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM-Die CAN-Kommunikation ist gestört.Die Fehlercodes können zurzeit nicht gelesen werden. 10A20: Engine management MCM control unit-CAN communication is faulty.The fault codes cannot be read at present. 10A20: Calculateur gestion moteur MCM-La communication CAN est perturbée.Les codes de défaut ne peuvent pas être lus pour l’instant. 10A20: Unidad de control gestión del motor MCM-La comunicación CAN está perturbada.Los códigos de avería no se pueden leer de momento. 10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM-Falha na comunicação CANOs códigos de falhas atualmente não podem ser lidos 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM-La comunicazione CAN è disturbata.Attualmente non è possibile leggere i codici guasto. 10A20: Styreenhed motorstyring MCM-CAN-kommunikation har fejl.Fejlkoderne kan i øjeblikket ikke aflæses. 10A20: styrenhet motorstyrning MCM-Det föreligger en störning i CAN-kommunikation.Felkoder kan för närvarande inte läsas. 10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM-CAN-tiedonsiirrossa on häiriö.Vikakoodeja ei voida juuri nyt lukea. 10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu-CAN-İletişimi arızalıdır.Arıza kodları şu anda okunamaz. 10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット-CAN 通信に障害があります。故障コードは現在読むことができません。 10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛-CAN-통신에 장애가 존재합니다.현재 펄트코드는 읽기가 불가능합니다.
76020D   SCRNummer:BereichUNGÜLTIG SCRNumber:RangeINVALID SCRNuméro:PlageNON VALIDE SCRNúmero:MargenNO VALIDO SCRNúmero:FaixaINVÁLIDO SCRNumero:CampoNON VALIDO SCRNummer:OmrådeUGYLDIG SCRNummer:OmrådeOGILTIG SCRNumero:AlueEI KELPAA SCRNumara:BölümGEÇERSİZ SCR番号:範囲無効 SCR번호:범위무효
76020E   10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM-Die CAN-Kommunikation ist gestört.Die Fehlercodes können zurzeit nicht gelesen werden. 10A20: Engine management MCM control unit-CAN communication is faulty.The fault codes cannot be read at present. 10A20: Calculateur gestion moteur MCM-La communication CAN est perturbée.Les codes de défaut ne peuvent pas être lus pour l’instant. 10A20: Unidad de control gestión del motor MCM-La comunicación CAN está perturbada.Los códigos de avería no se pueden leer de momento. 10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM-Falha na comunicação CANOs códigos de falhas atualmente não podem ser lidos 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM-La comunicazione CAN è disturbata.Attualmente non è possibile leggere i codici guasto. 10A20: Styreenhed motorstyring MCM-CAN-kommunikation har fejl.Fejlkoderne kan i øjeblikket ikke aflæses. 10A20: styrenhet motorstyrning MCM-Det föreligger en störning i CAN-kommunikation.Felkoder kan för närvarande inte läsas. 10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM-CAN-tiedonsiirrossa on häiriö.Vikakoodeja ei voida juuri nyt lukea. 10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu-CAN-İletişimi arızalıdır.Arıza kodları şu anda okunamaz. 10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット-CAN 通信に障害があります。故障コードは現在読むことができません。 10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛-CAN-통신에 장애가 존재합니다.현재 펄트코드는 읽기가 불가능합니다.
78000D   Das CAN-Signal ‘Retarderöl’ ist nicht vorhanden. CAN signal ‘Retarder oil’ is not present. Le signal CAN ‘Huile de ralentisseur’ n’est pas présent. La señal CAN ‘Aceite del retardador’ no existe. O sinal CAN ‘Óleo do Retarder’ não existe. Il segnale CAN ‘Olio retarder’ non è presente. CAN-signalet ‘Retarderolie’ er ikke til stede. CAN-signal ‘Retarderolja’ saknas. CAN-signaalia ‘Hidastimen öljy’ ei tule. CAN sinyali ‘Retarder yağı’, yok. CANシグナル’リターダ・オイル’がありません。 CAN 신호 ‘리타더 오일’이(가) 없습니다.
7F0209   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft ‘PROP11’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-CAN message ‘PROP11’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN ‘PROP11’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN ‘PROP11’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN PROP11. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CAN ‘PROP11’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-melding ‘PROP11’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande ‘PROP11’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke ‘PROP11’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-‘PROP11’ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CANメッセージ「PROP11」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지 ‘PROP11′(이)가 존재하지 않습니다.
7F020D   HDMSLüfter-Es wurde keine CAN-Botschaft vom Bauteil Lüfter empfangen. HDMSFan-No CAN message received from component Fan. HDMSVentilateur-Aucun message CAN venant du composant Ventilateur n’a été reçu. HDMSVentilador-No se ha recibido ningún mensaje CAN del componente Ventilador. HDMSVentilador-Não foi recebida nenhuma mensagem CAN pelo componente Ventilador. HDMSVentilatore-Il componente Ventilatore non ha ricevuto nessun messaggio CAN HDMSVentilator-Ingen CAN-melding modtaget fra komponent Ventilator. HDMSFläkt-Inget CAN-meddelande har mottagits från komponenten Fläkt. HDMSTuuletin-CAN-viestiä rakenneosalta Tuuletin ei vastaanotettu. HDMSVantilatör-Vantilatör elemanından herhangi bir CAN mesajı alınamadı. HDMSファン-構成部品ファンからのCANメッセージが受信されませんでした。 HDMS팬-부품 팬(으)로부터 CAN 메시지가 수신되지 않았습니다.
7F020E   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-Der CAN-Bus hat Funktionsstörung. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-The CAN bus is malfunctioning. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Le bus CAN présente une défaillance. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-El bus CAN presenta una irregularidad de funcionamiento. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-O bus do CAN tem falhas de funcionamento. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il bus CAN presenta un difetto di funzionamento. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-bus har funktionsfejl. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-Funktionsstörning i CAN-bussen. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-väylässä on toimintahäiriö. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-CAN busda fonksiyon arızası var. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CANバスに機能障害があります。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN 버스에 기능 장애가 있습니다.
7F0607   Die Funktion ‘Optimierte Leerlaufdrehzahl’ hat einen Fehler im redundanten Zweig. The function ‘optimized idle speed’ has a fault in the redundant branch. La fonction ‘régime de ralenti optimisé’ présente un défaut dans la branche redondante. La función ‘número de revoluciones de ralentí optimizado’ tiene una avería en la bifurcación redundante. A função ‘rotação otimizada de marcha lenta’ está com uma falha na derivação redundante. La funzione ‘Numero di giri al minimo ottimizzato’ presenta un errore nel ramo ridondante. Funktion ‘Optimeret tomgangsomdrejningstal’ har en fejl i den redundante gren. Funktionen ‘optimera tomgångsvarvtal’ har ett fel i redundant gren. Toiminnossa ‘optimoitu tyhjäkäyntikierrosluku’ on virhe redundantissa haarassa. ‘En iyi duruma getirilmiş rölanti devir sayısı’ fonksiyonunda redundant hattında bir arıza var. 「アイドル・スピードの最適化」機能が予備セーフティ分岐回路で故障しています。 예비 분기 회로의 ‘공회전 속도 최적화’ 기능에 오류가 있습니다.
870E00   Der Rußgehalt des Dieselpartikelfilters ist zu hoch. The soot content of the diesel particulate filter is too high. La teneur en suie du filtre à particules diesel est trop élevée. El contenido de hollín del filtro de partículas diesel es demasiado elevado. O teor de fuligem do filtro de partículas diesel é alto demais. Il tasso di particolato del filtro per il particolato diesel è troppo alto. Dieselpartikelfilterets sodindhold er for højt. Dieselpartikelfiltrets sothalt är för hög. Dieselhiukkassuodattimen nokimäärä on liian suuri. Dizel partikül filtresindeki kurum miktarı çok fazla. パティキュレート・フィルタのススの含有量が多すぎます。 디젤 입자 필터의 매연함량은 너무 높습니다.
870E10   Der Rußgehalt des Dieselpartikelfilters ist nicht in Ordnung. The soot content of the diesel particulate filter is not OK. La teneur en suie du filtre à particules diesel n’est pas en ordre. El contenido de hollín del filtro de partículas diésel no está en orden. O teor de fuligem do filtro de partículas diesel está em ordem. Il tasso di particolato del filtro per il particolato diesel non è regolare. Sodindholdet i dieselpartikelfilteret er ikke i orden. Dieselpartikelfiltrets sothalt är inte OK. Dieselhiukkassuodattimen nokimäärä ei ole kunnossa. Dizel partikül filtresindeki kurum miktarı sorunlu . パティキュレート・フィルタのススの含有量が正常ではありません。 디젤 필터의 매연 함량이 비정상입니다.
880309   Die CAN-Botschaft ‘EBC2′ vom Bauteil ’20A04: Steuergeraet Antiblockiersystem ABS’ fehlt. CAN message ‘EBC2′ from component ’20A04: Antilock brake system ABS control unit’ is missing. Le message CAN ‘EBC2′ du composant ’20A04: Calculateur système antiblocage ABS’ manque. Falta el mensaje CAN ‘EBC2′ del componente ’20A04: unidad de control sistema antibloqueo de frenos ABS’. Falta a mensagem CAN ‘EBC2′ do componente ’20A04: módulo de comando do sistema antibloqueio ABS’. Manca il messaggio CAN EBC2 del componente 20A04: Centralina di comando sistema antibloccaggio ABS. CAN-meddelelse ‘EBC2′ fra komponent ’20A04: Styreenhed antiblokeringssystem ABS’ mangler. CAN-meddelandet ‘EBC2′ från komponenten ’20A04: Styrdon låsningsfria bromsar ABS’ saknas. CAN-sähke ‘EBC2′ rakenneosalta ’20A04: Ohjainlaite lukkiutumattomat jarrut ABS’ puuttuu. ’20A04: ABS Anti blokaj sistemi kumanda cihazı’ elemanından ‘EBC2’ CAN mesajı yok. 構成部品「20A04: ABS アンチロック・ブレーキ・システム・コントロール・ユニット」からのCANメッセージ「EBC2」がありません。 부품 ’20A04: 안티록브레이크시스템 ABS 컨트롤유닛’의 CAN-메시지’EBC2’가 없습니다.
88030D   CAN-Botschaft:Das Geschwindigkeitssignal der Vorderachse fehlt. CAN message:The vehicle speed signal of the front axle is missing. Message CAN:Le signal de vitesse de l’essieu avant manque. Mensaje CAN:Falta la señal de velocidad del eje delantero. Mensagem do CAN:Falta o sinal de velocidade do eixo dianteiro. Messaggio CAN:Il segnale di velocità dell’assale anteriore manca. CAN-melding:Hastighedssignal foraksel mangler. CAN-meddelande:Hastighetssignal för framaxel saknas. CAN-sähke:Etuakselin nopeussignaali puuttuu. CAN mesajı:Ön aks hız sinyali yok. CAN メッセージ:フロント・アクスルのスピード・シグナルがありません。 CAN 메시지:앞차축 속도 신호가 없습니다.
880313   CAN-Botschaft:Das Geschwindigkeitssignal der Vorderachse ist sporadisch gestört. CAN message:The vehicle speed signal of the front axle is sporadically disrupted. Message CAN:Le signal de vitesse de l’essieu avant est perturbé sporadiquement. Mensaje CAN:La señal de velocidad del eje delantero no es plausible. Mensagem do CAN:Esporadicamente o sinal de velocidade do eixo dianteiro está com falha. Messaggio CAN:Il segnale di velocità dell’assale anteriore presenta disturbi sporadici. CAN-melding:Hastighedssignal foraksel har sporadiske fejl. CAN-meddelande:Hastighetssignalen för framaxeln är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-sähke:Etuakselin nopeussignaalissa on ajoittainen häiriö. CAN mesajı:Ön aks hız sinyali ara sıra arızalı. CAN メッセージ:フロント・アクスルのスピード・シグナルに一時的な障害があります。 CAN 메시지:앞차축 속도 신호에 간헐적으로 오류가 있습니다.
910609   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft ‘BM (Battery Main Switch)’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-CAN message ‘BM (Battery Main Switch)’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN ‘BM (Battery Main Switch)’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN ‘BM (Battery Main Switch)’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN BM (Battery Main Switch). 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CAN ‘BM (Battery Main Switch)’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-melding ‘BM (Battery Main Switch)’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande ‘BM (Battery Main Switch)’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke ‘BM (Battery Main Switch)’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-‘BM (Battery Main Switch)’ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CANメッセージ「BM (Battery Main Switch)」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지 ‘BM (Battery Main Switch)'(이)가 존재하지 않습니다.
9B0203   Der Pin 10A10.I-18/18 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/18 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/18 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/18 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/18 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/18 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/18 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/18 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/18 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/18 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/18にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/18에 (+)단락이 존재합니다.
9C0303   Der Pin 10A10.IV-18/9 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/9 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/9 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/9 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/9 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/9 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/9 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/9 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/9 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/9 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/9にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/9에 (+)단락이 존재합니다.
9C0304   Der Pin 10A10.IV-18/9 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/9 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/9 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/9 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/9 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/9 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/9 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/9 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/9 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/9 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/9にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/9에 (-)단락이 존재합니다.
9C0305   Der Pin 10A10.IV-18/9 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.IV-18/9 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.IV-18/9 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.IV-18/9 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.IV-18/9 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.IV-18/9 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.IV-18/9 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.IV-18/9 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.IV-18/9 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/9 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/9に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/9에 단선이 존재합니다.
9D0303   Der Pin 10A10.III-21/17 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.III-21/17 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.III-21/17 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.III-21/17 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.III-21/17 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.III-21/17 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.III-21/17 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.III-21/17 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.III-21/17 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/17 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/17にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/17에 (+)단락이 존재합니다.
9D0304   Der Pin 10A10.III-21/17 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.III-21/17 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.III-21/17 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.III-21/17 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.III-21/17 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.III-21/17 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.III-21/17 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.III-21/17 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.III-21/17 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/17 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/17にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/17에 (-)단락이 존재합니다.
9D0305   Der Pin 10A10.III-21/17 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.III-21/17 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.III-21/17 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.III-21/17 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.III-21/17 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.III-21/17 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.III-21/17 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.III-21/17 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.III-21/17 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/17 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/17に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/17에 단선이 존재합니다.
9E0002   Der Status der Zündung von den Bauteilen ’10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC’ und ’10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM’ passt nicht zusammen. The status of the ignition for components ’10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit’ and ’10A20: Engine management MCM control unit’ does not match. L’état d’allumage des composants ’10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC’ et ’10A20: Calculateur gestion moteur MCM’ n’est pas compatible. El estado del encendido de los componentes ’10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC’ y ’10A20: Unidad de control gestión del motor MCM’ no coincide. A situação da ignição dos componentes ’10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC’ e ’10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM’ não combina. Gli stati dell’accensione dei componenti ’10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC’ e ’10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM’ non sono compatibili. Status for tænding af komponent ’10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC’ og ’10A20: Styreenhed motorstyring MCM’ passer ikke sammen. Status för tändning från komponenterna ’10A10: Styrdon common powertrain controller CPC’ och ’10A20: styrenhet motorstyrning MCM’ passar inte ihop. Sytytysvirran tila rakenneosilta ’10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC’ ja ’10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM’ ei sovi yhteen. ’10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı’ ve ’10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu’ yapı elemanlarının ateşleme durumu birbirine uymuyor. 構成部品’10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット’および’10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット’のイグニッションのステータスが適合しません。 부품 ’10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛’와(과) ’10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛’의 점화 상태가 일치하지 않습니다.
9E0303   Der Pin 10A10.IV-18/01 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/01 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/01 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/01 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/01 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/01 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/01 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/01 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/01 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/01 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/01にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/01에 (+)단락이 존재합니다.
9E0304   Der Pin 10A10.IV-18/01 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/01 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/01 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/01 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/01 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/01 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/01 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/01 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/01 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/01 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/01にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/01에 (-)단락이 존재합니다.
9E0305   Der Pin 10A10.IV-18/01 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.IV-18/01 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.IV-18/01 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.IV-18/01 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.IV-18/01 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.IV-18/01 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.IV-18/01 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.IV-18/01 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.IV-18/01 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/01 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/01に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/01에 단선이 존재합니다.
A80000   Batteriespannung zu hoch Battery voltage too high Tension de batterie trop élevée Tensión de batería, demasiado elevada Tensão da bateria muito alta Tensione batteria troppo alta Batterispænding for høj Batterispänning för hög Akkujännite liian suuri Akü gerilimi çok yüksek バッテリ オーバ・ボルテージ 배터리 전압이 너무 높음
A80001   Batteriespannung zu gering Battery voltage too low Tension de batterie trop basse Tensión de batería, demasiado baja Tensão da bateria muito baixa Tensione batteria troppo bassa Batterispænding for lav Batterispänning för låg Akkujännite liian pieni Akü gerilimi çok düşük バッテリ アンダ・ボルテージ 배터리 전압이 너무 낮음
A80007   Die Funktion ‘Optimierte Leerlaufdrehzahl’ hat einen Fehler beim Laden der Batterie erkannt. The function ‘optimized idle speed’ has detected a fault during battery recharge. La fonction ‘régime de ralenti optimisé’ a détecté un défaut lors du chargement de la batterie. La función ‘número de revoluciones de ralentí optimizado’ tiene un error al cargar la batería. A função ‘marcha lenta otimizada’ reconheceu uma falha ao carregar a bateria. La funzione ‘Numero di giri al minimo ottimizzato’ ha riconosciuto un errore durante la ricarica della batteria. Funktion ‘Optimeret tomgangsomdrejningstal’ har registreret en fejl ved opladning af batteriet. Funktionen ‘optimera tomgångsvarvtal’ har känt av ett fel vid laddning av batteriet. Toiminto ‘optimoitu tyhjäkäyntikierrosluku’ on havainnut virheen akkua ladattaessa. ‘En iyi duruma getirilmiş rölanti devir sayısı’ fonksiyonunda akünün şarj olması esnasında bir arıza algılandı. 「アイドル・スピードの最適化」機能がバッテリ充電時に故障を検知しました。 배터리 충전 시 ‘공회전 속도 최적화’ 기능을 통해 오류가 감지되었습니다.
A80009   Die Verbindung zum Bauteil ‘Starterbatterie’ ist unterbrochen oder hat Kurzschluss. The connection to component Starter battery is interrupted or has short circuit. Le cable vers le composant Batterie démarrage n’a pas de liaison ou présente un court-circuit. La conexión hacia el componente ‘Batería de arranque’ está interrumpida o tiene cortocircuito. A ligação ao componente ‘Bateria de partida’ interrompida ou em curto. Il collegamento verso il componente ‘Batteria di avviamento’ è interrotto oppure presenta cortocircuito. Forbindelsen til komponent ‘Starterbatteri’ er afbrudt eller har kortslutning. Förbindelsen till komponent ‘Startbatteri’ har avbrutits eller är kortsluten. Yhteys rakenneosaan ‘Käynnistysakku’ on katkennut tai yhteydessä on oikosulku. Marş aküsü yapı parçasına olan bağlantı kesilmiştir veya kısa devre vardır. 構成部品「スタータ・バッテリ」への接続が遮断しているか、ショートしています。 부품 ‘시동 배터리'(와)과의 연결이 끊어졌거나 또는 단락이 존재합니다.
A8000E   Fehler beim Herunterfahren des Steuergerätes 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC Fault while shutting down control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit Défaut lors de l’arrêt du calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC Error al apagar la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC Falha ao apagar do módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC Errore nell’arresto del sistema della centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC Fejl ved afslutning af styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC Fel vid sänknig av styrdonet Virhe ohjainlaitetta 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC alas ajettaessa 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazının okunması sırasında hata コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットをシャットダウンする際のエラー 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛(을)를 끌 때 발생한 펄트
A80012   Batterie-Unterspannung Low battery voltage Sous-tension de la batterie Subtensión de la batería Subtensão da bateria Sottotensione batteria Batteriunderspænding Batteriunderspänning Akun alijännite Aküde gerilim düşüklüğü バッテリの電圧不足 배터리-저전압
AB0002   Das Bauteil ‘Außentemperatursensor’ liefert unregelmäßige Werte. Component ‘Outside temperature sensor’ delivers erratic values. Le composant ‘Capteur de température extérieure’ fournit des valeurs irrégulières. El componente ‘Sensor de la temperatura exterior’ suministra valores irregulares. O componente ‘Sensor de temperatura externa’ fornece valores irregulares. Il componente ‘Sensore della temperatura esterna’ fornisce valori non regolari. Komponenten ‘Udetemperatursensor’ leverer uregelmæssige værdier. Komponent ‘Yttertemperatursensor’ ger oregelbundna värden. Rakenneosa ‘Ulkolämpötilan tunnistin’ lähettää epäsäännöllisiä arvoja. ‘Dış sıcaklık sensörü’ yapı elemanı düzensiz değerler gönderiyor. 構成部品’外気温度センサ’が不規則な値を送信します。 부품 ‘외부온도 센서’이(가) 불규칙적인 값을 제공합니다.
AB0003   Sensor ‘Außentemperatur’:CAN-Signal fehlerhaft(High) ‘Ambient temperature’ sensor:CAN signal faulty(High) Capteur “température extérieure”:Le signal CAN est incorrect.(High) Sensor ‘temperatura del exterior’:Señal CAN, errónea(High) Sensor ‘temperatura externa’:Falha do sinal do CAN(High) Sensore ‘temperatura esterna’:Segnale CAN difettoso(High) Sensor ‘Udetemperatur’:CAN-signal forkert(High) Sensor ‘Yttertemperatur’:CAN-signal felaktig(High) Tunnistin ‘ulkolämpötila’:CAN-signaali virheellinen(High) ‘Dış sıcaklık’ sensörü:CAN Sinyali hatalı(High) 「外気テンパラチャ」センサ:CAN シグナルの異常(High) 센서 ‘외부온도’:CAN 신호 잘못됨(High)
AB0004   Sensor ‘Außentemperatur’:CAN-Signal fehlerhaft(Low) ‘Ambient temperature’ sensor:CAN signal faulty(Low) Capteur “température extérieure”:Le signal CAN est incorrect.(Low) Sensor ‘temperatura del exterior’:Señal CAN, errónea(Low) Sensor ‘temperatura externa’:Falha do sinal do CAN(Low) Sensore ‘temperatura esterna’:Segnale CAN difettoso(Low) Sensor ‘Udetemperatur’:CAN-signal forkert(Low) Sensor ‘Yttertemperatur’:CAN-signal felaktig(Low) Tunnistin ‘ulkolämpötila’:CAN-signaali virheellinen(Low) ‘Dış sıcaklık’ sensörü:CAN Sinyali hatalı(Low) 「外気テンパラチャ」センサ:CAN シグナルの異常(Low) 센서 ‘외부온도’:CAN 신호 잘못됨(Low)
AB0009   Das Signal vom Bauteil ‘Außentemperatursensor’ wird nicht empfangen. The signal from component ‘Outside temperature sensor’ is not received. Le signal du composant ‘Capteur de température extérieure’ n’est pas reçu. No se recibe la señal del componente ‘Sensor de la temperatura exterior’. O sinal do componente ‘Sensor de temperatura externa’ não é recepcionado. Il segnale del componente ‘Sensore della temperatura esterna’ non viene ricevuto. Signal fra komponent ‘Udetemperatursensor’ modtages ikke. Signalen från komponent ‘Yttertemperatursensor’ tas inte emot. Signaalia ohjainlaitteelta ‘Ulkolämpötilan tunnistin’ ei vastaanoteta. ‘Dış sıcaklık sensörü’ yapı elemanından gelen sinyal alınmıyor. 構成部品’外気温度センサ’からのシグナルが受信されません。 부품 ‘외부온도 센서’의 신호가 수신되지 않습니다.
AB000E   Das Signal vom Bauteil ‘Außentemperatursensor’ wird im aktuellen Zündungszyklus nicht empfangen. The signal from component ‘Outside temperature sensor’ is not received in the current ignition cycle. Le signal du composant ‘Capteur de température extérieure’ n’est pas reçu dans le cycle d’allumage actuel. La señal del componente ‘Sensor de la temperatura exterior’ no se recibe en el ciclo de encendido actual. No ciclo atual de ignição o sinal do componente ‘Sensor de temperatura externa’ não é recepcionado. Il segnale del componente ‘Sensore della temperatura esterna’ non viene ricevuto nel ciclo di accensione attuale. Signal fra komponent ‘Udetemperatursensor’ modtages ikke i den aktuelle tændingscyklus. Signal från komponent ‘Yttertemperatursensor’ tas inte emot i aktuell tändningscykel. Signaalia rakenneosalta ‘Ulkolämpötilan tunnistin’ ei vastaanoteta tämänhetkisessä sytytysjaksossa. ‘Dış sıcaklık sensörü’ yapı elemanından gelen sinyal güncel kontak açma kapama periyodunda alınmıyor. 構成部品’外気温度センサ’からのシグナルが、現在のイグニッション・サイクルで受信されません。 현재 점화 사이클에서 부품 ‘외부온도 센서’의 신호가 수신되지 않습니다.
ABCDE1   CAN-Botschaft ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ fehlt. CAN message ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ is missing. Message CAN ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ manque. Falta el mensaje CAN ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’. Falta mensagem do CAN EAC1 (Electronic Axle Controller 1). Il messaggio CAN ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ manca. CAN-melding ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ mangler. CAN-meddelande ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ saknas. CAN-tietosähke ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ puuttuu. ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)’ CAN mesajı eksik. CANメッセージ「EAC1 (Electronic Axle Controller 1)」がありません。 CAN-메시지 ‘EAC1 (Electronic Axle Controller 1)'(이)가 존재하지 않습니다.
ABCDE2   CAN-Botschaft ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ fehlt. CAN message ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ is missing. Message CAN ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ manque. Falta el mensaje CAN ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’. Falta mensagem do CAN PTODE (PTO Drive Engagement). Il messaggio CAN ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ manca. CAN-melding ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ mangler. CAN-meddelande ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ saknas. CAN-tietosähke ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ puuttuu. ‘PTODE (PTO Drive Engagement)’ CAN mesajı eksik. CANメッセージ「PTODE (PTO Drive Engagement)」がありません。 CAN-메시지 ‘PTODE (PTO Drive Engagement)'(이)가 존재하지 않습니다.
ABCDE3   Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High
ABCDE4   Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low
ABCDE5   Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed
ABCDE6   Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High
ABCDE7   Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low
ABCDE8   Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High
ABCDE9   Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low
ABCDEA   Das CAN-Signal ‘Drehzahlsignal’ vom Bauteil ‘TCO Tachograf’ ist sporadisch gestört. The CAN signal ‘Rpm signal’ from component ‘TCO Tachograph’ is sporadically disrupted. Le signal CAN ‘Signal de vitesse’ du composant ‘Tachygraphe TCO’ est perturbé sporadiquement. La señal CAN ‘Señal de número de revoluciones’ ‘Tacógrafo TCO’está perturbada esporádicamente. O sinal CAN ‘Sinal de rotação’ do componente ‘TCO Tacógrafo’ está esporadicamente com falha. Il segnale CAN ‘Segnale del n. di giri’ del componente ‘Tachigrafo TCO’ presenta disturbi sporadici. CAN-signal ‘Omdrejningssignal’ fra komponent ‘TCO Fartskriver’ har sporadiske fejl. CAN-signal ‘Varvtalssignal’ från komponent ‘TCO färdskrivare’ är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-signaalissa ‘Kierroslukusignaali’ rakenneosalta ‘TCO ajopiirturi’ on ajoittain häiriö. ‘TCO Takograf’ yapı elemanından gelen ‘Devir sinyali’ CAN-sinyali ara sıra arızalı. 構成部品’TCO タコ・グラフ’からのCANシグナル’回転数シグナル’に一時的な障害があります。 부품 ‘TCO 운행기록계’의 CAN 신호 ‘속도시그널’에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
ABCDEB   Das CAN-Signal ‘Drehzahlsignal’ vom Bauteil ‘TCO Tachograf’ ist nicht vorhanden. CAN signal ‘Rpm signal’ from component ‘TCO Tachograph’ is not present. Le signal CAN ‘Signal de vitesse’ du composant ‘Tachygraphe TCO’ n’est pas disponible. No existe la señal CAN ‘Señal de número de revoluciones’ del componente ‘Tacógrafo TCO’. O sinal CAN ‘Sinal de rotação’ do componente “TCO Tacógrafo’ não existe. Il segnale CAN ‘Segnale del n. di giri’ del componente ‘Tachigrafo TCO’ non è presente. CAN-signalet ‘Omdrejningssignal’ fra komponent ‘TCO Fartskriver’ er ikke til stede. CAN-signalen ‘Varvtalssignal’ från komponenten ‘TCO färdskrivare’ saknas. CAN-signaali ‘Kierroslukusignaali’ rakenneosalta ‘TCO ajopiirturi’ ei ole käytettävissä. ‘TCO Takograf ‘yapı elemanından gelen ‘Devir sinyali’ CAN sinyali mevcut değil. 構成部品「TCO タコ・グラフ」のCANシグナル「回転数シグナル」がありません。 CAN 신호 ‘속도시그널'(이)가 부품 ‘TCO 운행기록계’에 없습니다.
B40609   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft ‘ERC1’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-CAN message ‘ERC1’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN ‘ERC1’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN ‘ERC1’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN ERC1. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CAN ‘ERC1’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-melding ‘ERC1’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande ‘ERC1’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke ‘ERC1’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-‘ERC1’ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CANメッセージ「ERC1」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지 ‘ERC1′(이)가 존재하지 않습니다.
B60D04   Die Spannungsversorgung des Bauteils Fahrpedal hat Kurzschluss nach Masse. The voltage supply of component Accelerator pedal has short circuit to ground. L’alimentation en tension du composant Pédale d’accélérateur présente un court-circuit avec la masse. La alimentación de tensión del componente Pedal acelerador tiene cortocircuito contra masa. A alimentação de tensão do componente Pedal do acelerador em curto com a massa. L’alimentazione di tensione del componente Pedale dell’acceleratore presenta cortocircuito su massa. Spændingsforsyningen til komponent Speederpedal har kortslutning mod stel. Spänningsförsörjningen till komponenten Gaspedal är kortsluten mot jord. Rakenneosan Kaasupoljin jännitteensaannissa on oikosulku maadotukseen. Gaz pedalı elemanının gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. 構成部品アクセル・ペダルの電源電圧にアースへのショートがあります。 부품 가속페달에 접지단락이 존재합니다.
B60D07   Die Spannungsversorgung des Bauteils Fahrpedal hat Kurzschluss nach Plus. The voltage supply of component Accelerator pedal has short circuit to positive. L’alimentation en tension du composant Pédale d’accélérateur présente un court-circuit avec le plus. La alimentación de tensión del componente Pedal acelerador tiene cortocircuito contra el polo positivo. A alimentação de tensão do componente Pedal do acelerador em curto com o positivo. L’alimentazione di tensione del componente Pedale dell’acceleratore presenta cortocircuito su positivo. Spændingsforsyningen til komponent Speederpedal har kortslutning mod plus. Spänningsförsörjningen till komponenten Gaspedal är kortsluten mot plus. Rakenneosan Kaasupoljin jännitteensaannissa on oikosulku plussaan. Gaz pedalı elemanının gerilim beslemesinde artı kutba kısa devre var. 構成部品アクセル・ペダルの電源電圧にプラスへのショートがあります。 부품 가속페달에 양극단락이 존재합니다.
B60D08   Die Spannungsversorgung des Bauteils 10B22: Sensor Pedalwert ist unterbrochen. The voltage supply of component 10B22: Pedal value sensor is interrupted. L’alimentation en tension du composant 10B22: Capteur valeur de pédale est interrompue. La alimentación de tensión del componente 10B22: sensor valor del pedal se ha interrumpido. A alimentação de tensão do componente 10B22: sensor do valor do pedal está interrompida. L’alimentazione di tensione del componente 10B22: Sensore valore del pedale è interrotta. Spændingsforsyningen til komponent 10B22: Sensor pedalføler er afbrudt. Spänningsförsörjningen till komponenten 10B22: Sensor pedalvärde har avbrutits. Rakenneosan 10B22: Poljinarvon tunnistin jännitteensaanti on keskeytynyt. 10B22: Pedal değeri sensörü elemanının gerilim beslemesi kesik. 構成部品10B22: ペダル値センサの電源電圧が中断しました。 부품 10B22: 페달값 센서의 전원장치가 차단되었습니다.
B70D03   Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed High
B70D04   Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Supply Voltage Circuit Failed Low
BB0003   Das Bauteil Leergasschalter hat Kurzschluss nach Plus. Component Idle throttle switch has a short circuit to positive. Le composant Contacteur de ralenti présente un court-circuit au pôle positif. El componente Interruptor de marcha en vacío tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Interruptor da marcha lenta em curto com o positivo. Il componente Interruttore di regime minimo presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Tomgangskontakt har kortslutning mod plus. Komponent Tomgångskontakt är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Tyhjäkaasukatkaisin on oikosulku plusaan. Rölanti şalteri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 アイドル・スイッチ がプラスへショートしています。 부품 아이들 스로틀 스위치에 (+)단락이 존재합니다.
BB0004   Das Bauteil Leergasschalter hat Kurzschluss nach Masse. Component Idle throttle switch has a short circuit to ground. Le composant Contacteur de ralenti présente un court-circuit à la masse. El componente Interruptor de marcha en vacío tiene cortocircuito contra masa. O componente Interruptor da marcha lenta em curto com a massa. Il componente Interruttore di regime minimo presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Tomgangskontakt har kortslutning mod stel. Komponent Tomgångskontakt är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Tyhjäkaasukatkaisin on oikosulku maadotukseen. Rölanti şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 アイドル・スイッチ がアースへショートしています。 부품 아이들 스로틀 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
BD0203   Der Pin 10A10.III-21/07 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.III-21/07 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.III-21/07 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.III-21/07 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.III-21/07 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.III-21/07 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.III-21/07 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.III-21/07 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.III-21/07 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/07 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/07にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/07에 (+)단락이 존재합니다.
BD0204   Der Pin 10A10.III-21/07 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.III-21/07 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.III-21/07 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.III-21/07 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.III-21/07 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.III-21/07 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.III-21/07 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.III-21/07 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.III-21/07 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/07 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/07にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/07에 (-)단락이 존재합니다.
BD0205   Der Pin 10A10.III-21/07 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.III-21/07 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.III-21/07 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.III-21/07 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.III-21/07 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.III-21/07 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.III-21/07 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.III-21/07 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.III-21/07 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/07 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/07に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/07에 단선이 존재합니다.
BE0203   Der Pin 10A10.III-21/08 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.III-21/08 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.III-21/08 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.III-21/08 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.III-21/08 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.III-21/08 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.III-21/08 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.III-21/08 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.III-21/08 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/08 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/08にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/08에 (+)단락이 존재합니다.
BE0204   Der Pin 10A10.III-21/08 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.III-21/08 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.III-21/08 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.III-21/08 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.III-21/08 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.III-21/08 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.III-21/08 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.III-21/08 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.III-21/08 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/08 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/08にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/08에 (-)단락이 존재합니다.
BE0205   Der Pin 10A10.III-21/08 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.III-21/08 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.III-21/08 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.III-21/08 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.III-21/08 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.III-21/08 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.III-21/08 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.III-21/08 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.III-21/08 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/08 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/08に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/08에 단선이 존재합니다.
BF0009   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC:CAN-Botschaft ‘ETC1’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit:CAN message ‘ETC1’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC:Message CAN ‘ETC1’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC:Falta el mensaje CAN ‘ETC1’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC:Falta mensagem do CAN ETC1. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC:Il messaggio CAN ‘ETC1’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC:CAN-melding ‘ETC1’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC:CAN-meddelande ‘ETC1’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC:CAN-tietosähke ‘ETC1’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı:’ETC1′ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット:CANメッセージ「ETC1」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛:CAN-메시지 ‘ETC1′(이)가 존재하지 않습니다.
BF000D   Das Signal vom Bauteil Drehzahlsensor ‘Getriebeausgang’ ist unplausibel oder fehlt. The signal from component Rpm sensor ‘Transmission output’ is implausible or no signal. Le signal du composant Capteur de régime ‘sortie de boîte de vitesses’ n’est pas plausible ou manque. La señal del componente Sensor del número de revoluciones ‘salida del cambio’ no es plausible o falta. O sinal do componente Sensor de rotação ‘saída da transmissão’ é não plausível ou falta. Il segnale del componente Sensore n. di giri ‘Uscita cambio’ non è plausibile oppure manca. Signalet fra komponenten Omdrejningssensor ‘Gearkasseudgang’ er usandsynligt eller mangler. Signalen från komponent Varvtalssensorn ‘Växellådsutgång’ är osannolik eller saknas. Rakenneosalta Vaihteiston lähtökierrosluvun tunnistin tuleva signaali ei ole uskottava tai sitä ei tule. ‘Şanzıman çıkışı’ devir sayısı sensörü Parçasının sinyali mantıksızdır veya mevcut değildir. 構成部品 回転数センサ「トランスミッション・アウトプット」 のシグナルが妥当でないか、またはありません。 부품 속도센서 ‘변속기출력부’의 충돌-시그널이 무효하거나 없습니다.
BF0013   Das Signal des Bauteils ‘Drehzahlsensor ‘Getriebeausgang” ist sporadisch gestört. The signal of component ‘Rpm sensor ‘Transmission output” is sporadically disrupted. Le signal du composant ‘Capteur de régime ‘sortie de boîte de vitesses” présente une perturbation sporadique. La señal del componente ‘Sensor del número de revoluciones ‘salida del cambio” está perturbada esporádicamente. O sinal do componente ‘Sensor de rotação ‘saída da transmissão” está esporadicamente com defeito. Il segnale del componente ‘Sensore n. di giri ‘Uscita cambio” è sporadicamente disturbato. Signalet for komponent ‘Omdrejningssensor ‘Gearkasseudgang” har sporadisk fejl. Signalen från komponent ‘Varvtalssensorn ‘Växellådsutgång” har sporadiska störningar. Rakenneosan ‘Vaihteiston lähtökierrosluvun tunnistin’ signaalissa on ajoittain häiriö. ”Şanzıman çıkışı’ devir sayısı sensörü’ yapı elemanının sinyali zaman zaman arızalı. 構成部品’回転数センサ「トランスミッション・アウトプット」’のシグナルが一時的に妨害されています。 부품 ‘속도센서 ‘변속기출력부”의 신호에 간헐적으로 장애가 있습니다.
BF0203   Der Pin 10A10.III-21/09 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.III-21/09 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.III-21/09 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.III-21/09 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.III-21/09 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.III-21/09 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.III-21/09 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.III-21/09 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.III-21/09 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/09 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/09にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/09에 (+)단락이 존재합니다.
BF0204   Der Pin 10A10.III-21/09 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.III-21/09 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.III-21/09 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.III-21/09 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.III-21/09 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.III-21/09 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.III-21/09 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.III-21/09 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.III-21/09 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/09 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/09にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/09에 (-)단락이 존재합니다.
BF0205   Der Pin 10A10.III-21/09 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.III-21/09 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.III-21/09 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.III-21/09 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.III-21/09 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.III-21/09 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.III-21/09 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.III-21/09 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.III-21/09 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/09 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/09に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/09에 단선이 존재합니다.
C00203   Der Pin 10A10.IV-18/07 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/07 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/07 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/07 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/07 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/07 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/07 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/07 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/07 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/07 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/07にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/07에 (+)단락이 존재합니다.
C00204   Der Pin 10A10.IV-18/07 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/07 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/07 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/07 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/07 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/07 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/07 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/07 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/07 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/07 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/07にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/07에 (-)단락이 존재합니다.
C00205   Der Pin 10A10.IV-18/07 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.IV-18/07 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.IV-18/07 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.IV-18/07 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.IV-18/07 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.IV-18/07 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.IV-18/07 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.IV-18/07 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.IV-18/07 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/07 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/07に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/07에 단선이 존재합니다.
C10203   Der Pin 10A10.I-18/13 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/13 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/13 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/13 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/13 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/13 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/13 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/13 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/13 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/13 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/13にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/13에 (+)단락이 존재합니다.
C10204   Der Pin 10A10.I-18/13 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/13 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/13 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/13 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/13 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/13 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/13 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/13 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/13 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/13 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/13にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/13에 (-)단락이 존재합니다.
C10205   Der Pin 10A10.I-18/13 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.I-18/13 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.I-18/13 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.I-18/13 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.I-18/13 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.I-18/13 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.I-18/13 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.I-18/13 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.I-18/13 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/13 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/13に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/13에 단선이 존재합니다.
C20203   Der Pin 10A10.III-21/10 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.III-21/10 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.III-21/10 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.III-21/10 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.III-21/10 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.III-21/10 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.III-21/10 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.III-21/10 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.III-21/10 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/10 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/10にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/10에 (+)단락이 존재합니다.
C20204   Der Pin 10A10.III-21/10 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.III-21/10 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.III-21/10 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.III-21/10 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.III-21/10 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.III-21/10 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.III-21/10 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.III-21/10 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.III-21/10 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/10 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/10にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/10에 (-)단락이 존재합니다.
C20205   Der Pin 10A10.III-21/10 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.III-21/10 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.III-21/10 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.III-21/10 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.III-21/10 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.III-21/10 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.III-21/10 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.III-21/10 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.III-21/10 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/10 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/10に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/10에 단선이 존재합니다.
C30203   Der Pin 10A10.II-18/10 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus.(Rote Warnleuchte/Gelbe Warnleuchte) Pin 10A10.II-18/10 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive.(Red warning lamp/Yellow warning lamp) La broche 10A10.II-18/10 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus.(Témoin d’avertissement rouge/Témoin d’avertissement jaune) La clavija 10A10.II-18/10 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo.(Testigo de advertencia rojo/Testigo de advertencia amarillo) Pino 10A10.II-18/10 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo.(Lâmpada de aviso vermelha/Lâmpada de aviso amarela) Il pin 10A10.II-18/10 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo.(Spia di segnalazione rossa/Spia di segnalazione gialla) Stikben 10A10.II-18/10 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus.(Rød advarselslampe/Gul advarselslampe) Stift 10A10.II-18/10 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus.(Röd varningslampa/Gul varningslampa) Navassa 10A10.II-18/10 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan.(Punainen varoitusvalo/Keltainen varoitusvalo) 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/10 pininde artı kutba kısa devre var.(Kırmızı ikaz lambası/Sarı ikaz lambası) コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/10にプラスへのショートがあります。(赤色のウォーニング・ランプ/黄色のウォーニング・ランプ) 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/10에 (+)단락이 존재합니다.(적색 경고등/황색 경고등)
C30204   Der Pin 10A10.II-18/10 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse.(Rote Warnleuchte/Gelbe Warnleuchte) Pin 10A10.II-18/10 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground.(Red warning lamp/Yellow warning lamp) La broche 10A10.II-18/10 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse.(Témoin d’avertissement rouge/Témoin d’avertissement jaune) La clavija 10A10.II-18/10 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa.(Testigo de advertencia rojo/Testigo de advertencia amarillo) Pino 10A10.II-18/10 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa.(Lâmpada de aviso vermelha/Lâmpada de aviso amarela) Il pin 10A10.II-18/10 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa.(Spia di segnalazione rossa/Spia di segnalazione gialla) Stikben 10A10.II-18/10 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel.(Rød advarselslampe/Gul advarselslampe) Stift 10A10.II-18/10 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord.(Röd varningslampa/Gul varningslampa) Navassa 10A10.II-18/10 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen.(Punainen varoitusvalo/Keltainen varoitusvalo) 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/10 pininde şaseye kısa devre var.(Kırmızı ikaz lambası/Sarı ikaz lambası) コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/10にアースへのショートがあります。(赤色のウォーニング・ランプ/黄色のウォーニング・ランプ) 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/10에 (-)단락이 존재합니다.(적색 경고등/황색 경고등)
C30205   Der Pin 10A10.II-18/10 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung.(Rote Warnleuchte/Gelbe Warnleuchte) Pin 10A10.II-18/10 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit.(Red warning lamp/Yellow warning lamp) La broche 10A10.II-18/10 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure.(Témoin d’avertissement rouge/Témoin d’avertissement jaune) La clavija 10A10.II-18/10 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción.(Testigo de advertencia rojo/Testigo de advertencia amarillo) Pino 10A10.II-18/10 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido.(Lâmpada de aviso vermelha/Lâmpada de aviso amarela) Il pin 10A10.II-18/10 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione.(Spia di segnalazione rossa/Spia di segnalazione gialla) Stikben 10A10.II-18/10 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder.(Rød advarselslampe/Gul advarselslampe) Stift 10A10.II-18/10 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott.(Röd varningslampa/Gul varningslampa) Navassa 10A10.II-18/10 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos.(Punainen varoitusvalo/Keltainen varoitusvalo) 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.II-18/10 pininde kopukluk var.(Kırmızı ikaz lambası/Sarı ikaz lambası) コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.II-18/10に断線があります。(赤色のウォーニング・ランプ/黄色のウォーニング・ランプ) 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.II-18/10에 단선이 존재합니다.(적색 경고등/황색 경고등)
C40203   Der Pin 10A10.III-21/12 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.III-21/12 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.III-21/12 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.III-21/12 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.III-21/12 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.III-21/12 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.III-21/12 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.III-21/12 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.III-21/12 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/12 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/12にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/12에 (+)단락이 존재합니다.
C40204   Der Pin 10A10.III-21/12 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.III-21/12 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.III-21/12 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.III-21/12 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.III-21/12 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.III-21/12 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.III-21/12 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.III-21/12 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.III-21/12 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/12 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/12にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/12에 (-)단락이 존재합니다.
C40205   Der Pin 10A10.III-21/12 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.III-21/12 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.III-21/12 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.III-21/12 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.III-21/12 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.III-21/12 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.III-21/12 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.III-21/12 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.III-21/12 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/12 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/12に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/12에 단선이 존재합니다.
C50203   Der Pin 10A10.III-21/16 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.III-21/16 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.III-21/16 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.III-21/16 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.III-21/16 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.III-21/16 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.III-21/16 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.III-21/16 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.III-21/16 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/16 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/16にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/16에 (+)단락이 존재합니다.
C50204   Der Pin 10A10.III-21/16 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.III-21/16 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.III-21/16 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.III-21/16 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.III-21/16 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.III-21/16 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.III-21/16 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.III-21/16 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.III-21/16 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/16 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/16にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/16에 (-)단락이 존재합니다.
C50205   Der Pin 10A10.III-21/16 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.III-21/16 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.III-21/16 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.III-21/16 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.III-21/16 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.III-21/16 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.III-21/16 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.III-21/16 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.III-21/16 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.III-21/16 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.III-21/16に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.III-21/16에 단선이 존재합니다.
C60203   Der Pin 10A10.IV-18/06 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/06 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/06 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/06 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/06 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/06 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/06 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/06 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/06 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/06 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/06にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/06에 (+)단락이 존재합니다.
C60204   Der Pin 10A10.IV-18/06 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/06 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/06 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/06 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/06 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/06 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/06 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/06 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/06 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/06 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/06にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/06에 (-)단락이 존재합니다.
C60205   Der Pin 10A10.IV-18/06 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.IV-18/06 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.IV-18/06 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.IV-18/06 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.IV-18/06 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.IV-18/06 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.IV-18/06 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.IV-18/06 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.IV-18/06 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/06 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/06に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/06에 단선이 존재합니다.
C70203   Der Pin 10A10.I-18/05 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/05 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/05 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/05 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/05 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/05 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/05 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/05 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/05 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/05 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/05にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/05에 (+)단락이 존재합니다.
C70204   Der Pin 10A10.I-18/05 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/05 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/05 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/05 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/05 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/05 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/05 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/05 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/05 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/05 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/05にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/05에 (-)단락이 존재합니다.
C70205   Der Pin 10A10.I-18/05 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.I-18/05 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.I-18/05 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.I-18/05 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.I-18/05 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.I-18/05 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.I-18/05 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.I-18/05 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.I-18/05 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/05 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/05に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/05에 단선이 존재합니다.
C80203   Der Pin 10A10.I-18/04 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/04 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/04 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/04 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/04 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/04 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/04 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/04 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/04 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/04 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/04にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/04에 (+)단락이 존재합니다.
C80204   Der Pin 10A10.I-18/04 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/04 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/04 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/04 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/04 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/04 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/04 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/04 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/04 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/04 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/04にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/04에 (-)단락이 존재합니다.
C80205   Der Pin 10A10.I-18/04 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.I-18/04 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.I-18/04 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.I-18/04 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.I-18/04 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.I-18/04 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.I-18/04 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.I-18/04 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.I-18/04 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/04 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/04に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/04에 단선이 존재합니다.
C90207   Schalten in Gang ‘TOP2’ ist nicht möglich. Shifting to gear ‘TOP2’ is not possible. Un passage du rapport ‘TOP2’ n’est pas possible. Imposible acoplar la marcha ‘TOP2’. Não é possível mudar para a marcha ‘TOP2’. Impossibile innestare la marcia ‘TOP2’. Det er ikke muligt at skifte til gear ‘TOP2’ . Det går inte att lägga i TOP2:ans växel. Vaihtaminen vaihteelle ‘TOP2’ ei onnistu. ’TOP2’ vitesine takılması mümkün değil. ギヤ「TOP2」へのシフトは不可能です。 ‘TOP2’단으로의 변속이 불가능합니다.
C90F00   Interner Steuergerätefehler:Fehler im Betriebssystem Internal control module error:Fault in the operating system Défaut interne du calculateur:Défaut dans le système d’exploitation Avería interna de la unidad de control:Avería en el sistema operativo Falha interna do módulo de comando:Falha no sistema de operação Errore interno della centralina di comando:Errore nel sistema operativo Intern fejl i styreenhed:Fejl i driftssystem Internt styrdonsfel:Fel i driftsystemet Ohjainlaitteen sisäinen vika:Virhe käyttöjärjestelmässä Dahili kumanda cihazı hatası:İşletim sisteminde arıza 内部のコントロール・ユニット故障:OSのエラー 내부적 컨트롤유닛 결함:운용 시스템 오류
C90F09   Interner Steuergerätefehler:Fehler im Betriebssystem Internal control module error:Fault in the operating system Défaut interne du calculateur:Défaut dans le système d’exploitation Avería interna de la unidad de control:Avería en el sistema operativo Falha interna do módulo de comando:Falha no sistema de operação Errore interno della centralina di comando:Errore nel sistema operativo Intern fejl i styreenhed:Fejl i driftssystem Internt styrdonsfel:Fel i driftsystemet Ohjainlaitteen sisäinen vika:Virhe käyttöjärjestelmässä Dahili kumanda cihazı hatası:İşletim sisteminde arıza 内部のコントロール・ユニット故障:OSのエラー 내부적 컨트롤유닛 결함:운용 시스템 오류
C90F10   Interner Steuergerätefehler:Fehler im Betriebssystem Internal control module error:Fault in the operating system Défaut interne du calculateur:Défaut dans le système d’exploitation Avería interna de la unidad de control:Avería en el sistema operativo Falha interna do módulo de comando:Falha no sistema de operação Errore interno della centralina di comando:Errore nel sistema operativo Intern fejl i styreenhed:Fejl i driftssystem Internt styrdonsfel:Fel i driftsystemet Ohjainlaitteen sisäinen vika:Virhe käyttöjärjestelmässä Dahili kumanda cihazı hatası:İşletim sisteminde arıza 内部のコントロール・ユニット故障:OSのエラー 내부적 컨트롤유닛 결함:운용 시스템 오류
CA0203   Der Pin 10A10.IV-18/10 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/10 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/10 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/10 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/10 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/10 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/10 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/10 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/10 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/10 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/10にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/10에 (+)단락이 존재합니다.
CA0204   Der Pin 10A10.IV-18/10 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/10 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/10 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/10 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/10 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/10 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/10 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/10 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/10 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/10 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/10にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/10에 (-)단락이 존재합니다.
CA0205   Der Pin 10A10.IV-18/10 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.IV-18/10 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.IV-18/10 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.IV-18/10 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.IV-18/10 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.IV-18/10 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.IV-18/10 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.IV-18/10 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.IV-18/10 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/10 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/10に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/10에 단선이 존재합니다.
CA0303   Engine Aux. Shutdown Input Failed High Engine Aux. Shutdown Input Failed High Engine Aux. Shutdown Input Failed High Engine Aux. Shutdown Input Failed High Engine Aux. Shutdown Input Failed High Engine Aux. Shutdown Input Failed High Engine Aux. Shutdown Input Failed High Engine Aux. Shutdown Input Failed High Engine Aux. Shutdown Input Failed High Engine Aux. Shutdown Input Failed High Engine Aux. Shutdown Input Failed High Engine Aux. Shutdown Input Failed High
CA0304   Engine Aux. Shutdown Input Failed Low Engine Aux. Shutdown Input Failed Low Engine Aux. Shutdown Input Failed Low Engine Aux. Shutdown Input Failed Low Engine Aux. Shutdown Input Failed Low Engine Aux. Shutdown Input Failed Low Engine Aux. Shutdown Input Failed Low Engine Aux. Shutdown Input Failed Low Engine Aux. Shutdown Input Failed Low Engine Aux. Shutdown Input Failed Low Engine Aux. Shutdown Input Failed Low Engine Aux. Shutdown Input Failed Low
CA0509   Die CAN-Botschaft ‘TC1 (Transmission Mode’ vom Steuergerät TCM Steuergerät Getriebesteuerung fehlt. No CAN message ‘TC1 (Transmission Mode’ from control unit TCM Transmission Control Module. Le message CAN ‘TC1 (Transmission Mode’ du calculateur TCM Calculateur commande de boîte de vitesses manque. Flata el mensaje CAN ‘TC1 (Transmission Mode’ de la unidad de control Unidad de control TCM gestión del cambio. Falta mensagem do CAN ‘TC1 (Transmission Mode’ do módulo de comando Módulo de comando TCM do comando do câmbio. Manca il messaggio CAN ‘TC1 (Transmission Mode’ della centralina di comando TCM centralina di comando gestione del cambio. CAN-meddelelsen ‘TC1 (Transmission Mode’ fra styreenhed TCM styreenhed gearkassestyring mangler. CAN-meddelande ‘TC1 (Transmission Mode’ från styrdon TCM-styrenhet växellådsstyrning saknas. CAN-sähke TC1 (Transmission Mode ohjainlaitteelta TCM vaihteiston ohjauksen ohjainlaite puuttuu. Şanzıman kumandası (TCM) kumanda kutusu kumanda cihazından ‘TC1 (Transmission Mode’ CAN mesajı yok. コントロール・ユニット TCM(トランスミッション・コントロール・ユニット) の CAN メッセージ「TC1 (Transmission Mode」がありません。 컨트롤유닛 TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛의 CAN 메시지 ‘TC1 (Transmission Mode’가 존재하지 않습니다.
CAFE02   Ausgleichsbehälter: Das Signal des Bauteils ‘Drucksensor’ ist sporadisch gestört. Expansion reservoir: The signal of component ‘Pressure sensor’ is sporadically disrupted. Réservoir de compensation: Le signal du composant ‘Capteur de pression’ présente une perturbation sporadique. Depósito de expansión: La señal del componente ‘Sensor de presión’ está perturbada esporádicamente. Reservatório de compensação: O sinal do componente ‘Sensor de pressão’ está esporadicamente com defeito. Vaso di espansione: Il segnale del componente ‘Sensore di pressione’ è sporadicamente disturbato. Udligningsbeholder: Signalet for komponent ‘Tryksensor’ har sporadisk fejl. Expansionsbehållare: Signalen från komponent ‘Trycksensor’ har sporadiska störningar. Tasaussäiliö: Rakenneosan ‘Painetunnistin’ signaalissa on ajoittain häiriö. Dengeleme kabı: ‘Basınç sensörü’ yapı elemanının sinyali zaman zaman arızalı. エクスパンション・タンク: 構成部品’プレッシャ・センサ’のシグナルが一時的に妨害されています。 팽창 탱크: 부품 ‘압력센서’의 신호에 간헐적으로 장애가 있습니다.
CAFE03   Ausgleichsbehälter: Das Bauteil ‘Drucksensor’ hat Überspannung erkannt. Expansion reservoir: Component ‘Pressure sensor’ has detected an overvoltage. Réservoir de compensation: Le composant ‘Capteur de pression’ a détecté une surtension. Depósito de expansión: El componente ‘Sensor de presión’ ha detectado sobretensión. Reservatório de compensação: O componente ‘Sensor de pressão’ reconheceu sobretensão . Vaso di espansione: Il componente ‘Sensore di pressione’ ha riconosciuto una sovratensione. Udligningsbeholder: Komponent ‘Tryksensor’ har registreret overspænding. Expansionsbehållare: Komponent ‘Trycksensor’ har registrerat överspänning. Tasaussäiliö: Rakenneosa ‘Painetunnistin’ on tunnistanut ylijännitteen. Dengeleme kabı: ‘Basınç sensörü’ yapı elemanı aşırı gerilim algıladı. エクスパンション・タンク: 構成部品’プレッシャ・センサ’が過電圧を検知しました。 팽창 탱크: 부품 ‘압력센서’이(가) 과전압을 감지했습니다.
CAFE04   Ausgleichsbehälter: Das Bauteil ‘Drucksensor’ hat Unterspannung erkannt. Expansion reservoir: Component ‘Pressure sensor’ has detected an undervoltage. Réservoir de compensation: Le composant ‘Capteur de pression’ a détecté une sous-tension. Depósito de expansión: El componente ‘Sensor de presión’ ha detectado subtensión. Reservatório de compensação: O componente ‘Sensor de pressão’ reconheceu baixa tensão. Vaso di espansione: Il componente ‘Sensore di pressione’ ha riconosciuto una sottotensione. Udligningsbeholder: Komponent ‘Tryksensor’ har registreret underspænding. Expansionsbehållare: Komponent ‘Trycksensor’ har registrerat underspänning. Tasaussäiliö: Rakenneosa ‘Painetunnistin’ on tunnistanut alijännitteen. Dengeleme kabı: Yapı elemanı ‘Basınç sensörü’, düşük gerilim algıladı. エクスパンション・タンク: 構成部品’プレッシャ・センサ’は電圧不足を検知しました。 팽창 탱크: 부품 ‘압력센서’이(가) 저전압을 감지했습니다.
CAFE06   Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR
CAFE07   Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR
CAFE08   Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition
CB0203   Der Pin 10A10.IV-18/12 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.IV-18/12 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.IV-18/12 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.IV-18/12 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.IV-18/12 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.IV-18/12 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.IV-18/12 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.IV-18/12 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.IV-18/12 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/12 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/12にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/12에 (+)단락이 존재합니다.
CB0204   Der Pin 10A10.IV-18/12 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.IV-18/12 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.IV-18/12 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.IV-18/12 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.IV-18/12 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.IV-18/12 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.IV-18/12 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.IV-18/12 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.IV-18/12 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/12 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/12にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/12에 (-)단락이 존재합니다.
CB0205   Der Pin 10A10.IV-18/12 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.IV-18/12 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.IV-18/12 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.IV-18/12 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.IV-18/12 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.IV-18/12 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.IV-18/12 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.IV-18/12 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.IV-18/12 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.IV-18/12 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.IV-18/12に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.IV-18/12에 단선이 존재합니다.
CC0203   Der Pin 10A10.I-18/09 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A10.I-18/09 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to positive. La broche 10A10.I-18/09 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A10.I-18/09 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A10.I-18/09 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com o positivo. Il pin 10A10.I-18/09 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A10.I-18/09 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til plus. Stift 10A10.I-18/09 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot plus. Navassa 10A10.I-18/09 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku plussaan. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/09 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/09にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/09에 (+)단락이 존재합니다.
CC0204   Der Pin 10A10.I-18/09 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A10.I-18/09 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has short circuit to ground. La broche 10A10.I-18/09 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A10.I-18/09 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A10.I-18/09 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC em curto com a massa. Il pin 10A10.I-18/09 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A10.I-18/09 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC kortslutter til stel. Stift 10A10.I-18/09 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC är kortslutet mot jord. Navassa 10A10.I-18/09 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on oikosulku maadotukseen. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/09 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/09にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/09에 (-)단락이 존재합니다.
CC0205   Der Pin 10A10.I-18/09 am Steuergerät 10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC hat Unterbrechung. Pin 10A10.I-18/09 at control unit 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit has open circuit. La broche 10A10.I-18/09 sur le calculateur 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC présente une coupure. La clavija 10A10.I-18/09 en la unidad de control 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC tiene interrupción. Pino 10A10.I-18/09 no módulo de comando 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC interrompido. Il pin 10A10.I-18/09 sulla centralina di comando 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC presenta interruzione. Stikben 10A10.I-18/09 på styreenhed 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC afbryder. Stift 10A10.I-18/09 till styrdon 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC har avbrott. Navassa 10A10.I-18/09 ohjainlaitteessa 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC on virtakatkos. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A10.I-18/09 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニットのピン10A10.I-18/09に断線があります。 컨트롤유닛 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛의 핀 10A10.I-18/09에 단선이 존재합니다.
CC0302   Das Signal vom Bauteil 10B22: Sensor Pedalwert ist unplausibel.-Die Fahrzeuggeschwindigkeit ist zu hoch. The signal from component 10B22: Pedal value sensor is implausible.-The vehicle speed is too high. Le signal du composant 10B22: Capteur valeur de pédale n’est pas plausible.-La vitesse du véhicule est trop élevée. La señal del componente 10B22: sensor valor del pedal no es plausible.-La velocidad del vehículo es demasiado alta. O sinal do componente 10B22: sensor do valor do pedal não plausível.-A velocidade do veículo está muito alta. Il segnale del componente 10B22: Sensore valore del pedale non è plausibile.-La velocità del veicolo è troppo elevata. Signalet fra komponenten 10B22: Sensor pedalføler er usandsynligt.-Køretøjets hastighed er for høj. Signalen från komponent 10B22: Sensor pedalvärde är osannolik.-Fordonshastigheten är för hög. Rakenneosalta 10B22: Poljinarvon tunnistin tuleva signaali ei ole uskottava.-Auton nopeus on liian korkea. 10B22: Pedal değeri sensörü Parçasının sinyali mantıksızdır.-Araç hızı çok yüksek. 構成部品 10B22: ペダル値センサ のシグナルが妥当ではありません。-車両速度が高すぎます。 부품 10B22: 페달값 센서의 시그널이 무효합니다.-차량 속도가 너무 높습니다.
CC0509   CAN-Bus-FehlerPMC (message counter error) CAN bus-faultPMC (message counter error) Défaut du bus CANPMC (message counter error) Avería del bus CANPMC (message counter error) Falha do bus do CANPMC (message counter error) Errore bus CAN veicoloPMC (message counter error) CAN-bus-fejlPMC (message counter error) CAN-buss-felPMC (message counter error) CAN-väylävikaPMC (message counter error) CAN-Bus arızasıPMC (message counter error) CAN バスの故障PMC (message counter error) CAN 버스 고장PMC (message counter error)
CC050D   CAN-Bus-FehlerMessage was lost (CRC error) CAN bus-faultMessage was lost (CRC error) Défaut du bus CANMessage was lost (CRC error) Avería del bus CANMessage was lost (CRC error) Falha do bus do CANMessage was lost (CRC error) Errore bus CAN veicoloMessage was lost (CRC error) CAN-bus-fejlMessage was lost (CRC error) CAN-buss-felMessage was lost (CRC error) CAN-väylävikaMessage was lost (CRC error) CAN-Bus arızasıMessage was lost (CRC error) CAN バスの故障Message was lost (CRC error) CAN 버스 고장Message was lost (CRC error)
CD0309   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft ‘EBC1’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-CAN message ‘EBC1’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN ‘EBC1’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN ‘EBC1’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN EBC1. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CAN ‘EBC1’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-melding ‘EBC1’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande ‘EBC1’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke ‘EBC1’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-‘EBC1’ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CANメッセージ「EBC1」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지 ‘EBC1′(이)가 존재하지 않습니다.
CD030D   Das CAN-Signal ‘Motorbremse’ ist nicht vorhanden. CAN signal ‘Engine brake’ is not present. Le signal CAN ‘Frein-moteur’ n’est pas présent. La señal CAN ‘Freno motor’ no existe. O sinal CAN ‘Freio de motor’ não existe. Il segnale CAN ‘Freno motore’ non è presente. CAN-signalet ‘Motorbremse’ er ikke til stede. CAN-signal ‘Motorbroms’ saknas. CAN-signaalia ‘Moottorijarru’ ei tule. CAN sinyali ‘Motor freni’, yok. CANシグナル’エグゾースト・ブレーキ’がありません。 CAN 신호 ‘엔진 브레이크’이(가) 없습니다.
CD0313   Das CAN-Signal ‘Motorbremse’ ist sporadisch gestört. The CAN signal ‘Engine brake’ is sporadically disrupted. Le signal CAN ‘Frein-moteur’ est perturbé sporadiquement. La señal CAN ‘Freno motor’ está perturbada esporádicamente. O sinal CAN ‘Freio de motor’ está esporadicamente com falha. Il segnale CAN ‘Freno motore’ presenta disturbi sporadici. CAN-signal ‘Motorbremse’ har sporadiske fejl. CAN-signal ‘Motorbroms’ är sporadiskt störningsdrabbad. CAN-signaalissa ‘Moottorijarru’ ajoittain häiriö. ‘Motor freni’ CAN-sinyali ara sıra arızalı. CANシグナル’エグゾースト・ブレーキ’に一時的な障害があります。 CAN 신호 ‘엔진 브레이크’에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
CE0302   Die Spannungsversorgung des Bauteils ‘Fahrpedal’ liegt außerhalb der Toleranz. The power supply of component ‘Accelerator pedal’ is outside the tolerance. La tension d’alimentation du composant Pédale d’accélérateur est en dehors de la tolérance. La alimentación de tensión del componente ‘Pedal acelerador’ está fuera de la tolerancia. A alimentação de tensão do componente ‘Pedal do acelerador’ se encontra fora da tolerância. L’alimentazione di tensione del componente ‘Pedale dell’acceleratore’ è fuori tolleranza. Spændingsforsyningen til komponent ‘Speederpedal’ ligger udenfor tolerancen. Komponentens ‘Gaspedal’ spänningsförsörjning ligger utanför toleransvärdet. Rakenneosan ‘Kaasupoljin’ jännitteensaanti on toleranssin ulkopuolella. ‘Gaz pedalı’ elemanının gerilim beslemesi toleransın dışında. 構成部品「アクセル・ペダル」の電源電圧は許容範囲外です。 ‘가속페달’부품의 전원장치는 허용치 밖에 있습니다.
CE0303   Das Bauteil Fahrpedal hat Kurzschluss nach Plus. Component Accelerator pedal has a short circuit to positive. Le composant Pédale d’accélérateur présente un court-circuit au pôle positif. El componente Pedal acelerador tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Pedal do acelerador em curto com o positivo. Il componente Pedale dell’acceleratore presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Speederpedal har kortslutning mod plus. Komponent Gaspedal är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Kaasupoljin on oikosulku plusaan. Gaz pedalı yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 アクセル・ペダル がプラスへショートしています。 부품 가속페달에 (+)단락이 존재합니다.
CE0304   Das Bauteil Fahrpedal hat Kurzschluss nach Masse. Component Accelerator pedal has a short circuit to ground. Le composant Pédale d’accélérateur présente un court-circuit à la masse. El componente Pedal acelerador tiene cortocircuito contra masa. O componente Pedal do acelerador em curto com a massa. Il componente Pedale dell’acceleratore presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Speederpedal har kortslutning mod stel. Komponent Gaspedal är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Kaasupoljin on oikosulku maadotukseen. Gaz pedalı yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 アクセル・ペダル がアースへショートしています。 부품 가속페달에 (-)단락이 존재합니다.
D30309   Die CAN-Botschaft ‘PTO’ wird im aktuellen Zündungszyklus nicht empfangen. The CAN message ‘PTO’ is not received in the current ignition cycle. Le message CAN ‘PTO’ n’est pas reçu dans le cycle d’allumage actuel. El mensaje CAN ‘PTO’ no se recibe en el ciclo de encendido actual. A mensagem CAN ‘PTO’ não é recepcionada pelo ciclo atual de ignição. Il messaggio CAN ‘PTO’ non viene ricevuto nel ciclo di accensione attuale. CAN-meddelelse ‘PTO’ modtages ikke i den aktuelle tændingscyklus. CAN-meddelande ‘PTO’ tas inte emot i aktuell tändningscykel. CAN-sähkettä ‘PTO’ ei vastaanoteta tämänhetkisessä sytytysjaksossa. ‘PTO’ CAN mesajı güncel kontak açma kapama periyodunda alınmıyor. CANメッセージ’PTO’が現在のイグニッション・サイクルで受信されません。 현재 점화 사이클에서 CAN 메시지 ‘PTO’이(가) 수신되지 않습니다.
D30709   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-Nicht alle CAN-Botschaften wurden empfangen. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-Not all CAN messages have been received. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Les messages CAN n’ont pas tous été reçus. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-No se han recibido todo los mensajes CAN. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Nem todas as mensagens CAN foram recebidas 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Non tutti i messaggi CAN sono stati ricevuti 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-Ikke alle CAN-meldinger er modtaget. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-Samtliga CAN-meddelanden har inte tagits emot. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-Kaikkia CAN-sähkeitä ei vastaanotettu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-Tüm CAN mesajları alınmadı 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CAN メッセージが一部受信されませんでした。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-모든 CAN 메시지가 수신되지는 않았습니다.
D50404   Das Bauteil SEO-Taster hat Kurzschluss nach Masse. Component SEO-Taster has a short circuit to ground. Le composant SEO-Taster présente un court-circuit à la masse. El componente SEO-Taster tiene cortocircuito contra masa. O componente SEO-Taster em curto com a massa. Il componente SEO-Taster presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten SEO-Taster har kortslutning mod stel. Komponent SEO-Taster är kortsluten mot jord. Rakenneosassa SEO-Taster on oikosulku maadotukseen. SEO-Taster yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 SEO-Taster がアースへショートしています。 부품 SEO-Taster에 (-)단락이 존재합니다.
DA0309   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft ‘CM1’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-CAN message ‘CM1’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN ‘CM1’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN ‘CM1’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN CM1. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CAN ‘CM1’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-melding ‘CM1’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande ‘CM1’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke ‘CM1’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-‘CM1’ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CANメッセージ「CM1」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지 ‘CM1′(이)가 존재하지 않습니다.
DA030D   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft ‘CM1 SPN986’ fehlt. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-CAN message ‘CM1 SPN986’ is missing. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN ‘CM1 SPN986’ manque. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN ‘CM1 SPN986’. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN CM1 SPN986. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CAN ‘CM1 SPN986’ manca. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-melding ‘CM1 SPN986’ mangler. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande ‘CM1 SPN986’ saknas. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke ‘CM1 SPN986’ puuttuu. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-‘CM1 SPN986’ CAN mesajı eksik. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CANメッセージ「CM1 SPN986」がありません。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지 ‘CM1 SPN986′(이)가 존재하지 않습니다.
DA0313   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-Das CAN-Signal ‘CM1 SPN986’ ist sporadisch gestört. 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-The CAN signal ‘CM1 SPN986’ is sporadically disrupted. 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Le signal CAN ‘CM1 SPN986’ est perturbé sporadiquement. 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-La señal CAN ‘CM1 SPN986’ está perturbada esporádicamente. 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-O sinal CAN ‘CM1 SPN986’ está esporadicamente com falha. 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il segnale CAN ‘CM1 SPN986’ presenta disturbi sporadici. 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-signal ‘CM1 SPN986’ har sporadiske fejl. 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-signal ‘CM1 SPN986’ är sporadiskt störningsdrabbad. 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-signaalissa ‘CM1 SPN986’ ajoittain häiriö. 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-‘CM1 SPN986’ CAN-sinyali ara sıra arızalı. 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CANシグナル’CM1 SPN986’に一時的な障害があります。 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN 신호 ‘CM1 SPN986’에 간헐적으로 오류가 발생합니다.
DB040E   ABS-Störung:Eingeschränkte Funktion des Bauteils ‘AG Automatische Gangwahl’ ABS fault:Limited function of component ‘Automatic gear selection’ Perturbation du système ABS:Fonctionnement restreint du composant ‘Sélection automatique des rapports AG’ Avería ABS:Función limitada del componente ‘AG Selección automática de marchas’ Falha do ABS:Função restrita do componente ‘AG seleção automática das marchas’ Disturbo ABS:Funzionamento limitato del componente ‘AG Selezione automatica delle marce’ ABS-fejl:Begrænset funktion af komponent ‘AG automatisk gearskifte’ ABS-störning:Begränsad funktion för komponent ‘AG automatiskt växelval’ ABS-häiriö:Rakenneosan ‘AG Automaattinen vaihteenvalinta’ rajoitettu toiminta ABS Arızası:’AG otomatik vites seçimi’ yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu ABS 障害:構成部品’オートマチック・ギヤ・セレクト(AG)’の機能制限 ABS-장애:부품 ‘AT 자동 기어변속’의 제한된 기능
DB0709   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft fehlt.(Adresse11) 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-No CAN message.(Address11) 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN manque(Adresse11) 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN.(Dirección11) 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN.(Endereço11) 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CN manca.(Indirizzo11) 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-budskab mangler.(Adresse11) 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande saknas.(Adress11) 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke puuttuu.(Osoite11) 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-CAN mesajı yok.(Adres11) 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CAN メッセージがありません。(アドレス11) 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지가 존재하지 않습니다.(어드레스11)
E10709   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft fehlt.(Adresse17) 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-No CAN message.(Address17) 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN manque(Adresse17) 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN.(Dirección17) 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN.(Endereço17) 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CN manca.(Indirizzo17) 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-budskab mangler.(Adresse17) 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande saknas.(Adress17) 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke puuttuu.(Osoite17) 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-CAN mesajı yok.(Adres17) 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CAN メッセージがありません。(アドレス17) 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지가 존재하지 않습니다.(어드레스17)
E70709   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft fehlt.(Adresse23) 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-No CAN message.(Address23) 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN manque(Adresse23) 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN.(Dirección23) 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN.(Endereço23) 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CN manca.(Indirizzo23) 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-budskab mangler.(Adresse23) 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande saknas.(Adress23) 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke puuttuu.(Osoite23) 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-CAN mesajı yok.(Adres23) 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CAN メッセージがありません。(アドレス23) 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지가 존재하지 않습니다.(어드레스23)
E90709   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft fehlt.(Adresse25) 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-No CAN message.(Address25) 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN manque(Adresse25) 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN.(Dirección25) 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN.(Endereço25) 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CN manca.(Indirizzo25) 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-budskab mangler.(Adresse25) 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande saknas.(Adress25) 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke puuttuu.(Osoite25) 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-CAN mesajı yok.(Adres25) 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CAN メッセージがありません。(アドレス25) 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지가 존재하지 않습니다.(어드레스25)
F10709   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft fehlt.(Adresse33) 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-No CAN message.(Address33) 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN manque(Adresse33) 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN.(Dirección33) 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN.(Endereço33) 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CN manca.(Indirizzo33) 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-budskab mangler.(Adresse33) 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande saknas.(Adress33) 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke puuttuu.(Osoite33) 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-CAN mesajı yok.(Adres33) 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CAN メッセージがありません。(アドレス33) 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지가 존재하지 않습니다.(어드레스33)
F3FFF3   RCM Message not received or stopped arriving RCM Message not received or stopped arriving RCM Message not received or stopped arriving RCM Message not received or stopped arriving RCM Message not received or stopped arriving RCM Message not received or stopped arriving RCM Message not received or stopped arriving RCM Message not received or stopped arriving RCM Message not received or stopped arriving RCM Message not received or stopped arriving RCM Message not received or stopped arriving RCM Message not received or stopped arriving
F4FFED   MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched
F5FFED   Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode ENABLE-State ERROR
F5FFEE   Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition Driving from SuperStructure IMPLAUSIBLE Condition
F5FFF3   Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR Super Structure Cabin Mode DISABLE-State ERROR
F6FFED (ECU1_DV_HEX@020406)or (ECU1_DV_HEX@020407)or (ECU1_DV_HEX@020408) MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched MCM fuelmap to GVC emission standard calibration (02/23) mismatched
F6FFED   Das Signal ‘1’ vom Bauteil Pedalwertgeber ist ungültig oder nicht verfügbar. Signal ‘1’ from component Pedal value sensor is invalid or not available. Le signal ‘1’ du composant Transmetteur de valeur pédale n’est pas valable ou pas disponible. La señal ‘1’ del componente Transmisor de valor de pedal no es válida o no está disponible. O sinal ‘1’ do componente Sensor do valor do pedal não é válido ou não está disponível. Il segnale ‘1’ del componente Trasduttore di posizione del pedale non è valido o non è disponibile. Signal ‘1’ fra komponent Pedalføler er ugyldigt eller ikke tilgængeligt. Signal ‘1’ från komponent Pedalvärdessensor är ogiltig eller ej tillgänglig. Signaali ‘1’ rakenneosalta Kaasupoljinanturi ei ole voimassa tai ei ole käytettävissä. Pedal yapı elemanından gelen ‘1’ sinyali geçersiz veya mevcut değil. 構成部品 ペダル・ポƒ†ンショメータ のシグナル ‘1’ が無効か、または使用できません。 부품 페달 위치센서의 신호 ‘1’이(가) 유효하지 않거나 신호가 없습니다.
F6FFEE   Das Signal ‘2’ vom Bauteil Pedalwertgeber ist ungültig oder nicht verfügbar. Signal ‘2’ from component Pedal value sensor is invalid or not available. Le signal ‘2’ du composant Transmetteur de valeur pédale n’est pas valable ou pas disponible. La señal ‘2’ del componente Transmisor de valor de pedal no es válida o no está disponible. O sinal ‘2’ do componente Sensor do valor do pedal não é válido ou não está disponível. Il segnale ‘2’ del componente Trasduttore di posizione del pedale non è valido o non è disponibile. Signal ‘2’ fra komponent Pedalføler er ugyldigt eller ikke tilgængeligt. Signal ‘2’ från komponent Pedalvärdessensor är ogiltig eller ej tillgänglig. Signaali ‘2’ rakenneosalta Kaasupoljinanturi ei ole voimassa tai ei ole käytettävissä. Pedal yapı elemanından gelen ‘2’ sinyali geçersiz veya mevcut değil. 構成部品 ペダル・ポテンショメータ のシグナル ‘2’ が無効か、または使用できません。 부품 페달 위치센서의 신호 ‘2’이(가) 유효하지 않거나 신호가 없습니다.
F6FFEF   Das Signal vom Bauteil Pedalwertgeber ist unplausibel. The signal from component Pedal value sensor is implausible. Le signal du composant Transmetteur de valeur pédale n’est pas plausible. La señal del componente Transmisor de valor de pedal no es plausible. O sinal do componente Sensor do valor do pedal não plausível. Il segnale del componente Trasduttore di posizione del pedale non è plausibile. Signalet fra komponenten Pedalføler er usandsynligt. Signalen från komponent Pedalvärdessensor är osannolik. Rakenneosalta Kaasupoljinanturi tuleva signaali ei ole uskottava. Pedal Parçasının sinyali mantıksızdır. 構成部品 ペダル・ポテンショメータ のシグナルが妥当ではありません。 부품 페달 위치센서의 시그널이 무효합니다.
F70000   10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM-Betriebsstundenzähler des MotorsZU HOCH 10A20: Engine management MCM control unit-Operating hours counter for engineTOO HIGH 10A20: Calculateur gestion moteur MCM-Compteur d’heures de service du moteurTROP HAUT 10A20: Unidad de control gestión del motor MCM-Contador de horas de servicio del motorDEMASIADO ELEVADO 10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM-Contador de horas de serviço do motorMUITO ALTA 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM-Contatore delle ore di esercizio del motoreTROPPO ELEVATO 10A20: Styreenhed motorstyring MCM-Motorens driftstimetællerFOR HØJ 10A20: styrenhet motorstyrning MCM-Drifttimräknare för motornFÖR HÖG 10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM-Moottorin käyttötuntilaskuriLIIAN KORKEA 10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu-Motorun çalışma saati sayacıAŞIRI YÜKSEK 10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット-エンジンの運転時間測定カウンタ「高すぎる」 10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛-엔진의 운전시간 카운터너무 높음
F70001   10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM-Betriebsstundenzähler des MotorsZU NIEDRIG 10A20: Engine management MCM control unit-Operating hours counter for engineTOO LOW 10A20: Calculateur gestion moteur MCM-Compteur d’heures de service du moteurTROP FAIBLE 10A20: Unidad de control gestión del motor MCM-Contador de horas de servicio del motorDEMASIADO BAJO 10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM-Contador de horas de serviço do motorMUITO BAIXA 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM-Contatore delle ore di esercizio del motoreTROPPO BASSO 10A20: Styreenhed motorstyring MCM-Motorens driftstimetællerFOR LAV 10A20: styrenhet motorstyrning MCM-Drifttimräknare för motornFÖR LÅG 10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM-Moottorin käyttötuntilaskuriLIIAN PIENI 10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu-Motorun çalışma saati sayacıÇOK DÜŞÜK 10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット-エンジンの運転時間測定カウンタ低すぎ 10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛-엔진의 운전시간 카운터너무 낮음
F70009   10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM-Betriebsstundenzähler des MotorsDaten NICHT EMPFANGEN 10A20: Engine management MCM control unit-Operating hours counter for engineData NOT RECEIVED 10A20: Calculateur gestion moteur MCM-Compteur d’heures de service du moteurNE PAS RECEVOIR les données 10A20: Unidad de control gestión del motor MCM-Contador de horas de servicio del motorDatos, NO RECIBIDOS 10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM-Contador de horas de serviço do motorDados NÃO RECEBIDOS 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM-Contatore delle ore di esercizio del motoreDati NON RICEVUTI 10A20: Styreenhed motorstyring MCM-Motorens driftstimetællerData ikke modtaget 10A20: styrenhet motorstyrning MCM-Drifttimräknare för motornData INTE EMOTTAGEN 10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM-Moottorin käyttötuntilaskuriTietoja EI VASTAANOTETTU 10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu-Motorun çalışma saati sayacıVeriler ALINMADI 10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット-エンジンの運転時間測定カウンタデータ未受信 10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛-엔진의 운전시간 카운터데이터가 수신되지 않음
F7000A   10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM-Betriebsstundenzähler des MotorsUNPLAUSIBEL 10A20: Engine management MCM control unit-Operating hours counter for engineIMPLAUSIBLE 10A20: Calculateur gestion moteur MCM-Compteur d’heures de service du moteurNON PLAUSIBLE 10A20: Unidad de control gestión del motor MCM-Contador de horas de servicio del motorNO PLAUSIBLE 10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM-Contador de horas de serviço do motorNÃO PLAUSÍVEL 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM-Contatore delle ore di esercizio del motoreNON PLAUSIBILE 10A20: Styreenhed motorstyring MCM-Motorens driftstimetællerUSANDSYNLIG 10A20: styrenhet motorstyrning MCM-Drifttimräknare för motornOSANNOLIK 10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM-Moottorin käyttötuntilaskuriEI USKOTTAVA 10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu-Motorun çalışma saati sayacıMANTIKSIZ 10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット-エンジンの運転時間測定カウンタ妥当でない 10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛-엔진의 운전시간 카운터무효함
F7000E   Der Kilometerstand von den Bauteilen ’17A03: Steuergeraet Abgasnachbehandlung ACM’ und ’10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC’ ist unterschiedlich. The kilometer reading of the components ’17A03: Exhaust aftertreatment control unit (ACM)’ and ’10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit’ is different. Le kilométrage des composants ’17A03: Calculateur post-traitement des gaz d’échappement ACM’ et ’10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC’ est différent. El kilometraje de los componentes ’17A03: Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM’ y ’10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC’ es diferente. A quilometragem dos componentes ’17A03: Módulo de comando do tratamento posterior dos gases de escape ACM’ e ’10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC’ está diferente. I chilometraggi dei componenti ’17A03: Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM’ e ’10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC’ sono differenti. Kilometerstanden for komponent ’17A03: Styreenhed udstødningsefterbehandling ACM’ og ’10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC’ er forskellig. Kilometerställningen för komponenterna ’17A03: Styrenhet avgasefterbehandling ACM’ och ’10A10: Styrdon common powertrain controller CPC’ är olika. Rakenneosien ’17A03: Ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM’ ja ’10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC’ mittarilukema on erilainen. ’17A03: ACM egzoz gazı işleme kumanda kutusu’ ve ’10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı’ yapı elemanlarının kilometre durumu farklı. 構成部品’17A03: 排気ガスの後処理 ACM コントロール・ユニット’および’10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット’の総走行距離(キロメートル)が異なっています。 부품 ’17A03: ACM 배기가스 후처리 컨트롤 유닛’와(과) ’10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛’의 주행거리(km)가 상이합니다.
F7FFE2   Ausgleichsbehälter: Das Signal des Bauteils ‘Drucksensor’ ist sporadisch gestört. Expansion reservoir: The signal of component ‘Pressure sensor’ is sporadically disrupted. Réservoir de compensation: Le signal du composant ‘Capteur de pression’ présente une perturbation sporadique. Depósito de expansión: La señal del componente ‘Sensor de presión’ está perturbada esporádicamente. Reservatório de compensação: O sinal do componente ‘Sensor de pressão’ está esporadicamente com defeito. Vaso di espansione: Il segnale del componente ‘Sensore di pressione’ è sporadicamente disturbato. Udligningsbeholder: Signalet for komponent ‘Tryksensor’ har sporadisk fejl. Expansionsbehållare: Signalen från komponent ‘Trycksensor’ har sporadiska störningar. Tasaussäiliö: Rakenneosan ‘Painetunnistin’ signaalissa on ajoittain häiriö. Dengeleme kabı: ‘Basınç sensörü’ yapı elemanının sinyali zaman zaman arızalı. エクスパンション・タンク: 構成部品’プレッシャ・センサ’のシグナルが一時的に妨害されています。 팽창 탱크: 부품 ‘압력센서’의 신호에 간헐적으로 장애가 있습니다.
F7FFE3   Ausgleichsbehälter: Das Bauteil ‘Drucksensor’ hat Überspannung erkannt. Expansion reservoir: Component ‘Pressure sensor’ has detected an overvoltage. Réservoir de compensation: Le composant ‘Capteur de pression’ a détecté une surtension. Depósito de expansión: El componente ‘Sensor de presión’ ha detectado sobretensión. Reservatório de compensação: O componente ‘Sensor de pressão’ reconheceu sobretensão . Vaso di espansione: Il componente ‘Sensore di pressione’ ha riconosciuto una sovratensione. Udligningsbeholder: Komponent ‘Tryksensor’ har registreret overspænding. Expansionsbehållare: Komponent ‘Trycksensor’ har registrerat överspänning. Tasaussäiliö: Rakenneosa ‘Painetunnistin’ on tunnistanut ylijännitteen. Dengeleme kabı: ‘Basınç sensörü’ yapı elemanı aşırı gerilim algıladı. エクスパンション・タンク: 構成部品’プレッシャ・センサ’が過電圧を検知しました。 팽창 탱크: 부품 ‘압력센서’이(가) 과전압을 감지했습니다.
F7FFE4   Ausgleichsbehälter: Das Bauteil ‘Drucksensor’ hat Unterspannung erkannt. Expansion reservoir: Component ‘Pressure sensor’ has detected an undervoltage. Réservoir de compensation: Le composant ‘Capteur de pression’ a détecté une sous-tension. Depósito de expansión: El componente ‘Sensor de presión’ ha detectado subtensión. Reservatório de compensação: O componente ‘Sensor de pressão’ reconheceu baixa tensão. Vaso di espansione: Il componente ‘Sensore di pressione’ ha riconosciuto una sottotensione. Udligningsbeholder: Komponent ‘Tryksensor’ har registreret underspænding. Expansionsbehållare: Komponent ‘Trycksensor’ har registrerat underspänning. Tasaussäiliö: Rakenneosa ‘Painetunnistin’ on tunnistanut alijännitteen. Dengeleme kabı: Yapı elemanı ‘Basınç sensörü’, düşük gerilim algıladı. エクスパンション・タンク: 構成部品’プレッシャ・センサ’は電圧不足を検知しました。 팽창 탱크: 부품 ‘압력센서’이(가) 저전압을 감지했습니다.
F7FFEB   Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault Expansion Pressure Tank Pressure Set Fault
F7FFF2   Expansion Pressure Tank Pressure Loss Expansion Pressure Tank Pressure Loss Expansion Pressure Tank Pressure Loss Expansion Pressure Tank Pressure Loss Expansion Pressure Tank Pressure Loss Expansion Pressure Tank Pressure Loss Expansion Pressure Tank Pressure Loss Expansion Pressure Tank Pressure Loss Expansion Pressure Tank Pressure Loss Expansion Pressure Tank Pressure Loss Expansion Pressure Tank Pressure Loss Expansion Pressure Tank Pressure Loss
F8FFE2   Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch Inputs Reversed
F8FFE3   Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed High
F8FFE4   Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 1 Circuit Failed Low
F8FFE5   Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed High
F8FFE6   Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low Remote Accelerator Pedal Idle Validation Switch 2 Circuit Failed Low
F9FFE0   CAN-Bus-FehlerPMC (message counter error) CAN bus-faultPMC (message counter error) Défaut du bus CANPMC (message counter error) Avería del bus CANPMC (message counter error) Falha do bus do CANPMC (message counter error) Errore bus CAN veicoloPMC (message counter error) CAN-bus-fejlPMC (message counter error) CAN-buss-felPMC (message counter error) CAN-väylävikaPMC (message counter error) CAN-Bus arızasıPMC (message counter error) CAN バスの故障PMC (message counter error) CAN 버스 고장PMC (message counter error)
F9FFE9   CAN-Botschaft ‘Powertrain Message (engine droop control)’ fehlt. CAN message ‘Powertrain Message (engine droop control)’ is missing. Message CAN ‘Powertrain Message (engine droop control)’ manque. Falta el mensaje CAN ‘Powertrain Message (engine droop control)’. Falta mensagem do CAN Powertrain Message (engine droop control). Il messaggio CAN ‘Powertrain Message (engine droop control)’ manca. CAN-melding ‘Powertrain Message (engine droop control)’ mangler. CAN-meddelande ‘Powertrain Message (engine droop control)’ saknas. CAN-tietosähke ‘Powertrain Message (engine droop control)’ puuttuu. ‘Powertrain Message (engine droop control)’ CAN mesajı eksik. CANメッセージ「Powertrain Message (engine droop control)」がありません。 CAN-메시지 ‘Powertrain Message (engine droop control)'(이)가 존재하지 않습니다.
FA0709   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-CAN-Botschaft fehlt.(Adresse42) 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-No CAN message.(Address42) 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Message CAN manque(Adresse42) 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Falta el mensaje CAN.(Dirección42) 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Falta mensagem do CAN.(Endereço42) 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Il messaggio CN manca.(Indirizzo42) 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-CAN-budskab mangler.(Adresse42) 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-CAN-meddelande saknas.(Adress42) 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-CAN-tietosähke puuttuu.(Osoite42) 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-CAN mesajı yok.(Adres42) 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-CAN メッセージがありません。(アドレス42) 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-CAN-메시지가 존재하지 않습니다.(어드레스42)
FAFFE0   CAN-Bus-FehlerMessage was lost (CRC error) CAN bus-faultMessage was lost (CRC error) Défaut du bus CANMessage was lost (CRC error) Avería del bus CANMessage was lost (CRC error) Falha do bus do CANMessage was lost (CRC error) Errore bus CAN veicoloMessage was lost (CRC error) CAN-bus-fejlMessage was lost (CRC error) CAN-buss-felMessage was lost (CRC error) CAN-väylävikaMessage was lost (CRC error) CAN-Bus arızasıMessage was lost (CRC error) CAN バスの故障Message was lost (CRC error) CAN 버스 고장Message was lost (CRC error)
FAFFE9   CAN-Botschaft ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ fehlt. CAN message ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ is missing. Message CAN ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ manque. Falta el mensaje CAN ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’. Falta mensagem do CAN Powertrain Message (AMT – Detroit transmission). Il messaggio CAN ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ manca. CAN-melding ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ mangler. CAN-meddelande ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ saknas. CAN-tietosähke ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ puuttuu. ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)’ CAN mesajı eksik. CANメッセージ「Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)」がありません。 CAN-메시지 ‘Powertrain Message (AMT – Detroit transmission)'(이)가 존재하지 않습니다.
FAFFEE   CAN-Botschaft ‘Powertrain Message (transfer case / PTO)’ fehlt. CAN message ‘Powertrain Message (transfer case / PTO)’ is missing. Message CAN ‘Powertrain Message (transfer case / PTO)’ manque. Falta el mensaje CAN ‘Powertrain Message (transfer case / PTO)’. Falta mensagem do CAN Powertrain Message (transfer case / PTO). Il messaggio CAN ‘Powertrain Message (transfer case / PTO)’ manca. CAN-melding ‘Powertrain Message (transfer case / PTO)’ mangler. CAN-meddelande ‘Powertrain Message (transfer case / PTO)’ saknas. CAN-tietosähke ‘Powertrain Message (transfer case / PTO)’ puuttuu. ‘Powertrain Message (transfer case / PTO)’ CAN mesajı eksik. CANメッセージ「Powertrain Message (transfer case / PTO)」がありません。 CAN-메시지 ‘Powertrain Message (transfer case / PTO)'(이)가 존재하지 않습니다.
FBFFEB   Das Bauteil ‘Generator’ hat Überspannung erkannt. Component ‘Generator’ has detected an overvoltage. Le composant ‘Alternateur’ a détecté une surtension. El componente ‘Alternador’ ha detectado sobretensión. O componente ‘Alternador’ reconheceu sobretensão . Il componente ‘Alternatore’ ha riconosciuto una sovratensione. Komponent ‘Generator’ har registreret overspænding. Komponent ‘Generator’ har registrerat överspänning. Rakenneosa ‘Generaattori’ on tunnistanut ylijännitteen. ‘Alternatör’ yapı elemanı aşırı gerilim algıladı. 構成部品’オルタネ一タ’が過電圧を検知しました。 부품 ‘알터네이터’이(가) 과전압을 감지했습니다.
FBFFEE   Generator oder Regler defekt Generator or regulator faulty Alternateur ou régulateur défectueux Alternador o regulador, averiados Alternador ou regulador com defeito Alternatore o regolatore difettoso Generator eller regulator defekt Generator eller regulator defekt Generaattori tai säädin rikki Alternatör veya regülatör arızalı オルタネータまたはレギュレータが故障。 알터네이터 또는 컨트롤러 결함
FCFFEE   PMC Level 2:Allgemeiner Fehler PMC Level 2:General error PMC Level 2:Défaut général PMC Level 2:Error general PMC Level 2:Falha geral PMC Level 2:Errore generico PMC Level 2:Generel fejl PMC Level 2:Allmänt fel PMC Level 2:Yleinen virhe PMC Level 2:Genel hata PMC Level 2:一般的な故障 PMC Level 2:일반 펄트
FCFFF3   PMC Level 3:Allgemeiner Fehler PMC Level 3:General error PMC Level 3:Défaut général PMC Level 3:Error general PMC Level 3:Falha geral PMC Level 3:Errore generico PMC Level 3:Generel fejl PMC Level 3:Allmänt fel PMC Level 3:Yleinen virhe PMC Level 3:Genel hata PMC Level 3:一般的な故障 PMC Level 3:일반 펄트
FDFFE4   Das Bauteil 17S02: Schalter Dieselpartikelfilter DPF Regeneration hat Kurzschluss nach Masse. Component 17S02: Diesel particulate filter (DPF) regeneration switch has a short circuit to ground. Le composant 17S02: Contacteur filtre à particules diesel DPF régénération présente un court-circuit à la masse. El componente 17S02: Interruptor filtro de partículas diesel DPF, regeneración tiene cortocircuito contra masa. O componente 17S02: Interruptor da regeneração do filtro de partículas diesel DPF em curto com a massa. Il componente 17S02: Interruttore filtro per il particolato diesel DPF rigenerazione presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 17S02: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regeneration har kortslutning mod stel. Komponent 17S02: Kontakt dieselpartikelfilter DPF regenerering är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 17S02: Katkaisin dieselhiukkassuodatin DPF regenerointi on oikosulku maadotukseen. 17S02: DPF dizel partikül filtresi rejenerasyon şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 17S02: パティキュレート・フィルタ (DPF) 再燃焼スイッチ がアースへショートしています。 부품 17S02: 재생 디젤 필터(DPF) 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
FEFFE1   Automatikgetriebe:AutomatikbetriebNICHT VERFÜGBAR Automatic transmission:Automatic modeNOT AVAILABLE Boîte de vitesses automatique:Mode automatiqueNON DISPONIBLE Cambio automático:Servicio automáticoNO DISPONIBLE Transmissão automática:Modo de funcionamento automáticoNÃO DISPONÍVEL Cambio automatico:Funzionamento in automaticoNON DISPONIBILE Automatgearkasse:AutomatikfunktionIKKE TIL RÅDIGHED automatväxellåda:AutomatdriftEJ TILLGÄNGLIG Automaattivaihteisto:AutomaattikäyttöEI KÄYTETTÄVISSÄ Otomatik şanzıman:Otomatik işletmeMEVCUT DEĞİL オートマチック・トランスミッション:オートマチック・トランスミッション利用することができない 자동변속기:자동모드제공 불가능
FEFFE2   Automatikgetriebe:DatensatzFALSCH Automatic transmission:Data setINCORRECT Boîte de vitesses automatique:Article de donnéesERRONÉ Cambio automático:Juego de datosERRÓNEO Transmissão automática:Conjunto de dadosERRADO Cambio automatico:Blocco datiERRATO Automatgearkasse:DatasætFORKERT automatväxellåda:DatapostFEL Automaattivaihteisto:TietueVÄÄRIN Otomatik şanzıman:Veri cümlesiYANLIŞ オートマチック・トランスミッション:データ・セットエラー 자동변속기:데이터 세트잘못됨
FEFFE3   Automatikgetriebe:EcoRollNICHT VERFÜGBAR Automatic transmission:EcoRollNOT AVAILABLE Boîte de vitesses automatique:EcoRollNON DISPONIBLE Cambio automático:EcoRollNO DISPONIBLE Transmissão automática:EcoRollNÃO DISPONÍVEL Cambio automatico:EcoRollNON DISPONIBILE Automatgearkasse:EcoRollIKKE TIL RÅDIGHED automatväxellåda:EcoRollEJ TILLGÄNGLIG Automaattivaihteisto:EcoRollEI KÄYTETTÄVISSÄ Otomatik şanzıman:EcoRollMEVCUT DEĞİL オートマチック・トランスミッション:EcoRoll利用することができない 자동변속기:EcoRoll제공 불가능
FEFFE4   Automatikgetriebe:GangschaltungUNPLAUSIBEL Automatic transmission:GearshiftIMPLAUSIBLE Boîte de vitesses automatique:Commande des rapportsNON PLAUSIBLE Cambio automático:Mando del cambioNO PLAUSIBLE Transmissão automática:Mudança de marchaNÃO PLAUSÍVEL Cambio automatico:Innesto marceNON PLAUSIBILE Automatgearkasse:GearskifteUSANDSYNLIG automatväxellåda:VäxelkopplingOSANNOLIK Automaattivaihteisto:VaihtaminenEI USKOTTAVA Otomatik şanzıman:Vites kumandasıMANTIKSIZ オートマチック・トランスミッション:ギヤ・シフト妥当でない 자동변속기:기어변속무효함
FEFFE5   Automatikgetriebe:GangschaltungNICHT MÖGLICH Automatic transmission:GearshiftNOT POSSIBLE Boîte de vitesses automatique:Commande des rapportsPAS POSSIBLE Cambio automático:Mando del cambioNO POSIBLE Transmissão automática:Mudança de marchaIMPOSSÍVEL Cambio automatico:Innesto marceNON POSSIBILE Automatgearkasse:GearskifteIKKE MULIGT automatväxellåda:VäxelkopplingINTE MÖJLIG Automaattivaihteisto:VaihtaminenEI MAHDOLLINEN Otomatik şanzıman:Vites kumandasıMÜMKÜN DEĞİL (OLASI DEĞİL) オートマチック・トランスミッション:ギヤ・シフト「不可能」 자동변속기:기어변속’가능하지 않음’
FEFFE6   ITPMFehler:Fahrzeug-KalibrierungUNGÜLTIG ITPMFault:Vehicle calibrationINVALID ITPMDéfaut:Calibrage du véhiculeNON VALIDE ITPMError:Calibrado del vehículoNO VALIDO ITPMFalha:Calibragem do veículoINVÁLIDO ITPMErrore:Calibratura del veicoloNON VALIDO ITPMFejl:KøretøjskalibreringUGYLDIG ITPMFel:Kalibrering fordonOGILTIG ITPMVirhe:Auton kalibrointiEI KELPAA ITPMHata:Aracın kalibre edilmesiGEÇERSİZ ITPMエラー:車両キャリブレーション無効 ITPM오류:차량 보정무효
FEFFE7   ITPMFehler:Das Signal des Bauteils ‘Drehzahlsensor ‘Getriebeausgang” ist unplausibel. ITPMFault:The signal of component ‘Rpm sensor ‘Transmission output” is implausible. ITPMDéfaut:Le signal du composant ‘Capteur de régime ‘sortie de boîte de vitesses” n’est pas plausible. ITPMError:La señal del componente ‘Sensor del número de revoluciones ‘salida del cambio” no es plausible. ITPMFalha:O sinal do componente ‘Sensor de rotação ‘saída da transmissão” não é plausível. ITPMErrore:Il segnale del componente ‘Sensore n. di giri ‘Uscita cambio” non è plausibile. ITPMFejl:Signal for komponent ‘Omdrejningssensor ‘Gearkasseudgang” er usandsynligt. ITPMFel:Signalen från komponent ‘Varvtalssensorn ‘Växellådsutgång” är osannolik. ITPMVirhe:Rakenneosan ‘Vaihteiston lähtökierrosluvun tunnistin’ signaali ei ole uskottava. ITPMHata:”Şanzıman çıkışı’ devir sayısı sensörü’ yapı elemanının sinyali uymuyor. ITPMエラー:構成部品’回転数センサ「トランスミッション・アウトプット」’のシグナルが妥当でありません。 ITPM오류:부품 ‘속도센서 ‘변속기출력부”의 신호가 올바르지 않습니다.
FF0001   Klemme W am Generator fehlerhaft Terminal W at alternator faulty Borne W sur alternateur défectueuse El borne W del alternador es averiado Falha do terminal W no alternador Il morsetto W sull’alternatore è difettoso Klemme W på generatoren har fejl Klämma W på generatorn defekt Virtapiiri W generaattorilla on virheellinen Alternatördeki uç W arızalı オルタネータのターミナル W に故障があります。 알터네이터의 단자 W 결함
FF0002   Das Signal von Klemme W ist fehlerhaft oder hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse.-Keilriemen ist locker. The signal from terminal W is faulty or has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground.-V-belt is loose. Le signal de la borne W est défectueux ou a Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse.-La courroie trapézoïdale est lâche. La señal del borne W es errónea o tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa.-La correa trapezoidal está floja. O sinal do terminal W com defeito tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa-A correia em V está solta. Il segnale dal morsettoW è difettoso o presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa.-La cinghia trapezoidale è allentata. Signal fra klemme W har fejl eller har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse.-Kileremmen er løs. Signal från klämma W är defekt eller har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord.-Kilremmen är lös. Virtapiirin W signaali on virheellinen tai siinä on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen.-Moniurahihna on löysällä. W ucu sinyali hatalı veya sinyalde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var.-V kayışı gevşek. ターミナル W のシグナルに欠陥があるか、または 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。-V リブド・ベルトがゆるんでいます。 단자 W의 시그널에 결함이 있거나 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다.-V-벨트가 이완되었습니다.
FF0003   Das Bauteil Fahrpedal ist defekt. Component Accelerator pedal is defective. Le composant Pédale d’accélérateur est défectueux. El componente Pedal acelerador está averiado. Componente Pedal do acelerador com defeito Il componente Pedale dell’acceleratore è difettoso. Komponent Speederpedal er defekt. Komponent Gaspedal är defekt. Rakenneosa Kaasupoljin on rikki. Gaz pedalı Parçası arızalıdır. 構成部品 アクセル・ペダル が故障です。 부품 가속페달(이)가 고장입니다.
FF0004   Handfahrgeber: Signal ist außerhalb des definierten Bereichs. Manual throttle actuator: signal is not within defined range. Potentiomètre d’accélérateur à main : le signal se situe hors de la plage définie. Acelerador manual: la señal está fuera del margen definido. Acelerador manual: sinal fora da faixa definida Trasduttore acceleratore a mano: segnale non conforme all’intervallo stabilito. Håndgasbetjening: Signal er uden for defineret område. Handgas: Signalen är utanför det definierade området. Käsikaasuanturi: signaali ei määritetyissä rajoissa. El gazı: Sinyal tariflenmiş bölgenin dışında. ハンド・アクセル・センサ: シグナルが限定範囲外です。 수동 스로틀 액추에이터: 시그널이 정의된 범위를 초과했습니다.
FF0005   Motor-CAN: Keine Funktion ‘Eindrahtfähigkeit’ Engine CAN: no ‘single-wire capability’ function CAN moteur : pas de fonction «possibilité de fonctionnement unifilaire» CAN del motor: no posee la función ‘aptitud unifilar’ CAN do motor: nenhuma função ‘funcionamento com um fio’ CAN motore: funzione ‘idoneità al funzionamento unifilare’ inefficiente Motor-CAN: Ingen funktion ‘Enkeltrådsfunktion’ Motor-CAN: Ingen funktion ‘Entrådsfunktion’ Moottorin CAN-väylä: ei yksijohtokäyttö-toimintoa Motor-CAN: ‘Tek tel kabiliyeti’ fonksiyonu yok エンジン-CAN: 「1 本ケーブルによる(CAN)運転」機能なし 엔진-CAN: ‘싱글와이어 가용’ 기능 없음
FF0006   Das Bauteil ‘Tachograf’ hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Component ‘Tachograph’ has an open circuit, a short circuit to positive or a short circuit to ground. Le composant ‘Tachygraphe’ présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. El componente ‘Tacógrafo’ tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. O componente ‘Tacógrafo’ apresenta uma interrupção, está em curto-circuito com o positivo ou com o massa. Il componente ‘Tachigrafo’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Komponent ‘Fartskriver’ er afbrudt, kortslutter til plus eller kortslutter til stel. Komponenten ‘Färdskrivare’ har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. Rakenneosassa ‘Ajopiirturi’ on virtakatkos, oikosulku plussaan tai oikosulku maadotukseen. ‘Takograf’ yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. 構成部品’タコ・グラフ’に断線、プラスへのショート、またはアースへのショートがあります。 부품 ‘운행기록계’에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
FF0007   Handfahrgeber: Signal ist nicht vorhanden. Manual throttle actuator: signal is not present. Potentiomètre d’accélérateur à main : le signal n’est pas présent. Acelerador manual: no existe la señal. Acelerador manual: sinal inexistente Trasduttore acceleratore a mano: segnale assente Håndgasbetjening: Signal findes ikke. Handgas: Signalen förekommer ej. Käsikaasuanturi: signaalia ei tule. El gazı: Sinyal yok. ハンド・アクセル・センサ: シグナルがありません。 수동 스로틀 액추에이터: 시그널이 존재하지 않습니다.
FF0008   Motorbremse 1: Ausgang ist unplausibel. Engine brake 1: output is implausible. Frein moteur 1 : la sortie n’est pas plausible. Freno motor 1: la salida no es plausible. Freio-motor 1: saída não plausível Freno motore 1: uscita non plausibile Motorbremse 1: Udgang er usandsynlig. Motorbroms 1: Utgången är osannolik. Moottorijarru 1: lähtö ei uskottava. Motor freni 1: Çıkış uygunsuz. エンジン・ブレーキ 1: アウトプットが妥当ではありません。 엔진브레이크 1: 출력부가 무효합니다.
FF0009   Motorbremse 2: Ausgang ist unplausibel. Engine brake 2: output is implausible. Frein moteur 2 : la sortie n’est pas plausible. Freno motor 2: la salida no es plausible. Freio-motor 2: saída não plausível Freno motore 2: uscita non plausibile Motorbremse 2: Udgang er usandsynlig. Motorbroms 2: Utgången är osannolik. Moottorijarru 2: lähtö ei uskottava. Motor freni 2: Çıkış uygunsuz. エンジン・ブレーキ 2: アウトプットが妥当ではありません。 엔진브레이크 2: 출력부가 무효합니다.
FF000A   Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat ein unplausibles Signal oder eine unterbrochene Versorgungsspannung. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has an implausible signal or an open circuit in the supply voltage. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur a un signal improbable ou une interruption de la tension d’alimentation. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene una señal no plausible o una tensión de alimentación interrumpida. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder tem sinal não plausível ou interrupção na tensão de alimentação Il componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder presenta un segnale non plausibile o un’interruzione della tensione di alimentazione. Komponent 63S01: Kontakt tempomat/retarder har et usandsynligt signal eller afbrudt forsyningsspænding. Komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder har en orimlig signal eller avbrott i försörjningsspänning. Rakenneosan 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin signaali ei ole uskottava tai jännitteen saannissa katkos. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri elemanının sinyali uygunsuz veya besleme geriliminde kesiklik var. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ に妥当でないシグナルか、または電源電圧の遮断があります。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 무효한 시그널 또는 단선이 있는 공급전압이 있습니다.
FF000B   10A10: Steuergeraet Common Powertrain Controller CPC-EEPROM-Fehler 10A10: Common Powertrain Controller CPC control unit-EEPROM error 10A10: Calculateur Common Powertrain Controller CPC-Défaut d’EEPROM 10A10: Unidad de control Common Powertrain Controller CPC-Error EEPROM 10A10: módulo de comando Common Powertrain Controller CPC-Erro da EEPROM 10A10: Centralina di comando Common Powertrain Controller CPC-Errore EPROM 10A10: Styreenhed Common Powertrain Controller CPC-EEPROM-fejl 10A10: Styrdon common powertrain controller CPC-EEPROM-fel 10A10: ohjainlaite Common Powertrain Controller CPC-EEPROM-vika 10A10: CPC (Common Powertrain Controller) kumanda cihazı-EEPROM Hatası 10A10: CPC(コモン・パワートレイン・コントローラ)コントロール・ユニット-EEPROM 故障 10A10: Common Powertrain Controller CPC 컨트롤유닛-EEPROM-펄트
FFFFE1   TempomathebelstellungUNPLAUSIBEL Cruise control lever positionIMPLAUSIBLE Position du levier TempomatNON PLAUSIBLE Posición de la palanca del TempomatNO PLAUSIBLE Posição da alavanca do TempomatNÃO PLAUSÍVEL Posizione della leva del TempomatNON PLAUSIBILE TempomatarmpositionUSANDSYNLIG Fartpilotsspakens lägeOSANNOLIK Tempomat-vivun asentoEI USKOTTAVA Tempomat kolu konumuMANTIKSIZ クルーズ・コントロール・レバー位置妥当でない 정속주행장치 레버 위치무효함
FFFFE9   Es wurde keine CAN-Botschaft vom Bauteil PCC Predictive Cruise Control empfangen. No CAN message received from component PCC Predictive Cruise Control. Aucun message CAN venant du composant PCC Predictive Cruise Control n’a été reçu. No se ha recibido ningún mensaje CAN del componente PCC Predictive Cruise Control. Não foi recebida nenhuma mensagem CAN pelo componente PCC Predictive Cruise Control. Il componente PCC Predictive Cruise Control non ha ricevuto nessun messaggio CAN Ingen CAN-melding modtaget fra komponent PCC Predictive Cruise Control. Inget CAN-meddelande har mottagits från komponenten PCC Predictive Cruise Control. CAN-viestiä rakenneosalta PCC Predictive Cruise Control ei vastaanotettu. PCC Predictive Cruise Control elemanından herhangi bir CAN mesajı alınamadı. 構成部品PCC Predictive Cruise ControlからのCANメッセージが受信されませんでした。 부품 PCC Predictive Cruise Control(으)로부터 CAN 메시지가 수신되지 않았습니다.
FFFFF3   Das Bauteil PCC Predictive Cruise Control ist fehlerhaft. Component PCC Predictive Cruise Control is faulty. Le composant PCC Predictive Cruise Control est défectueux. El componente PCC Predictive Cruise Control está averiado. Componente PCC Predictive Cruise Control com defeito Il componente PCC Predictive Cruise Control è difettoso. Komponent PCC Predictive Cruise Control har fejl. Komponent PCC Predictive Cruise Control är felaktig. Rakenneosassa PCC Predictive Cruise Control on vika. PCC Predictive Cruise Control Parçası arızalıdır. 構成部品 PCC Predictive Cruise Control が故障です。 부품 PCC Predictive Cruise Control(이)가 고장입니다.
FFFFF4   Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder ist fehlerhaft. Component 63S01: Cruise control/retarder switch is faulty. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur est défectueux. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador está averiado. Componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder com defeito Il componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder è difettoso. Komponent 63S01: Kontakt tempomat/retarder har fejl. Komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är felaktig. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on vika. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri Parçası arızalıdır. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ が故障です。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치(이)가 고장입니다.
FFFFF5   Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder ist fehlerhaft. Component 63S01: Cruise control/retarder switch is faulty. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur est défectueux. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador está averiado. Componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder com defeito Il componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder è difettoso. Komponent 63S01: Kontakt tempomat/retarder har fejl. Komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är felaktig. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on vika. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri Parçası arızalıdır. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ が故障です。
CPC301T   CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC Common Powertrain Controller CPC(Common Powertrain Controlle=コモン・パワートレイン・コントロール) CPC Common Powertrain Controller
020303   Das Bauteil Magnetventile ‘Split’ hat Kurzschluss nach Plus. Component ‘Splitter’ solenoid valves has a short circuit to positive. Le composant Electrovannes “diviseur” présente un court-circuit au pôle positif. El componente Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Válvulas magnéticas ‘Split’ em curto com o positivo. Il componente Elettrovalvole ‘splitter’ presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Magnetventiler ‘Split’ har kortslutning mod plus. Komponent Magnetventiler ‘Split’ är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Magneettiventtiilit ‘puolittaja’ on oikosulku plusaan. ‘Buçuk vites’ solenoid valfleri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ」ソレノイド・バルブ がプラスへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 ‘스플리터’에 (+)단락이 존재합니다.
020304   Das Bauteil Magnetventile ‘Split’ hat Kurzschluss nach Masse. Component ‘Splitter’ solenoid valves has a short circuit to ground. Le composant Electrovannes “diviseur” présente un court-circuit à la masse. El componente Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor’ tiene cortocircuito contra masa. O componente Válvulas magnéticas ‘Split’ em curto com a massa. Il componente Elettrovalvole ‘splitter’ presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Magnetventiler ‘Split’ har kortslutning mod stel. Komponent Magnetventiler ‘Split’ är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Magneettiventtiilit ‘puolittaja’ on oikosulku maadotukseen. ‘Buçuk vites’ solenoid valfleri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ」ソレノイド・バルブ がアースへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 ‘스플리터’에 (-)단락이 존재합니다.
020305   Das Bauteil Magnetventile ‘Split’ hat Unterbrechung. Component ‘Splitter’ solenoid valves has an open circuit. Le composant Electrovannes “diviseur” présente une coupure. El componente Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor’ tiene interrupción. O componente Válvulas magnéticas ‘Split’ está com interrupção. Interruzione del componente Elettrovalvole ‘splitter’. Komponent Magnetventiler ‘Split’ har afbrydelse. Komponenten Magnetventiler ‘Split’ har ledningsbrott. Rakenneosassa Magneettiventtiilit ‘puolittaja’ on virtakatkos. ‘Buçuk vites’ solenoid valfleri elemanında kopukluk var. 構成部品「スプリッタ」ソレノイド・バルブに断線があります。 부품 솔레노이드밸브 ‘스플리터’이(가) 단선 되었습니다.
030303   Das Bauteil Magnetventile ‘Split’ hat Kurzschluss nach Plus. Component ‘Splitter’ solenoid valves has a short circuit to positive. Le composant Electrovannes “diviseur” présente un court-circuit au pôle positif. El componente Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Válvulas magnéticas ‘Split’ em curto com o positivo. Il componente Elettrovalvole ‘splitter’ presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Magnetventiler ‘Split’ har kortslutning mod plus. Komponent Magnetventiler ‘Split’ är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Magneettiventtiilit ‘puolittaja’ on oikosulku plusaan. ‘Buçuk vites’ solenoid valfleri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ」ソレノイド・バルブ がプラスへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 ‘스플리터’에 (+)단락이 존재합니다.
030304   Das Bauteil Magnetventile ‘Split’ hat Kurzschluss nach Masse. Component ‘Splitter’ solenoid valves has a short circuit to ground. Le composant Electrovannes “diviseur” présente un court-circuit à la masse. El componente Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor’ tiene cortocircuito contra masa. O componente Válvulas magnéticas ‘Split’ em curto com a massa. Il componente Elettrovalvole ‘splitter’ presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Magnetventiler ‘Split’ har kortslutning mod stel. Komponent Magnetventiler ‘Split’ är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Magneettiventtiilit ‘puolittaja’ on oikosulku maadotukseen. ‘Buçuk vites’ solenoid valfleri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ」ソレノイド・バルブ がアースへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 ‘스플리터’에 (-)단락이 존재합니다.
030305   Das Bauteil Magnetventile ‘Split’ hat Unterbrechung. Component ‘Splitter’ solenoid valves has an open circuit. Le composant Electrovannes “diviseur” présente une coupure. El componente Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor’ tiene interrupción. O componente Válvulas magnéticas ‘Split’ está com interrupção. Interruzione del componente Elettrovalvole ‘splitter’. Komponent Magnetventiler ‘Split’ har afbrydelse. Komponenten Magnetventiler ‘Split’ har ledningsbrott. Rakenneosassa Magneettiventtiilit ‘puolittaja’ on virtakatkos. ‘Buçuk vites’ solenoid valfleri elemanında kopukluk var. 構成部品「スプリッタ」ソレノイド・バルブに断線があります。 부품 솔레노이드밸브 ‘스플리터’이(가) 단선 되었습니다.
08F0E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. I-9/8 zum Bauteil ’12Y11: Magnetventil Schaltkraftunterstuetzung’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. I-9/8 to the component ’12Y11: Shift force assistance solenoid valve’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. I-9/8 au composant ’12Y11: Électrovanne assistance au passage des rapports’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. I-9/8 hacia el componente ’12Y11: Válvula electromagnética asistencia de la fuerza de cambio’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. I-9/8 ao componente ’12Y11: Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. I-9/8 al componente ’12Y11: Elettrovalvola servoassistenza per il cambio’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. I-9/8 til komponent ’12Y11: Magnetventil gearskiftestøtte’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. I-9/8 till komponent ’12Y11: Magnetventil växlingskraftsstöd’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. I-9/8 rakenneosaan ’12Y11: Magneettiventtiili vaihtamistehostin’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. I-9/8 dan ’12Y11: Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. I-9/8と構成部品’12Y11: シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. I-9/8와(과) 부품 ’12Y11: 변속력 보조장치 솔레노이드 밸브’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
08F0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. I-9/8 zum Bauteil ’12Y11: Magnetventil Schaltkraftunterstuetzung’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. I-9/8 to component ’12Y11: Shift force assistance solenoid valve’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. I-9/8 au composant ’12Y11: Électrovanne assistance au passage des rapports’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. I-9/8 hacia el componente ’12Y11: Válvula electromagnética asistencia de la fuerza de cambio’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. I-9/8 ao componente ’12Y11: Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. I-9/8 al componente ’12Y11: Elettrovalvola servoassistenza per il cambio’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. I-9/8 til komponent ’12Y11: Magnetventil gearskiftestøtte’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. I-9/8 till komponent ’12Y11: Magnetventil växlingskraftsstöd’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. I-9/8 rakenneosaan ’12Y11: Magneettiventtiili vaihtamistehostin’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. I-9/8 den ’12Y11: Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. I-9/8から構成部品’12Y11: シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. I-9/8에서 부품 ’12Y11: 변속력 보조장치 솔레노이드 밸브'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
08F0E5   Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17-I-9/8 und 10A17-I-9/1 hat Unterbrechung. The electrical line between pins 10A17-I-9/8 and 10A17-I-9/1 has an open circuit. Le câble électrique entre les broches 10A17-I-9/8 et 10A17-I-9/1 présente une coupure. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17-I-9/8 y 10A17-I-9/1 tiene interrupción. O cabo elétrico entre os pinos 10A17-I-9/8 e 10A17-I-9/1 está com interrupção. Il cavo elettrico tra i pin 10A17-I-9/8 e 10A17-I-9/1 presenta un’interruzione. Elledningen mellem stikben 10A17-I-9/8 og 10A17-I-9/1 er afbrudt. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17-I-9/8 och 10A17-I-9/1 har avbrott. Napojen 10A17-I-9/8 ja 10A17-I-9/1 välisessä johdossa on virtakatkos. 10A17-I-9/8 ve 10A17-I-9/1 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17-I-9/8と10A17-I-9/1の間の電気ケーブルに断線があります。 핀 10A17-I-9/8와(과) 10A17-I-9/1 사이의 전기 라인에 단선이 발생했습니다.
0AF0E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. I-9/1 zum Bauteil ’12Y11: Magnetventil Schaltkraftunterstuetzung’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. I-9/1 to the component ’12Y11: Shift force assistance solenoid valve’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. I-9/1 au composant ’12Y11: Électrovanne assistance au passage des rapports’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. I-9/1 hacia el componente ’12Y11: Válvula electromagnética asistencia de la fuerza de cambio’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. I-9/1 ao componente ’12Y11: Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. I-9/1 al componente ’12Y11: Elettrovalvola servoassistenza per il cambio’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. I-9/1 til komponent ’12Y11: Magnetventil gearskiftestøtte’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. I-9/1 till komponent ’12Y11: Magnetventil växlingskraftsstöd’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. I-9/1 rakenneosaan ’12Y11: Magneettiventtiili vaihtamistehostin’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. I-9/1 dan ’12Y11: Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. I-9/1と構成部品’12Y11: シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. I-9/1와(과) 부품 ’12Y11: 변속력 보조장치 솔레노이드 밸브’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0AF0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17-I-9/1 zum Bauteil ’12Y11: Magnetventil Schaltkraftunterstuetzung’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17-I-9/1 to component ’12Y11: Shift force assistance solenoid valve’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17-I-9/1 au composant ’12Y11: Électrovanne assistance au passage des rapports’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17-I-9/1 hacia el componente ’12Y11: Válvula electromagnética asistencia de la fuerza de cambio’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17-I-9/1 ao componente ’12Y11: Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17-I-9/1 al componente ’12Y11: Elettrovalvola servoassistenza per il cambio’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17-I-9/1 til komponent ’12Y11: Magnetventil gearskiftestøtte’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17-I-9/1 till komponent ’12Y11: Magnetventil växlingskraftsstöd’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17-I-9/1 rakenneosaan ’12Y11: Magneettiventtiili vaihtamistehostin’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17-I-9/1 den ’12Y11: Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17-I-9/1から構成部品’12Y11: シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17-I-9/1에서 부품 ’12Y11: 변속력 보조장치 솔레노이드 밸브'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
0BF0E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/20 zum Bauteil ’10B03: Fussfahrgeber’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. II-24/20 to the component ’10B03: Foot throttle actuator’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. II-24/20 au composant ’10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/20 hacia el componente ’10B03: Transmisor del pedal acelerador’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/20 ao componente ’10B03: Sensor do pedal do acelerador’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/20 al componente ’10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. II-24/20 til komponent ’10B03: Speederpedalføler’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. II-24/20 till komponent ’10B03: Gaspedal’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. II-24/20 rakenneosaan ’10B03: kaasupoljinanturi’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. II-24/20 dan ’10B03: Gaz pedalı’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. II-24/20と構成部品’10B03: アクセル・ペダル・センサ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. II-24/20와(과) 부품 ’10B03: 가속페달’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0BF0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/15 zum Bauteil ’10B03: Fussfahrgeber’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. II-24/15 to component ’10B03: Foot throttle actuator’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/15 au composant ’10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/15 hacia el componente ’10B03: Transmisor del pedal acelerador’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/15 ao componente ’10B03: Sensor do pedal do acelerador’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/15 al componente ’10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. II-24/15 til komponent ’10B03: Speederpedalføler’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. II-24/15 till komponent ’10B03: Gaspedal’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. II-24/15 rakenneosaan ’10B03: kaasupoljinanturi’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. II-24/15 den ’10B03: Gaz pedalı’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/15から構成部品’10B03: アクセル・ペダル・センサ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/15에서 부품 ’10B03: 가속페달'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
0CF0E5 (DEF@B2E) Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/6 zum Bauteil ‘W0201: Masse 1 Hauptschalttafel’ hat Unterbrechung. The electrical line from pin 10A17. V-9/6 to component ‘W0201: Ground 1 main control panel’ has an open circuit. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/6 au composant ‘W0201: Masse 1 tableau de distribution principal’ présente une coupure. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/6 al componente ‘W0201: masa 1 cuadro de distribución principal’ tiene interrupción. O cabo elétrico do pino 10A17. V-9/6 até o componente ‘W0201: massa 1 do painel principal’ está com interrupção. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/6 al componente ‘W0201: Massa 1 quadro principale’ presenta un’interruzione. Elledning fra stikben 10A17. V-9/6 til komponent ‘W0201: Stel 1 hovedstrømtavle’ er afbrudt. Elledningen från stift 10A17. V-9/6 till komponent ‘W0201: Jord 1 huvudinstrumentpanel’ har avbrott. Johdossa navasta 10A17. V-9/6 rakenneosaan ‘W0201: maadotus 1 pääsähkötaulu’ on virtakatkos. Pin 10A17. V-9/6 den ‘W0201: Şase 1 ana kumanda panosu’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17. V-9/6と構成部品’W0201: アース 1、メイン・コントロール・パネル’の間の電気ケーブルが断線しています。 핀 10A17. V-9/6부터 부품 ‘W0201: 메인컨트롤패널 접지 1’까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
0CF0E5   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/6 zum Bauteil ‘W0903: Masse 3 Dach(quer)kanal’ hat Unterbrechung. The electrical line from pin 10A17. V-9/6 to component ‘W0903: Ground 3 roof (cross) duct’ has an open circuit. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/6 au composant ‘W0903: Masse 3 canal de toit (transversal)’ présente une coupure. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/6 al componente ‘W0903: masa 3 canal (transversal) del techo’ tiene interrupción. O cabo elétrico do pino 10A17. V-9/6 até o componente ‘W0903: massa 3 no canal (transversal) do teto’ está com interrupção. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/6 al componente ‘W0903: Massa 3 canale (trasversale) tetto’ presenta un’interruzione. Elledning fra stikben 10A17. V-9/6 til komponent ‘W0903: Stel 3 tag(tvær)kanal’ er afbrudt. Elledningen från stift 10A17. V-9/6 till komponent ‘W0903: Jord 3 tak(tvär)kanal’ har avbrott. Johdossa navasta 10A17. V-9/6 rakenneosaan ‘W0903: maadotus 3 kattokanava (poikittainen)’ on virtakatkos. Pin 10A17. V-9/6 den ‘W0903: Şase 3 Tavan (çapraz) kanalı’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17. V-9/6と構成部品’W0903: アース 3、ルーフ (クロス) ポート’の間の電気ケーブルが断線しています。 핀 10A17. V-9/6부터 부품 ‘W0903: 접지3 루프(크로스)덕트’까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
0D0E03   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/47 zum Bauteil ’63S03: Schalter Gangwahl/Dauerbremse’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. III-52/47 to the component ’63S03: Gear selection/permanent brake switch’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. III-52/47 au composant ’63S03: Contacteur sélection des rapports/frein continu’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/47 hacia el componente ’63S03: Interruptor selección de marcha/freno permanente’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/47 ao componente ’63S03: interruptor do seletor de marchas / freio permanente’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/47 al componente ’63S03: Interruttore selezione della marcia/freno continuo’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. III-52/47 til komponent ’63S03: Kontakt gearvalg/konstantbremse’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. III-52/47 till komponent ’63S03: Kontakt växelval/tilläggsbroms’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. III-52/47 rakenneosaan ’63S03: Katkaisin vaihteen valinta/kestojarru’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. III-52/47 dan ’63S03: Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. III-52/47と構成部品’63S03: ギヤ・セレクト / 常時作動ブレーキ・スイッチ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. III-52/47와(과) 부품 ’63S03: 기어 선택/연속 제동 스위치’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0DF0E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/14 zum Bauteil ’10B03: Fussfahrgeber’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. II-24/14 to the component ’10B03: Foot throttle actuator’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. II-24/14 au composant ’10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/14 hacia el componente ’10B03: Transmisor del pedal acelerador’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/14 ao componente ’10B03: Sensor do pedal do acelerador’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/14 al componente ’10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. II-24/14 til komponent ’10B03: Speederpedalføler’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. II-24/14 till komponent ’10B03: Gaspedal’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. II-24/14 rakenneosaan ’10B03: kaasupoljinanturi’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. II-24/14 dan ’10B03: Gaz pedalı’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. II-24/14と構成部品’10B03: アクセル・ペダル・センサ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. II-24/14와(과) 부품 ’10B03: 가속페달’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0DF0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/21 zum Bauteil ’10B03: Fussfahrgeber’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. II-24/21 to component ’10B03: Foot throttle actuator’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/21 au composant ’10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/21 hacia el componente ’10B03: Transmisor del pedal acelerador’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/21 ao componente ’10B03: Sensor do pedal do acelerador’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/21 al componente ’10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. II-24/21 til komponent ’10B03: Speederpedalføler’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. II-24/21 till komponent ’10B03: Gaspedal’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. II-24/21 rakenneosaan ’10B03: kaasupoljinanturi’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. II-24/21 den ’10B03: Gaz pedalı’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/21から構成部品’10B03: アクセル・ペダル・センサ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/21에서 부품 ’10B03: 가속페달'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
0E0E03   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17-III-52/26 zum Bauteil ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17-III-52/26 to the component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17-III-52/26 au composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17-III-52/26 hacia el componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17-III-52/26 ao componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17-III-52/26 al componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17-III-52/26 til komponent ’63S01: Kontakt tempomat/retarder’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17-III-52/26 till komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17-III-52/26 rakenneosaan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17-III-52/26 dan ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17-III-52/26と構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17-III-52/26와(과) 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0E0E04   Der Pin 10A17-III-52/26 am Bauteil ’10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung’ hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17-III-52/26 at component ’10A17: Drive control (CPC3) control unit’ has a short circuit to ground. La broche 10A17-III-52/26 sur le composant ’10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche’ présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17-III-52/26 en el componente ’10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha’ tiene cortocircuito contra masa. O pino 10A17-III-52/26 no componente ‘Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo’ está em curto circuito com o massa. Il pin 10A17-III-52/26 sul componente ’10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia’ presenta un cortocircuito verso massa. Stikben 10A17-III-52/26 på komponent ’10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering’ kortslutter mod stel. Stift 10A17-III-52/26 på komponent ’10A17: CPC3_styrenhet körreglering’ har kortslutning mot jord. Navassa 10A17-III-52/26 rakenneosassa ’10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus’ on oikosulku maadotukseen. ’10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı’ yapı elemanındaki 10A17-III-52/26 pininde şaseye kısa devre var 構成部品’10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)’のピン10A17-III-52/26にアースへのショートがあります。 부품 ’10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛’의 핀 10A17-III-52/26에 (-)극 단락이 발생했습니다.
0EF0E5 (DEF@B2E) Die elektrische Leitung vom Bauteil ‘W0202: Masse 2 Hauptschalttafel’ zum Bauteil ’10A17.V-9/8′ hat Unterbrechung. The electrical line from component ‘W0202: Ground 2 main control panel’ to component ’10A17.V-9/8′ has an open circuit. Le câble électrique présente une coupure entre le composant ‘W0202: Masse 2 tableau de distribution principal’ et le composant ’10A17.V-9/8′. El cable eléctrico del componente ‘W0202: masa 2 cuadro de distribución principal’ al componente ’10A17.V-9/8′ tiene interrupción. O cabo elétrico do componente ‘W0202: massa 2 do painel principal’ ao componente ’10A17.V-9/8′ está com interrupção. Il cavo elettrico dal componente ‘W0202: Massa 2 quadro principale’ al componente ’10A17.V-9/8′ presenta un’interruzione. Elledning fra komponent ‘W0202: Stel 2 hovedstrømtavle’ til komponent’10A17.V-9/8′ er afbrudt. Elledningen från komponent ‘W0202: Jord 2 huvudinstrumentpanel’ till komponent ’10A17.V-9/8′ har avbrott. Johdossa rakenneosasta ‘W0202: maadotus 2 pääsähkötaulu’ rakenneosaan ’10A17.V-9/8′ on virtakatkos. ‘W0202: Şase 2 Ana kumanda tablosu’ yapı elemanından ’10A17.V-9/8′ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. 構成部品’W0202: アース 2、メイン・コントロール・パネル’と構成部品’10A17.V-9/8’の間の電気ケーブルが断線しています。 부품 ‘W0202: 메인컨트롤패널 접지 2’부터 부품 ’10A17.V-9/8’까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
0EF0E5   Die elektrische Leitung vom Bauteil ‘W0901: Masse 1 Dach(quer)kanal’ zum Bauteil ’10A17.V-9/8′ hat Unterbrechung. The electrical line from component ‘W0901: Ground 1 roof (cross) duct’ to component ’10A17.V-9/8′ has an open circuit. Le câble électrique présente une coupure entre le composant ‘W0901: Masse 1 canal de toit (transversal)’ et le composant ’10A17.V-9/8′. El cable eléctrico del componente ‘W0901: masa 1 canal (transversal) del techo’ al componente ’10A17.V-9/8′ tiene interrupción. O cabo elétrico do componente ‘W0901: massa 1 no canal (transversal) do teto’ ao componente ’10A17.V-9/8′ está com interrupção. Il cavo elettrico dal componente ‘W0901: Massa 1 canale (trasversale) tetto’ al componente ’10A17.V-9/8′ presenta un’interruzione. Elledning fra komponent ‘W0901: Stel 1 tag(tvær)kanal’ til komponent’10A17.V-9/8′ er afbrudt. Elledningen från komponent ‘W0901: Jord 1 tak(tvär)kanal’ till komponent ’10A17.V-9/8′ har avbrott. Johdossa rakenneosasta ‘W0901: maadotus 1 kattokana (poikittainen)’ rakenneosaan ’10A17.V-9/8′ on virtakatkos. ‘W0901: Şase 1 Tavan (çapraz) kanalı’ yapı elemanından ’10A17.V-9/8′ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. 構成部品’W0901: アース 1、ルーフ (クロス) ポート’と構成部品’10A17.V-9/8’の間の電気ケーブルが断線しています。 부품 ‘W0901: 루프(크로스)덕트 접지 1’부터 부품 ’10A17.V-9/8’까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
0F020C   Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat eine Funktionsstörung. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a malfunction. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un défaut de fonctionnement. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder. Komponent 63S01: Kontakt tempomat/retarder har funktionsfejl. Komponenten 63S01: Kontakt fartpilot / retarder har funktionsstörning. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on toimintahäiriö. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチに機能障害があります。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 작동 오류가 생겼습니다.
0F020E   Das CAN-Signal vom Steuergerät 63S01: Schalter Tempomat/Retarder ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 63S01: Cruise control/retarder switch is faulty. Le signal CAN du calculateur 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 63S01: Interruptor Tempomat / retardador es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder. Segnale CAN irregolare dalla centralina 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder. CAN-signalet fra styreenheden 63S01: Kontakt tempomat/retarder er forkert. CAN-signalen från styrdon 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on virheellinen. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
0F0E03   Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil ’10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. One of the electrical lines to the component ’10A17: Drive control (CPC3) control unit’ has a short circuit to battery voltage. Un des câbles électriques allant au composant ’10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Uno de los cables eléctricos hacia el componente ’10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. Um dos condutores elétricos para o componente ‘Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo’ está em curto circuito contra a tensão da bateria. Uno dei cavi elettrici verso il componente ’10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. En af elledningerne til komponent ’10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering’ kortslutter til batterispænding. En av elledningarna till komponent ’10A17: CPC3_styrenhet körreglering’ har kortslutning mot batterispänning. Yhdessä rakenneosalle ’10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus’ menevistä johdoista on oikosulku akkujännitteeseen. ’10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı’ yapı elemanına giden elektrik kablolarından birinde akü gerilimine kısa devre var. 構成部品’10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)’の電気ケーブルのいずれかにバッテリ電圧.に対するショートがあります。 부품 ’10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛’ 전기 라인 중 1개에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
0F0E04   Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil ’10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung’ (Pin 10A17.IV-40/31) hat Kurzschluss nach Masse. One of the electrical lines to the component ’10A17: Drive control (CPC3) control unit’ (pin 10A17.IV-40/31) has a short circuit to ground. Un des câbles électriques allant au composant ’10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche’ (broche 10A17.IV-40/31) présente un court-circuit avec la masse. Uno de los cables eléctricos hacia el componente ’10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha’ (clavija 10A17.IV-40/31) tiene cortocircuito contra masa. Um dos condutores elétricos para o componente ‘Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo’ (pino 10A17.IV-40/31) está em curto circuito com o massa. Uno dei cavi elettrici diretti al componente ’10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia’ (pin 10A17.IV-40/31) presenta un cortocircuito verso massa. En af elledningerne til komponent ’10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering’ (stikben 10A17.IV-40/31) har kortslutning mod stel. En av elledningar till komponent ’10A17: CPC3_styrenhet körreglering’ (stift 10A17.IV-40/31) har kortslutning mot jord. Yhdessä rakenneosalle ’10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus’ (napa 10A17.IV-40/31) menevistä johdoista on oikosulku maadotukseen. ’10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı’ yapı elemanına (Pin 10A17.IV-40/31) giden elektrik kablolarından birinde şaseye kısa devre var. 構成部品’10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)'(ピン10A17.IV-40/31)への電気ケーブルのいずれかにアースへのショートがあります。 부품 ’10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛'(핀 10A17.IV-40/31)의 전기 라인 중 하나에 (-)극 단락이 있습니다.
0FF0E3   Das Bauteil Splitschalter High hat Kurzschluss nach Plus. Component High splitter switch has a short circuit to positive. Le composant Contacteur de relais-diviseur High présente un court-circuit au pôle positif. El componente Interruptor grupo divisor, High tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Interruptor Split High em curto com o positivo. Il componente Interruttore split high presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Splitkontakt High har kortslutning mod plus. Komponent Splitkontakt hög är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Puolitajakatkaisin High on oikosulku plusaan. Buçuk vites Seri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 スプリッタ・スイッチ High がプラスへショートしています。 부품 높음 스플리터 스위치에 (+)단락이 존재합니다.
0FF0E4   Das Bauteil Splitschalter High hat Kurzschluss nach Masse. Component High splitter switch has a short circuit to ground. Le composant Contacteur de relais-diviseur High présente un court-circuit à la masse. El componente Interruptor grupo divisor, High tiene cortocircuito contra masa. O componente Interruptor Split High em curto com a massa. Il componente Interruttore split high presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Splitkontakt High har kortslutning mod stel. Komponent Splitkontakt hög är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Puolitajakatkaisin High on oikosulku maadotukseen. Buçuk vites Seri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 スプリッタ・スイッチ High がアースへショートしています。 부품 높음 스플리터 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
12F0E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-9/7 zum Bauteil ’15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.IV-9/7 to the component ’15Y34: Refill reservoir coolant valve block’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-9/7 au composant ’15Y34: Bloc de vannes réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-9/7 hacia el componente ’15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-9/7 ao componente ’15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-9/7 al componente ’15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.IV-9/7 til komponent ’15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.IV-9/7 till komponent ’15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.IV-9/7 rakenneosaan ’15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.IV-9/7 dan ’15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.IV-9/7と構成部品’15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.IV-9/7와(과) 부품 ’15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
12F0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/7 zum Bauteil ’15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. V-9/7 to component ’15Y34: Refill reservoir coolant valve block’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/7 au composant ’15Y34: Bloc de vannes réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/7 hacia el componente ’15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. V-9/7 ao componente ’15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/7 al componente ’15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. V-9/7 til komponent ’15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. V-9/7 till komponent ’15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. V-9/7 rakenneosaan ’15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. V-9/7 den ’15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. V-9/7から構成部品’15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. V-9/7에서 부품 ’15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
12F0E5   Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.IV-9/1 und 10A17.IV-9/7 hat Unterbrechung. The electrical line between pins 10A17.IV-9/1 and 10A17.IV-9/7 has an open circuit. Le câble électrique entre les broches 10A17.IV-9/1 et 10A17.IV-9/7 présente une coupure. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.IV-9/1 y 10A17.IV-9/7 tiene interrupción. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.IV-9/1 e 10A17.IV-9/7 está com interrupção. Il cavo elettrico tra i pin 10A17.IV-9/1 e 10A17.IV-9/7 presenta un’interruzione. Elledningen mellem stikben 10A17.IV-9/1 og 10A17.IV-9/7 er afbrudt. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17.IV-9/1 och 10A17.IV-9/7 har avbrott. Napojen 10A17.IV-9/1 ja 10A17.IV-9/7 välisessä johdossa on virtakatkos. 10A17.IV-9/1 ve 10A17.IV-9/7 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17.IV-9/1と10A17.IV-9/7の間の電気ケーブルに断線があります。 핀 10A17.IV-9/1와(과) 10A17.IV-9/7 사이의 전기 라인에 단선이 발생했습니다.
13F0E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-9/4 zum Bauteil ’15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.IV-9/4 to the component ’15Y34: Refill reservoir coolant valve block’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-9/4 au composant ’15Y34: Bloc de vannes réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-9/4 hacia el componente ’15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-9/4 ao componente ’15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-9/4 al componente ’15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.IV-9/4 til komponent ’15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.IV-9/4 till komponent ’15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.IV-9/4 rakenneosaan ’15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.IV-9/4 dan ’15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.IV-9/4と構成部品’15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.IV-9/4와(과) 부품 ’15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
13F0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-9/4 zum Bauteil ’15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV-9/4 to component ’15Y34: Refill reservoir coolant valve block’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV-9/4 au composant ’15Y34: Bloc de vannes réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-9/4 hacia el componente ’15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-9/4 ao componente ’15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-9/4 al componente ’15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV-9/4 til komponent ’15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.IV-9/4 till komponent ’15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV-9/4 rakenneosaan ’15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV-9/4 den ’15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV-9/4から構成部品’15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV-9/4에서 부품 ’15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
13F0E5   Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.IV-9/1 und 10A17.IV-9/4 hat Unterbrechung. The electrical line between pins 10A17.IV-9/1 and 10A17.IV-9/4 has an open circuit. Le câble électrique entre les broches 10A17.IV-9/1 et 10A17.IV-9/4 présente une coupure. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.IV-9/1 y 10A17.IV-9/4 tiene interrupción. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.IV-9/1 e 10A17.IV-9/4 está com interrupção. Il cavo elettrico tra i pin 10A17.IV-9/1 e 10A17.IV-9/4 presenta un’interruzione. Elledningen mellem stikben 10A17.IV-9/1 og 10A17.IV-9/4 er afbrudt. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17.IV-9/1 och 10A17.IV-9/4 har avbrott. Napojen 10A17.IV-9/1 ja 10A17.IV-9/4 välisessä johdossa on virtakatkos. 10A17.IV-9/1 ve 10A17.IV-9/4 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17.IV-9/1と10A17.IV-9/4の間の電気ケーブルに断線があります。 핀 10A17.IV-9/1와(과) 10A17.IV-9/4 사이의 전기 라인에 단선이 발생했습니다.
14F0E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-9/1 zum Bauteil ’15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.IV-9/1 to the component ’15Y34: Refill reservoir coolant valve block’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-9/1 au composant ’15Y34: Bloc de vannes réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-9/1 hacia el componente ’15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-9/1 ao componente ’15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-9/1 al componente ’15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.IV-9/1 til komponent ’15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.IV-9/1 till komponent ’15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.IV-9/1 rakenneosaan ’15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.IV-9/1 dan ’15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.IV-9/1と構成部品’15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.IV-9/1와(과) 부품 ’15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
14F0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/1 zum Bauteil ’15Y34: Ventilblock Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. V-9/1 to component ’15Y34: Refill reservoir coolant valve block’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/1 au composant ’15Y34: Bloc de vannes réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/1 hacia el componente ’15Y34: Bloque de válvulas líquido refrigerante depósito de rellenado’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. V-9/1 ao componente ’15Y34: Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/1 al componente ’15Y34: Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. V-9/1 til komponent ’15Y34: Ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. V-9/1 till komponent ’15Y34: Ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. V-9/1 rakenneosaan ’15Y34: Venttiiliryhmä jäähdytysneste lisäyssäiliö’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. V-9/1 den ’15Y34: İlave etme kabı soğutma maddesi valf bloğu’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. V-9/1から構成部品’15Y34: 補充用タンク・クーラント・バルブ・ブロック’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. V-9/1에서 부품 ’15Y34: 냉각수 리저버 밸브 블록'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
15F0E1   Der Druckaufbau im Bauteil ‘Kühlmittel-Ausgleichsbehälter’ ist nicht möglich. Pressure buildup in component ‘Coolant expansion reservoir’ is not possible. La montée en pression dans le composant ‘Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement’ n’est pas possible. El establecimiento de presión en el componente ‘Depósito de expansión del líquido refrigerante’ no es posible. A carga da pressão no componente ‘Reservatório de compensação do líquido de arrefecimento’ não é possível. La pressurizzazione nel componente ‘Serbatoio di compensazione del liquido di raffreddamento’ è impossibile. Trykopbygning i komponent ‘Kølervæskeekspansionsbeholder’ er ikke mulig. Tryck kan ej byggas upp i komponent ‘Expansionskärl för kylvätska’. Paineenmuodostus rakenneosassa ‘Jäähdytysnesteen tasaussäiliö’ ei onnistu. ‘Soğutma maddesi dengeleme kabı’ yapı elemanında basınç oluşturulması mümkün değil. 構成部品’クーラント・エクスパンション・タンク’の圧力上昇を行えません。 부품 ‘냉각수 탱크’에 압력이 구축되지 않습니다.
15F0E2   Das Bauteil Motorkühlsystem ist undicht. Component Engine cooling system is not leaktight. Le composant Système de refroidissement du moteur n’est pas étanche. El componente Sistema de refrigeración del motor tiene una falta de hermeticidad. O componente Sistema de arrefecimento do motor está com vazamento. Mancanza di tenuta del componente Sistema di raffreddamento motore. Komponent Motorkølesystem er utæt. Komponent Motorkylsystem är otät. Rakenneosa Moottorin jäähdytysjärjestelmä vuotaa. Motor soğutma sistemi elemanında sızdırma var. 構成部品エンジン冷却システムに漏れがあります。 부품 엔진 냉각 시스템에 누유가 존재합니다.
15F0E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/8 zum Bauteil ’15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/8 to the component ’15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/8 au composant ’15B39: Capteur pression réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/8 hacia el componente ’15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/8 ao componente ’15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/8 al componente ’15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/8 til komponent ’15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/8 till komponent ’15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/8 rakenneosaan ’15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/8 dan ’15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/8と構成部品’15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/8와(과) 부품 ’15B39: 냉각수 리저버 압력 센서’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
15F0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/8 zum Bauteil ’15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/8 to component ’15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor’ has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.II-24/8 au composant ’15B39: Capteur pression réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’ présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/8 hacia el componente ’15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado’ tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/8 ao componente ’15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/8 al componente ’15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.II-24/8 til komponent ’15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder’ er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/8 till komponent ’15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare’ har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/8 rakenneosaan ’15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö’ on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/8 den ’15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/8から構成部品’15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ’への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/8에서 부품 ’15B39: 냉각수 리저버 압력 센서'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
15F0E5   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/8 zum Bauteil ’15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/8 to component ’15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor’ has an open circuit, a short circuit to positive or a short circuit to ground. Le câble électrique entre la broche 10A17.II-24/8 et le composant ’15B39: Capteur pression réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’ présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/8 hacia el componente ’15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado’ tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. A linha elétrica do pino 10A17.II-24/8 ao componente ’15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ apresenta interrupção, está em curto-circuito com o positivo ou com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/8 al componente ’15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Elledningen fra stikben 10A17.II-24/8 til komponent ’15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder’ er afbrudt, kortslutter til plus eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/8 till komponent ’15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare’ har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/8 rakenneosaan ’15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö’ on virtakatkos, oikosulku plussaan tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/8 den ’15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk, artıya veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/8から構成部品’15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ’までの電気ケーブルに断線、プラスへのショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/8부터 부품 ’15B39: 냉각수 리저버 압력 센서’까지의 전기 라인에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
15F0E7   Der Druck im Bauteil ‘Kühlmittel-Ausgleichsbehälter’ ist nicht in Ordnung. The pressure in component ‘Coolant expansion reservoir’ is not OK. La pression dans le composant ‘Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement’ n’est pas en ordre. La presión en el componente ‘Depósito de expansión del líquido refrigerante’ no está en orden. A pressão do componente ‘Reservatório de compensação do líquido de arrefecimento’ não está em ordem. La pressione nel componente ‘Serbatoio di compensazione del liquido di raffreddamento’ non è regolare. Trykket i komponent ‘Kølervæskeekspansionsbeholder’ er ikke i orden. Trycket i komponent ‘Expansionskärl för kylvätska’ är inte OK. Rakenneosan ‘Jäähdytysnesteen tasaussäiliö’ paine ei ole kunnossa. ‘Soğutma maddesi dengeleme kabı’ yapı elemanındaki basınç uygun değil. 構成部品’クーラント・エクスパンション・タンク’内の圧力が正常でありません。 부품 ‘냉각수 탱크’ 내의 압력이 비정상입니다.
15F0EC   Das Signal des Bauteils ’15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ für die Kühlmitteldruck-Regelung ist unplausibel. The signal of component ’15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor’ for coolant pressure control is implausible. Le signal du composant ’15B39: Capteur pression réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’pour la régulation de la pression de liquide de refroidissement n’est pas plausible. La señal del componente ’15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado’ para la regulación de la presión del líquido refrigerante no es plausible. O sinal do componente ’15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ não é plausível para a regulagem da pressão do liquido de arrefecimento. Il segnale del componente ’15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ per la regolazione della pressione del liquido di raffreddamento non è plausibile. Signal komponent ’15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder’ til køletrykregulering er usandsynligt. Signalen från komponent ’15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare’ för reglering av kylvätsketryck är osannolik. Rakenneosan ’15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö’ signaali jäähdytysnesteen paineensäädöstä on epäuskottava. Soğutma maddesi basıncı ayarı ’15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü’ yapı elemanı sinyali uymuyor. クーラント圧制御用構成部品’15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ’のシグナルが妥当でありません。 냉각수 압력 제어용 부품 ’15B39: 냉각수 리저버 압력 센서’의 신호가 올바르지 않습니다.
16F0E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/23 zum Bauteil ’15A02: Steuergeraet automatische Oelnachfuellung’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/23 to the component ’15A02: Automatic oil filler control unit’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/23 au composant ’15A02: Calculateur appoint d’huile automatique’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/23 hacia el componente ’15A02: Regulador para rellenado automático del aceite’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/23 ao componente ’15A02: Módulo de comando do controle automático do nível do óleo do motor’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/23 al componente ’15A02: Unità di comando rabbocco automatico dell’olio’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/23 til komponent ’15A02: Styreenhed automatisk olieefterpåfyldning’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/23 till komponent ’15A02: Styrdon automatisk oljepåfyllning’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/23 rakenneosaan ’15A02: Ohjainlaite automaattinen öljynlisäyslaite’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/23 dan ’15A02: Motor yağı otomatik tamamlama tertibatı kumanda cihazı ‘ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/23と構成部品’15A02: オートマチック・オイル・アフタ・フィラ・コントロール・ユニット’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/23와(과) 부품 ’15A02: 자동 오일보충장치 컨트롤유닛’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
16F0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/23 zum Bauteil ’15A02: Steuergeraet automatische Oelnachfuellung’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/23 to component ’15A02: Automatic oil filler control unit’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.II-24/23 au composant ’15A02: Calculateur appoint d’huile automatique’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/23 hacia el componente ’15A02: Regulador para rellenado automático del aceite’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/23 ao componente ’15A02: Módulo de comando do controle automático do nível do óleo do motor’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/23 al componente ’15A02: Unità di comando rabbocco automatico dell’olio’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.II-24/23 til komponent ’15A02: Styreenhed automatisk olieefterpåfyldning’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/23 till komponent ’15A02: Styrdon automatisk oljepåfyllning’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/23 rakenneosaan ’15A02: Ohjainlaite automaattinen öljynlisäyslaite’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/23 den ’15A02: Motor yağı otomatik tamamlama tertibatı kumanda cihazı ‘ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/23から構成部品’15A02: オートマチック・オイル・アフタ・フィラ・コントロール・ユニット’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/23에서 부품 ’15A02: 자동 오일보충장치 컨트롤유닛'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
17F0E3   Der Pin 10A17.III.52/3 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III.52/3 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.III.52/3 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III.52/3 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III.52/3 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.III.52/3 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III.52/3 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.III.52/3 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III.52/3 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/3 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III.52/3にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/3에 (+)단락이 존재합니다.
17F0E4   Der Pin 10A17.III.52/3 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III.52/3 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.III.52/3 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III.52/3 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III.52/3 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.III.52/3 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III.52/3 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.III.52/3 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III.52/3 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/3 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III.52/3にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/3에 (-)단락이 존재합니다.
18F0E3   Der Pin 10A17.III.52/5 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III.52/5 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.III.52/5 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III.52/5 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III.52/5 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.III.52/5 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III.52/5 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.III.52/5 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III.52/5 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/5 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III.52/5にƒ—ラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/5에 (+)단락이 존재합니다.
18F0E4   Der Pin 10A17.III.52/5 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III.52/5 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.III.52/5 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III.52/5 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III.52/5 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.III.52/5 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III.52/5 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.III.52/5 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III.52/5 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/5 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III.52/5にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/5에 (-)단락이 존재합니다.
19F0E3   Der Pin 10A17.II.24/12 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.II.24/12 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.II.24/12 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.II.24/12 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.II.24/12 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.II.24/12 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.II.24/12 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.II.24/12 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.II.24/12 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II.24/12 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.II.24/12にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.II.24/12에 (+)단락이 존재합니다.
19F0E4   Der Pin 10A17.II.24/12 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.II.24/12 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.II.24/12 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.II.24/12 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.II.24/12 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.II.24/12 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.II.24/12 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.II.24/12 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.II.24/12 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II.24/12 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.II.24/12にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.II.24/12에 (-)단락이 존재합니다.
19F0E7   Das Bauteil 12S05: Gebergeraet Gangsteuerung GS III hat eine Funktionsstörung. Component 12S05: Gear control GS III shift control unit has a malfunction. Le composant 12S05: Transmetteur commande des rapports GS III présente un défaut de fonctionnement. El componente 12S05: Aparato transmisor control de marchas GS III tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 12S05: módulo de comando das marchas GS III está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 12S05: Trasduttore comando marce GS III. Komponent 12S05: Følerenhed gearstyring GS III har funktionsfejl. Komponenten 12S05: Växelgivarenhet växelstyrning GS III har funktionsstörning. Rakenneosassa 12S05: vaihdevipulaite vaihteiston ohjaus GS III on toimintahäiriö. 12S05: GS III vites kumandası verici cihazı elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品12S05: ギヤ・コントロール・センサ・ユニットGSIIIに機能障害があります。 부품 12S05: 기어제어장치 GS III 센서장치에 작동 오류가 생겼습니다.
1AF0E3   Der Pin 10A17.III.52/8 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III.52/8 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.III.52/8 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III.52/8 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III.52/8 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.III.52/8 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III.52/8 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.III.52/8 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III.52/8 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/8 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III.52/8にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/8에 (+)단락이 존재합니다.
1AF0E4   Der Pin 10A17.III.52/8 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III.52/8 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.III.52/8 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III.52/8 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III.52/8 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.III.52/8 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III.52/8 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.III.52/8 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III.52/8 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/8 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III.52/8にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/8에 (-)단락이 존재합니다.
1BF0E3   Der Pin 10A17.III.52/9 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III.52/9 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.III.52/9 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III.52/9 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III.52/9 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.III.52/9 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III.52/9 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.III.52/9 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III.52/9 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/9 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III.52/9にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/9에 (+)단락이 존재합니다.
1BF0E4   Der Pin 10A17.III.52/9 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III.52/9 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.III.52/9 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III.52/9 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III.52/9 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.III.52/9 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III.52/9 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.III.52/9 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III.52/9 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/9 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III.52/9にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/9에 (-)단락이 존재합니다.
1CF0E3   Der Pin 10A17.III.52/13 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III.52/13 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.III.52/13 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III.52/13 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III.52/13 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.III.52/13 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III.52/13 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.III.52/13 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III.52/13 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III.52/13 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III.52/13にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III.52/13에 (+)단락이 존재합니다.
1CF0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III.52/13 zum Bauteil ’12S05: Gebergeraet Gangsteuerung GS III’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.III.52/13 to component ’12S05: Gear control GS III shift control unit’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.III.52/13 au composant ’12S05: Transmetteur commande des rapports GS III’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III.52/13 hacia el componente ’12S05: Aparato transmisor control de marchas GS III’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.III.52/13 ao componente ’12S05: módulo de comando das marchas GS III’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III.52/13 al componente ’12S05: Trasduttore comando marce GS III’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.III.52/13 til komponent ’12S05: Følerenhed gearstyring GS III’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.III.52/13 till komponent ’12S05: Växelgivarenhet växelstyrning GS III’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.III.52/13 rakenneosaan ’12S05: vaihdevipulaite vaihteiston ohjaus GS III’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.III.52/13 den ’12S05: GS III vites kumandası verici cihazı’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.III.52/13から構成部品’12S05: ギヤ・コントロール・センサ・ユニットGSIII’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.III.52/13에서 부품 ’12S05: 기어제어장치 GS III 센서장치'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
1D0E0C   Das CAN-Signal vom Steuergerät Kombiinstrument ist fehlerhaft. The CAN signal from control module Instrument cluster is faulty. Le signal CAN du calculateur Combiné d’instruments est défectueux. La señal CAN de la unidad de control Cuadro de instrumentos es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando Instrumento combinado. Segnale CAN irregolare dalla centralina Strumento combinato. CAN-signalet fra styreenheden Kombiinstrument er forkert. CAN-signalen från styrdon kombiinstrument är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta Mittaristo on virheellinen. Kombine gösterge kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット インストルメント・クラスタ の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 계기판의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
1DF0E3   Der Pin 10A17.IV-40/40 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/40 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/40 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/40 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/40 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/40 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/40 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/40 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/40 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/40 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/40にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/40에 (+)단락이 존재합니다.
1DF0E4   Der Pin 10A17.IV-40/40 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/40 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/40 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/40 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/40 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/40 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/40 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/40 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/40 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/40 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/40にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/40에 (-)단락이 존재합니다.
1EF0EC   Das CAN-Signal vom Steuergerät 17A03: Steuergeraet Abgasnachbehandlung ACM ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 17A03: Exhaust aftertreatment control unit (ACM) is faulty. Le signal CAN du calculateur 17A03: Calculateur post-traitement des gaz d’échappement ACM est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 17A03: Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 17A03: Módulo de comando do tratamento posterior dos gases de escape ACM. Segnale CAN irregolare dalla centralina 17A03: Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM. CAN-signalet fra styreenheden 17A03: Styreenhed udstødningsefterbehandling ACM er forkert. CAN-signalen från styrdon 17A03: Styrenhet avgasefterbehandling ACM är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 17A03: Ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM on virheellinen. 17A03: ACM egzoz gazı işleme kumanda kutusu kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 17A03: 排気ガスの後処理 ACM コントロール・ユニット の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 17A03: ACM 배기가스 후처리 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
1FF0E3   Das Bauteil 13Y06: Magnetventil Retarder hat Kurzschluss nach Plus. Component 13Y06: Retarder solenoid valve has a short circuit to positive. Le composant 13Y06: Electrovalve de ralentisseur présente un court-circuit au pôle positif. El componente 13Y06: válvula electromagnética retardador tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 13Y06: válvula eletromagnética do Retarder em curto com o positivo. Il componente 13Y06: Elettrovalvola retarder presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 13Y06: Magnetventil retarder har kortslutning mod plus. Komponent 13Y06: Magnetventil retarder är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 13Y06: Hidastimen magneettiventtiili on oikosulku plusaan. 13Y06: Retarder solenoid valfi yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 13Y06: リターダ・ソレノイド・バルブ がプラスへショートしています。 부품 13Y06: 리타더 솔레노이드밸브에 (+)단락이 존재합니다.
1FF0E4   Das Bauteil 13Y06: Magnetventil Retarder hat Kurzschluss nach Masse. Component 13Y06: Retarder solenoid valve has a short circuit to ground. Le composant 13Y06: Electrovalve de ralentisseur présente un court-circuit à la masse. El componente 13Y06: válvula electromagnética retardador tiene cortocircuito contra masa. O componente 13Y06: válvula eletromagnética do Retarder em curto com a massa. Il componente 13Y06: Elettrovalvola retarder presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 13Y06: Magnetventil retarder har kortslutning mod stel. Komponent 13Y06: Magnetventil retarder är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 13Y06: Hidastimen magneettiventtiili on oikosulku maadotukseen. 13Y06: Retarder solenoid valfi yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 13Y06: リターダ・ソレノイド・バルブ がアースへショートしています。 부품 13Y06: 리타더 솔레노이드밸브에 (-)단락이 존재합니다.
1FF0E5   Das Bauteil 13Y06: Magnetventil Retarder hat Leitungsunterbrechung. Component 13Y06: Retarder solenoid valve has an open circuit in the wiring. Le composant 13Y06: Electrovalve de ralentisseur présente une coupure de câble. El componente 13Y06: válvula electromagnética retardador tiene una interrupción de cable. O componente 13Y06: válvula eletromagnética do Retarder tem linha interrompida. Il componente 13Y06: Elettrovalvola retarder presenta un’interruzione del cavo. Komponenten 13Y06: Magnetventil retarder har ledningsafbrydelse. Komponent 13Y06: Magnetventil retarder har ledningsavbrott. Rakenneosassa 13Y06: Hidastimen magneettiventtiili on johtokatkos. 13Y06: Retarder solenoid valfi yapı parçasında hat kopukluğu var. 構成部品 13Y06: リターダ・ソレノイド・バルブ に配線の遮断があります。 부품 13Y06: 리타더 솔레노이드밸브에 케이블 단선이 존재합니다.
200003   Das Bauteil Splitschalter hat Kurzschluss nach Plus. Component Splitter switch has a short circuit to positive. Le composant Contacteur du relais-diviseur présente un court-circuit au pôle positif. El componente Interruptor grupo divisor tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Interruptor Split (interruptor seletor do grupo de marchas) em curto com o positivo. Il componente Interruttore split presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Splitkontakt har kortslutning mod plus. Komponent Splitkontakt är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Puolittajakatkaisin on oikosulku plusaan. Buçuk vites şalteri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 スプリッタ・スイッチ がプラスへショートしています。 부품 스플리터 스위치에 (+)단락이 존재합니다.
200004   Das Bauteil Splitschalter hat Kurzschluss nach Masse. Component Splitter switch has a short circuit to ground. Le composant Contacteur du relais-diviseur présente un court-circuit à la masse. El componente Interruptor grupo divisor tiene cortocircuito contra masa. O componente Interruptor Split (interruptor seletor do grupo de marchas) em curto com a massa. Il componente Interruttore split presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Splitkontakt har kortslutning mod stel. Komponent Splitkontakt är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Puolittajakatkaisin on oikosulku maadotukseen. Buçuk vites şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 スプリッタ・スイッチ がアースへショートしています。 부품 스플리터 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
200005   Das Bauteil Splitschalter hat Unterbrechung. Component Splitter switch has an open circuit. Le composant Contacteur du relais-diviseur présente une coupure. El componente Interruptor grupo divisor tiene interrupción. O componente Interruptor Split (interruptor seletor do grupo de marchas) está com interrupção. Interruzione del componente Interruttore split. Komponent Splitkontakt har afbrydelse. Komponenten Splitkontakt har ledningsbrott. Rakenneosassa Puolittajakatkaisin on virtakatkos. Buçuk vites şalteri elemanında kopukluk var. 構成部品スプリッタ・スイッチに断線があります。 부품 스플리터 스위치이(가) 단선 되었습니다.
20F0E3   Die elektrische Leitung ‘Masse’ zum Bauteil ’12Y11: Magnetventil Schaltkraftunterstuetzung’ hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line ‘Ground’ to component ’12Y11: Shift force assistance solenoid valve’ has a short circuit to positive. Le câble électrique ‘Masse’ allant au composant ’12Y11: Électrovanne assistance au passage des rapports’ présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico ‘Masa’ hacia el componente ’12Y11: Válvula electromagnética asistencia de la fuerza de cambio’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ‘Massa’ ao componente ’12Y11: Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico ‘Massa’ verso il componente ’12Y11: Elettrovalvola servoassistenza per il cambio’ presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning ‘Stelforbindelse’ til komponent ’12Y11: Magnetventil gearskiftestøtte’ kortslutter til plus. Elledning ‘Jord’ till komponent ’12Y11: Magnetventil växlingskraftsstöd’ har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa ‘Maadotus’ rakenneosaan ’12Y11: Magneettiventtiili vaihtamistehostin’ on oikosulku plussaan. ’12Y11: Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi’ yapı elemanına giden elektrik ‘Şase’ kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品’12Y11: シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ’への電気ケーブル’アース’にプラスへのショートがあります。 부품 ’12Y11: 변속력 보조장치 솔레노이드 밸브’의 전기 라인 ‘접지’에 (+)극 단락이 발생했습니다.
20F0E4   Die elektrische Leitung ‘Masse’ zum Bauteil ’13Y06: Magnetventil Retarder’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line ‘Ground’ to component ’13Y06: Retarder solenoid valve’ has a short circuit to ground. Le câble électrique ‘Masse’ allant au composant ’13Y06: Electrovalve de ralentisseur’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico ‘Masa’ hacia el componente ’13Y06: válvula electromagnética retardador’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ‘Massa’ ao componente ’13Y06: válvula eletromagnética do Retarder’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico ‘Massa’ verso il componente ’13Y06: Elettrovalvola retarder’ presenta un cortocircuito verso massa. ‘Stelforbindelse”13Y06: Magnetventil retarder’Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning ‘Jord’ till komponent ’13Y06: Magnetventil retarder’ har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa ‘Maadotus’ rakenneosaan ’13Y06: Hidastimen magneettiventtiili’ on oikosulku maadotukseen. ’13Y06: Retarder solenoid valfi’ yapı elemanına giden elektrik ‘Şase’ kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品’13Y06: リターダ・ソレノイド・バルブ’への電気ケーブル’アース’にアースへのショートがあります。 부품 ’13Y06: 리타더 솔레노이드밸브’의 전기 라인 ‘접지’에 (-)극 단락이 발생했습니다.
210007   Das Bauteil ’12B05: Sensor Kupplungsposition’ ist blockiert oder die Stellung ist unplausibel. The component ’12B05: ‘Clutch position’ sensor’ is blocked or the position is implausible. Le composant ’12B05: Capteur de position de l’embrayage’ est bloqué, ou la position n’est pas plausible. El componente ’12B05: Sensor ‘posición del embrague” está bloqueado o la posición no es plausible. O componente ’12B05: Sensor ‘posição da embreagem” está bloqueado ou a posição não é plausível. Il componente ’12B05: Sensore ‘posizione della frizione” è bloccato o la posizione non è plausibile. Komponent ’12B05: Sensor koblingsposition’ er blokeret, eller positionen er usandsynlig. Komponent ’12B05: Sensor kopplingsposition’ är blockerad eller så är läget osannolikt. Rakenneosa ’12B05: Kytkimen aseman tunnistin’ on jumissa tai asento ei ole uskottava. ’12B05: Debriyaj konumu/sensörü’ yapı elemanı bloke veya konumu mantıksız. 構成部品’12B05: 「クラッチ・ポジション」センサ’がブロックされているか、またはポジションが妥当でありません。 부품 ’12B05: 클러치위치 센서’이(가) 차단되었거나 위치가 올바르지 않습니다.
21000D   Das Einlernen der Kupplung ist fehlgeschlagen. Teaching-in of clutch was unsuccessful. L’initialisation de l’embrayage a échoué. Ha fracasado la reprogramación del embrague. O Sistema de Assistência à Diagnose (DAS) Programação da Embreagem falhou. L’inizializzazione della frizione non è riuscita. Programmering af koblingen mislykkedes. Det gick inte att programmera kopplingen. Kytkimen perusasetus ei onnistunut. Debriyajın tanıtılması başarısız oldu. クラッチの学習が失敗しました。 클러치 설정에 실패했습니다.
21000E   Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.III-52/31 und 10A17.III-52/44 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line between pins 10A17.III-52/31 and 10A17.III-52/44 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Le câble électrique entre les broche 10A17.III-52/31 et 10A17.III-52/44 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.III-52/31 y 10A17.III-52/44 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.III-52/31 e 10A17.III-52/44 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.III-52/31 e 10A17.III-52/44 presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledningen mellem stikben 10A17.III-52/31 og 10A17.III-52/44 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning mod stel. Elledningen mellan stiften 10A17.III-52/31 och 10A17.III-52/44 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa napojen 10A17.III-52/31 ja 10A17.III-52/44 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin ler 10A17.III-52/31 ile 10A17.III-52/44 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.III-52/31と10A17.III-52/44の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.III-52/31와(과) 10A17.III-52/44 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
21F0E4   Die Signalleitung ‘Neutralgang’ des Bauteils ’10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung’ hat Kurzschluss nach Plus. The signal line ‘Neutral gear’ of component ’10A17: Drive control (CPC3) control unit’ has a short circuit to positive. Le câble signal ‘Rapport neutre’ du composant ’10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche’ présente un court-circuit avec le plus. El cable de señales ‘Marcha neutra’ del componente ’10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor de sinais ‘Posição Neutro’ do componente ‘Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo del segnale ‘Marcia folle’ del componente ’10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia’ presenta un cortocircuito verso positivo. Signalledning ‘Neutralgear’ for komponent ’10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering’ kortslutter mod plus. Signalledning ‘Neutralväxel’ komponent ’10A17: CPC3_styrenhet körreglering’ har kortslutning mot plus. Rakenneosan ’10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus’ signaalijohdossa ‘Vapaa-vaihde’ on oikosulku plussaan. ’10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı’ yapı elemanının ‘Boş vites’ sinyal kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品’10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)’のシグナル・ケーブル’ニュートラル・ギヤ’にプラスへのショートがあります。 부품 ’10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛’의 신호 케이블 ‘중립기어’에 (+)극 단락이 발생했습니다.
21F0E7   Signal fehlerhaft Signal faulty Signal incorrect Señal, errónea Sinal com falha Segnale difettoso Forkert signal Felaktig signal Signaali virheellinen Sinyal hatalı シグナルの異常 신호 잘못됨
21F0EE   Die Pins am Steuergerät ’10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung’ haben Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. The pins on control unit ’10A17: Drive control (CPC3) control unit’ have an open circuit or short circuit to positive. Les broches sur le calculateur ’10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche’ présentent une coupure ou un court-circuit avec le plus. Las clavijas en la unidad de control ’10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha’ tienen interrupción o cortocircuito contra el polo positivo. Os pinos no módulo de comando ‘Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo’ estão com interrupção ou em curto circuito com o positivo. I pin sulla centralina di comando ’10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia’ presentano un’interruzione o un cortocircuito verso positivo. Stikben på styreenhed ’10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering’ er afbrudte eller kortslutter til plus. Stiften på styrenhet ’10A17: CPC3_styrenhet körreglering’ har avbrott eller kortslutning mot plus. Ohjainlaitteen ’10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus’ navoissa on virtakatkos tai oikosulku plussaan. ’10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı’ kumanda kutusundaki pinlerde kopukluk veya artıya kısa devre var. コントロール・ユニット’10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)’のピンに断線またはプラスへのショートがあります。 컨트롤 유닛 ’10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛’ 핀에 단선 또는 (+)극 단락이 발생하였습니다.
22F0E3   Die elektrische Leitung ‘Plus’ zum Bauteil ’12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe’ hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line ‘Positive’ to component ’12S01: Transmission neutral recognition switch’ has a short circuit to positive. Le câble électrique ‘Pôle positif’ allant au composant ’12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses’ présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico ‘Positivo’ hacia el componente ’12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ‘MAIS’ ao componente ’12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico ‘Positivo’ verso il componente ’12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio’ presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning ‘Plus’ til komponent ’12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse’ kortslutter til plus. Elledning ‘Plus’ till komponent ’12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda’ har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa ‘Plus’ rakenneosaan ’12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus’ on oikosulku plussaan. ’12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri’ yapı elemanına giden elektrik ‘Artı’ kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品’12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ’への電気ケーブル’プラス’にプラスへのショートがあります。 부품 ’12S01: 변속기 중립 인식 스위치’의 전기 라인 ‘플러스’에 (+)극 단락이 발생했습니다.
22F0E4   Die elektrische Leitung ‘Plus’ zum Bauteil ’12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line ‘Positive’ to component ’12S01: Transmission neutral recognition switch’ has a short circuit to ground. Le câble électrique ‘Pôle positif’ allant au composant ’12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico ‘Positivo’ hacia el componente ’12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ‘MAIS’ ao componente ’12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico ‘Positivo’ verso il componente ’12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio’ presenta un cortocircuito verso massa. ‘Plus”12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse’Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning ‘Plus’ till komponent ’12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda’ har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa ‘Plus’ rakenneosaan ’12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus’ on oikosulku maadotukseen. ’12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri’ yapı elemanına giden elektrik ‘Artı’ kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品’12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ’への電気ケーブル’プラス’にアースへのショートがあります。 부품 ’12S01: 변속기 중립 인식 스위치’의 전기 라인 ‘플러스’에 (-)극 단락이 발생했습니다.
23F0E3   Die elektrische Leitung ‘Masse’ zum Bauteil ’12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe’ hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line ‘Ground’ to component ’12S01: Transmission neutral recognition switch’ has a short circuit to positive. Le câble électrique ‘Masse’ allant au composant ’12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses’ présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico ‘Masa’ hacia el componente ’12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ‘Massa’ ao componente ’12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico ‘Massa’ verso il componente ’12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio’ presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning ‘Stelforbindelse’ til komponent ’12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse’ kortslutter til plus. Elledning ‘Jord’ till komponent ’12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda’ har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa ‘Maadotus’ rakenneosaan ’12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus’ on oikosulku plussaan. ’12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri’ yapı elemanına giden elektrik ‘Şase’ kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品’12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ’への電気ケーブル’アース’にプラスへのショートがあります。 부품 ’12S01: 변속기 중립 인식 스위치’의 전기 라인 ‘접지’에 (+)극 단락이 발생했습니다.
23F0EE   Die elektrische Leitung ‘Masse’ zum Bauteil ’12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line ‘Ground’ to component ’12S01: Transmission neutral recognition switch’ has a short circuit to ground. Le câble électrique ‘Masse’ allant au composant ’12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico ‘Masa’ hacia el componente ’12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ‘Massa’ ao componente ’12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico ‘Massa’ verso il componente ’12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio’ presenta un cortocircuito verso massa. ‘Stelforbindelse”12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse’Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning ‘Jord’ till komponent ’12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda’ har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa ‘Maadotus’ rakenneosaan ’12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus’ on oikosulku maadotukseen. ’12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri’ yapı elemanına giden elektrik ‘Şase’ kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品’12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ’への電気ケーブル’アース’にアースへのショートがあります。 부품 ’12S01: 변속기 중립 인식 스위치’의 전기 라인 ‘접지’에 (-)극 단락이 발생했습니다.
24F0E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/15 zum Bauteil ’10B03: Fussfahrgeber’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/15 to the component ’10B03: Foot throttle actuator’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/15 au composant ’10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/15 hacia el componente ’10B03: Transmisor del pedal acelerador’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/15 ao componente ’10B03: Sensor do pedal do acelerador’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/15 al componente ’10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/15 til komponent ’10B03: Speederpedalføler’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/15 till komponent ’10B03: Gaspedal’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/15 rakenneosaan ’10B03: kaasupoljinanturi’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/15 dan ’10B03: Gaz pedalı’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/15と構成部品’10B03: アクセル・ペダル・センサ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/15와(과) 부품 ’10B03: 가속페달’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
24F0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/20 zum Bauteil ’10B03: Fussfahrgeber’ hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/20 to component ’10B03: Foot throttle actuator’ has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.II-24/20 au composant ’10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur’ présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/20 hacia el componente ’10B03: Transmisor del pedal acelerador’ tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/20 ao componente ’10B03: Sensor do pedal do acelerador’ está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/20 al componente ’10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore’ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.II-24/20 til komponent ’10B03: Speederpedalføler’ er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/20 till komponent ’10B03: Gaspedal’ har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/20 rakenneosaan ’10B03: kaasupoljinanturi’ on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/20 den ’10B03: Gaz pedalı’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/20から構成部品’10B03: アクセル・ペダル・センサ’への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/20에서 부품 ’10B03: 가속페달'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
25F0E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/21 zum Bauteil ’10B03: Fussfahrgeber’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/21 to the component ’10B03: Foot throttle actuator’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/21 au composant ’10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/21 hacia el componente ’10B03: Transmisor del pedal acelerador’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/21 ao componente ’10B03: Sensor do pedal do acelerador’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/21 al componente ’10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/21 til komponent ’10B03: Speederpedalføler’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/21 till komponent ’10B03: Gaspedal’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/21 rakenneosaan ’10B03: kaasupoljinanturi’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/21 dan ’10B03: Gaz pedalı’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/21と構成部品’10B03: アクセル・ペダル・センサ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/21와(과) 부품 ’10B03: 가속페달’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
25F0E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/14 zum Bauteil ’10B03: Fussfahrgeber’ hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/14 to component ’10B03: Foot throttle actuator’ has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.II-24/14 au composant ’10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur’ présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/14 hacia el componente ’10B03: Transmisor del pedal acelerador’ tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/14 ao componente ’10B03: Sensor do pedal do acelerador’ está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/14 al componente ’10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore’ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.II-24/14 til komponent ’10B03: Speederpedalføler’ er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/14 till komponent ’10B03: Gaspedal’ har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/14 rakenneosaan ’10B03: kaasupoljinanturi’ on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/14 den ’10B03: Gaz pedalı’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/14から構成部品’10B03: アクセル・ペダル・センサ’への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/14에서 부품 ’10B03: 가속페달'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
26F0EC   Die CAN-Kommunikation ist fehlerhaft oder gestört. Fault or defect in CAN communication. La liaison CAN est défectueuse ou perturbée. La comunicación CAN es errónea o está perturbada. Falha de comunicação CAN. La comunicazione sul CAN è difettosa o disturbata. Fejl i CAN-kommunikationen. CAN-kommunikationen är felaktig eller störningsdrabbad. CAN-tiedonsiirrossa on vikaa tai häiriö. CAN iletişimi hatalı veya arızalı. CAN コミュニケーションに異常か、または障害があります。 CAN-통신에 펄트 또는 장애가 존재합니다.
270203   Die elektrische Leitung ‘1’ zum Bauteil ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line ‘1’ to component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ has a short circuit to positive. Le câble électrique ‘1’ allant au composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico ‘1’ hacia el componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ‘1’ ao componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico ‘1’ verso il componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning ‘1’ til komponent ’63S01: Kontakt tempomat/retarder’ kortslutter til plus. Elledning ‘1’ till komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa ‘1’ rakenneosaan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ on oikosulku plussaan. ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanına giden elektrik ‘1’ kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’への電気ケーブル’1’にプラスへのショートがあります。 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’의 전기 라인 ‘1’에 (+)극 단락이 발생했습니다.
270204   Die elektrische Leitung ‘1’ zum Bauteil ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line ‘1’ to component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ has a short circuit to ground. Le câble électrique ‘1’ allant au composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico ‘1’ hacia el componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ‘1’ ao componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico ‘1’ verso il componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ presenta un cortocircuito verso massa. ‘1”63S01: Kontakt tempomat/retarder’Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning ‘1’ till komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa ‘1’ rakenneosaan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ on oikosulku maadotukseen. ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanına giden elektrik ‘1’ kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’への電気ケーブル’1’にアースへのショートがあります。 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’의 전기 라인 ‘1’에 (-)극 단락이 발생했습니다.
280203   Die elektrische Leitung ‘2’ zum Bauteil ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line ‘2’ to component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ has a short circuit to positive. Le câble électrique ‘2’ allant au composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico ‘2’ hacia el componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ‘2’ ao componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico ‘2’ verso il componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning ‘2’ til komponent ’63S01: Kontakt tempomat/retarder’ kortslutter til plus. Elledning ‘2’ till komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa ‘2’ rakenneosaan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ on oikosulku plussaan. ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanına giden elektrik ‘2’ kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’への電気ケーブル’2’にプラスへのショートがあります。 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’의 전기 라인 ‘2’에 (+)극 단락이 발생했습니다.
280204   Die elektrische Leitung ‘2’ zum Bauteil ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line ‘2’ to component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ has a short circuit to ground. Le câble électrique ‘2’ allant au composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico ‘2’ hacia el componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ‘2’ ao componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico ‘2’ verso il componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ presenta un cortocircuito verso massa. ‘2”63S01: Kontakt tempomat/retarder’Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning ‘2’ till komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa ‘2’ rakenneosaan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ on oikosulku maadotukseen. ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanına giden elektrik ‘2’ kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’への電気ケーブル’2’にアースへのショートがあります。 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’의 전기 라인 ‘2’에 (-)극 단락이 발생했습니다.
28F3EE   Ein interner Fehler im Steuergerät ’12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM’ ist vorhanden. There is an internal fault in control unit ’12A10: Transmission control unit (TCM)’. Un défaut interne dans le calculateur ’12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM’ est présent. Existe un error interno en la unidad de control ’12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM’. Existe uma falha interna no módulo de comando ’12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM’ . Un guasto interno è presente nella centralina di comando ’12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM’. Der er en intern fejl i styreenhed ’12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM’. Det finns ett internt fel i styrenheten ’12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM’. Ohjainlaitteessa ’12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM’ on sisäinen vika. Kumanda kutusunda ’12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu’, dahili bir arıza mevcut. コントロール・ユニット’12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM)’に内部故障があります。 컨트롤 유닛 ’12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛’에 내부 오류가 있습니다.
290203   Die elektrische Leitung ‘3’ zum Bauteil ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line ‘3’ to component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ has a short circuit to positive. Le câble électrique ‘3’ allant au composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico ‘3’ hacia el componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ‘3’ ao componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico ‘3’ verso il componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning ‘3’ til komponent ’63S01: Kontakt tempomat/retarder’ kortslutter til plus. Elledning ‘3’ till komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa ‘3’ rakenneosaan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ on oikosulku plussaan. ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanına giden elektrik ‘3’ kablosunda artıya kısa devre var. 構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’への電気ケーブル’3’にプラスへのショートがあります。 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’의 전기 라인 ‘3’에 (+)극 단락이 발생했습니다.
290204   Die elektrische Leitung ‘3’ zum Bauteil ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line ‘3’ to component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ has a short circuit to ground. Le câble électrique ‘3’ allant au composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico ‘3’ hacia el componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ‘3’ ao componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico ‘3’ verso il componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ presenta un cortocircuito verso massa. ‘3”63S01: Kontakt tempomat/retarder’Elledningen til komponent kortslutter til stel. Elledning ‘3’ till komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa ‘3’ rakenneosaan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ on oikosulku maadotukseen. ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanına giden elektrik ‘3’ kablosunda şaseye kısa devre var. 構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’への電気ケーブル’3’にアースへのショートがあります。 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’의 전기 라인 ‘3’에 (-)극 단락이 발생했습니다.
29F3EE   Das CAN-Signal vom Steuergerät 12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 12A10: Transmission control unit (TCM) is faulty. Le signal CAN du calculateur 12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM. Segnale CAN irregolare dalla centralina 12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM. CAN-signalet fra styreenheden 12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM er forkert. CAN-signalen från styrdon 12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM on virheellinen. 12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM) の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
2A0203   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/20 zum Bauteil ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.III-52/20 to the component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/20 au composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/20 hacia el componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/20 ao componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/20 al componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.III-52/20 til komponent ’63S01: Kontakt tempomat/retarder’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.III-52/20 till komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.III-52/20 rakenneosaan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.III-52/20 dan ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.III-52/20と構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.III-52/20와(과) 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
2A0204   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17-III-52/20 zum Bauteil ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17-III-52/20 to component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17-III-52/20 au composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17-III-52/20 hacia el componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17-III-52/20 ao componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17-III-52/20 al componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17-III-52/20 til komponent ’63S01: Kontakt tempomat/retarder’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17-III-52/20 till komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17-III-52/20 rakenneosaan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17-III-52/20 den ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17-III-52/20から構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17-III-52/20에서 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
2AF3EE   Das CAN-Signal vom Steuergerät 12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 12A10: Transmission control unit (TCM) is faulty. Le signal CAN du calculateur 12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM. Segnale CAN irregolare dalla centralina 12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM. CAN-signalet fra styreenheden 12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM er forkert. CAN-signalen från styrdon 12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM on virheellinen. 12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM) の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
2B0203   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/11 zum Bauteil ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.III-52/11 to the component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/11 au composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/11 hacia el componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/11 ao componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/11 al componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.III-52/11 til komponent ’63S01: Kontakt tempomat/retarder’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.III-52/11 till komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.III-52/11 rakenneosaan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.III-52/11 dan ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.III-52/11と構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.III-52/11와(과) 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
2B0204   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/11 zum Bauteil ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. III-52/11 to component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. III-52/11 au composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/11 hacia el componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/11 ao componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/11 al componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. III-52/11 til komponent ’63S01: Kontakt tempomat/retarder’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. III-52/11 till komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. III-52/11 rakenneosaan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. III-52/11 den ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. III-52/11から構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. III-52/11에서 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
2BF3EE   Das CAN-Signal vom Steuergerät 12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 12A10: Transmission control unit (TCM) is faulty. Le signal CAN du calculateur 12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM. Segnale CAN irregolare dalla centralina 12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM. CAN-signalet fra styreenheden 12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM er forkert. CAN-signalen från styrdon 12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM on virheellinen. 12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM) の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
2D0203   Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat Kurzschluss nach Plus. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a short circuit to positive. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un court-circuit au pôle positif. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder em curto com o positivo. Il componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 63S01: Kontakt tempomat/retarder har kortslutning mod plus. Komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on oikosulku plusaan. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ がプラスへショートしています。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 (+)단락이 존재합니다.
2D0204   Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat Kurzschluss nach Masse. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a short circuit to ground. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un court-circuit à la masse. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene cortocircuito contra masa. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder em curto com a massa. Il componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 63S01: Kontakt tempomat/retarder har kortslutning mod stel. Komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on oikosulku maadotukseen. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ がアースへショートしています。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
2CF3EE   Interner Fehler: Datensatz fehlerhaft Internal error: data record faulty Défaut interne : bloc de données défectueux Error interno: juego de datos, con error Falha interna: erro no conjunto de dados Errore interno: blocco dati errato Intern fejl: Datasæt har fejl Internt fel: Datapost felaktig Järjestelmävika: tietue viallinen Dahili hata: Dijital veri cümlesi hatalı 内部エラー: データ・セットの異常 내부 펄트: 데이터세트 오류
2DF3EE   Die Parameter des Steuergerätes 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung sind fehlerhaft. Parameters of control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit are faulty. Les paramètres du calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche sont erronés. Los parámetros de la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha son erróneos. Erro nos parâmetros do módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo Parametri della centralina 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia errati. Parametre styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering har fejl. Felaktiga parametrar för styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering. Ohjainlaitteen 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus parametrit virheelliset. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı Kumanda cihazının parametreleri hatalı. コントロール・ユニット 10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3) のパラメータが異常です。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 매개변수에 결함이 존재합니다.
2E0203   Die elektrische Leitung zum Bauteil ’47K09: Relais Leergassignal Haltestellenbremse’ hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line to component ’47K09: Frequent-stop brake idle throttle signal relay’ has a short circuit to positive. Le câble électrique allant au composant ’47K09: Relais signal de ralenti frein de point d’arrêt’ présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico hacia el componente ’47K09: Relé señal de ralentí freno de paradas’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ao componente ’47K09: Relê do sinal de marcha lenta, freio de paradas em pontos de ônibus’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico verso il componente ’47K09: Relè segnale del minimo freno di sosta alle fermate’ presenta un cortocircuito verso positivo. Elledningen til komponent ’47K09: Relæ tomgangssignal stoppestedsbremse’ kortslutter til plus. Elledningen till komponent ’47K09: Relä tomgassignal hållplatsbroms’ har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa rakenneosaan ’47K09: Rele tyhjäkäyntisignaali pysäkkijarru’ on oikosulku plussaan. ’47K09: Durak freni rölenti sinyali rölesi’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. 構成部品’47K09: 停留所ブレーキ・アイドル・シグナル・リレー’への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 부품 ’47K09: 정지 브레이크의 공회전 신호 릴레이’의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다.
2E0204   Die elektrische Leitung zum Bauteil ’47K09: Relais Leergassignal Haltestellenbremse’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line to component ’47K09: Frequent-stop brake idle throttle signal relay’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant au composant ’47K09: Relais signal de ralenti frein de point d’arrêt’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico hacia el componente ’47K09: Relé señal de ralentí freno de paradas’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ao componente ’47K09: Relê do sinal de marcha lenta, freio de paradas em pontos de ônibus’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico verso il componente ’47K09: Relè segnale del minimo freno di sosta alle fermate’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledningen til komponent ’47K09: Relæ tomgangssignal stoppestedsbremse’ kortslutter til stel. Elledningen till komponent ’47K09: Relä tomgassignal hållplatsbroms’ har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa rakenneosaan ’47K09: Rele tyhjäkäyntisignaali pysäkkijarru’ on oikosulku maadotukseen. ’47K09: Durak freni rölenti sinyali rölesi’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. 構成部品’47K09: 停留所ブレーキ・アイドル・シグナル・リレー’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 부품 ’47K09: 정지 브레이크의 공회전 신호 릴레이’의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다.
2E0205   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/39 zum Bauteil ’47K09: Relais Leergassignal Haltestellenbremse’ hat Unterbrechung. The electrical line from pin 10A17.III-52/39 to component ’47K09: Frequent-stop brake idle throttle signal relay’ has an open circuit. Le câble électrique allant de la broche 10A17.III-52/39 au composant ’47K09: Relais signal de ralenti frein de point d’arrêt’ présente une coupure. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/39 al componente ’47K09: Relé señal de ralentí freno de paradas’ tiene interrupción. O cabo elétrico do pino 10A17.III-52/39 até o componente ’47K09: Relê do sinal de marcha lenta, freio de paradas em pontos de ônibus’ está com interrupção. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/39 al componente ’47K09: Relè segnale del minimo freno di sosta alle fermate’ presenta un’interruzione. Elledning fra stikben 10A17.III-52/39 til komponent ’47K09: Relæ tomgangssignal stoppestedsbremse’ er afbrudt. Elledningen från stift 10A17.III-52/39 till komponent ’47K09: Relä tomgassignal hållplatsbroms’ har avbrott. Johdossa navasta 10A17.III-52/39 rakenneosaan ’47K09: Rele tyhjäkäyntisignaali pysäkkijarru’ on virtakatkos. Pin 10A17.III-52/39 den ’47K09: Durak freni rölenti sinyali rölesi’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17.III-52/39と構成部品’47K09: 停留所ブレーキ・アイドル・シグナル・リレー’の間の電気ケーブルが断線しています。 핀 10A17.III-52/39부터 부품 ’47K09: 정지 브레이크의 공회전 신호 릴레이’까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
2E0207   Die Leerlaufstellung des Fahrpedals wurde nicht erkannt. The idle position of the accelerator pedal was not detected. La position de ralenti de la pédale d’accélérateur n’a pas été détectée. La posición de ralentí del pedal acelerador no se ha detectado. A posição de marcha lenta do pedal do acelerador não foi reconhecida. La posizione di minimo del pedale dell’acceleratore non è stata riconosciuta. Speederpedalens tomgangsposition blev ikke registreret. Gaspedalens tomgångsläge registrerades inte. Kaasupolkimen tyhjäkäyntiasentoa ei tunnistettu. Gaz pedalı rölanti konumu algılanmadı. アクセル・ペダルのニュートラル・ポジションは検知されませんでした。 가속 페달의 공회전 위치가 감지되지 않았습니다.
2EF3EE   Eingeschränkte Funktion des Bauteils ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ Limited function of component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ Fonctionnement restreint du composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ Función limitada del componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ Função restrita do componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ Funzionamento limitato del componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ Begrænset funktion af komponent ’63S01: Kontakt tempomat/retarder’ Begränsad funktion för komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ Rakenneosan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ rajoitettu toiminta ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu 構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’の機能制限 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’의 제한된 기능
2FF3EE   Eingeschränkte Funktion des Bauteils ’63S01: Schalter Tempomat/Retarder’ Limited function of component ’63S01: Cruise control/retarder switch’ Fonctionnement restreint du composant ’63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur’ Función limitada del componente ’63S01: Interruptor Tempomat / retardador’ Função restrita do componente ’63S01: Interruptor Tempomat / Retarder’ Funzionamento limitato del componente ’63S01: Interruttore Tempomat / Retarder’ Begrænset funktion af komponent ’63S01: Kontakt tempomat/retarder’ Begränsad funktion för komponent ’63S01: Kontakt fartpilot / retarder’ Rakenneosan ’63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin’ rajoitettu toiminta ’63S01: Tempomat / Retarder şalteri’ yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu 構成部品’63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ’の機能制限 부품 ’63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치’의 제한된 기능
30F3EE   Die Datensätze der Steuergeräte ’10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung’ und ’10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM’ sind nicht kompatibel miteinander. The data records of control units ’10A17: Drive control (CPC3) control unit’ and ’10A20: Engine management MCM control unit’ are not compatible with each other. Les jeux de données des calculateurs ’10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche’ et ’10A20: Calculateur gestion moteur MCM’ ne sont pas compatibles entre eux. Los registros de datos de las unidades de control ’10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha’ y ’10A20: Unidad de control gestión del motor MCM’ no son compatibles entre sí. Os registros dos módulos de comando ‘Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo’ e ’10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM’ não são compatíveis entre si. I record di dati delle centraline di comando ’10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia’ e ’10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM’ non sono compatibili fra loro. Datapost for styreenhed ’10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering’ og ’10A20: Styreenhed motorstyring MCM’ er ikke indbyrdes kompatible. Dataposterna till styrenheterna ’10A17: CPC3_styrenhet körreglering’ och ’10A20: styrenhet motorstyrning MCM’ är inte kompatibla med varandra. Ohjainlaitteiden ’10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus’ ja ’10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM’ tietueet eivät ole yhteensopivat. ’10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı’ ve ’10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu’ kumanda kutuları veri setleri birbirine uyumlu değil. コントロール・ユニット’10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)’および’10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット’のデータ・レコードは互いに互換性がありません。 컨트롤 유닛 ’10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛’와(과) ’10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛’의 데이터 세트가 서로 호환되지 않습니다.
31F3EC   Das CAN-Signal vom Steuergerät 20A01: Steuergeraet Bremssteuerung EBS ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 20A01: Brake control (EBS) control unit is faulty. Le signal CAN du calculateur 20A01: Calculateur commande de freinage EBS est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 20A01: Unidad de control gestión de frenado EBS es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 20A01: Módulo de comando do comando do freio EBS. Segnale CAN irregolare dalla centralina 20A01: Centralina di comando freni EBS. CAN-signalet fra styreenheden 20A01: Styreenhed bremsestyring EBS er forkert. CAN-signalen från styrdon 20A01: styrenhet bromsstyrning EBS är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 20A01: Ohjainlaite jarrujen ohjaus EBS on virheellinen. 20A01: Fren kumandası EBS kumanda kutusu kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 20A01: ブレーキ・コントロール・コントロール・ユニット(EBS) の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 20A01: EBS 브레이크 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
31F3EE   Der Ladezustand der Batterie ist nicht verfügbar. The charge level of the battery is not available. L’état de charge de la batterie n’est pas disponible. El estado de carga de la batería no está disponible. A situação de carga da bateria não está disponível. Lo stato di carica della batteria non è disponibile. Batteriets opladningstilstand er ikke tilgængelig. Batteriets laddningsnivå är inte tillgänglig. Akun varaustila ei ole käytettävissä. Akü şarj durumu kullanılamıyor. バッテリの充電状態は使用不可能です。 배터리 충전 상태를 이용할 수 없습니다.
32F3E2   Das Bauteil 12S08: Schalter Automatik/Manuell ist defekt. Component 12S08: Automatic/manual switch is defective. Le composant 12S08: Contacteur automatique/manuel est défectueux. El componente 12S08: Interruptor automático/manual está averiado. Componente 12S08: interruptor Automático/Manual com defeito Il componente 12S08: Interruttore automatico/manuale è difettoso. Komponent 12S08: Kontakt automatik/manuel er defekt. Komponent 12S08: Kontakt automatik/manuell är defekt. Rakenneosa 12S08: Katkaisin automatiikka/manuaalinen on rikki. 12S08: Otomatik/manuel şalteri Parçası arızalıdır. 構成部品 12S08: オートマチック/マニュアル・スイッチ が故障です。 부품 12S08: 자동/수동 스위치(이)가 고장입니다.
33F3E2   Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
33F3EC   Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
340D03   Die elektrische Leitung zum Bauteil ’01G01: Generator 1′ hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line to component ’01G01: Alternator 1′ has a short circuit to positive. Le câble électrique allant au composant ’01G01: Alternateur 1′ présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico hacia el componente ’01G01: Generador 1′ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ao componente ’01G01: Alternador 1′ está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico verso il componente ’01G01: Generatore 1′ presenta un cortocircuito verso positivo. Elledningen til komponent ’01G01: Generator 1′ kortslutter til plus. Elledningen till komponent ’01G01: Generator 1′ har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa rakenneosaan ’01G01: Generaattori 1′ on oikosulku plussaan. ’01G01: Alternatör 1′ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. 構成部品’01G01: オルタネータ 1’への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 부품 ’01G01: 알터네이터 1’의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다.
340D0E   Die elektrische Leitung zum Bauteil ’01G01: Generator 1′ hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line to component ’01G01: Alternator 1′ has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant au composant ’01G01: Alternateur 1′ présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico hacia el componente ’01G01: Generador 1′ tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O cabo elétrico ao componente ’01G01: Alternador 1′ está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico verso il componente ’01G01: Generatore 1′ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledningen til komponent ’01G01: Generator 1′ er afbrudt eller kortslutter mod stel. Elledningen till komponent ’01G01: Generator 1′ har kortslutning eller avbrott mot jord. Johdossa rakenneosalle ’01G01: Generaattori 1′ on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. ’01G01: Alternatör 1′ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. 構成部品’01G01: オルタネータ 1’への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 부품 ’01G01: 알터네이터 1’의 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
34F3E2   Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
34F3EC   Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
35F3E2   Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
35F3E7   Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
35F3EC   Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
35F3EE   Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
36060C   Das CAN-Signal vom Steuergerät ’10A31: Steuergeraet Zentrales Fahrerassistenzsystem VRDU’ fehlt. The CAN signal from control unit ’10A31: Central driver assistance system (VRDU) control unit’ is missing. Le signal CAN du calculateur ’10A31: Calculateur système central d’assistance à la conduite VRDU’ manque. Falta la señal CAN de la unidad de control ’10A31: Unidad de control sistema central de asistencia al conductor VRDU’. Falta o sinal CAN do módulo de comando ’10A31: Módulo de comando do sistema central de assistência ao motorista VRDU’. Manca il segnale CAN dalla centralina di comando ’10A31: Centralina di comando sistema centralizzato di assistenza alla guida VRDU’. CAN-signalet for styreenhed ’10A31: Styreenhed centralt førerassistancesystem VRDU’ mangler. CAN-signalen från styrenhet ’10A31: Styrenhet centralt förarassistanssystem VRDU’ saknas. CAN-signaali ohjainlaitteelta ’10A31: Ohjainlaite keskeinen kuljettajan avustinjärjestelmä VRDU’ puuttuu. ’10A31: Merkezi sürücü asistanı sistemi VRDU kumanda kutusu’ kumanda kutusundan gelen CAN sinyali yok. コントロール・ユニット’10A31: VRDUメイン・ドライバ・アシスタント・システム・コントロール・ユニット’のCANシグナルがありません。 컨트롤 유닛 ’10A31: VRDU 중앙 운전자 지원 시스템 컨트롤 유닛’의 CAN 신호가 없습니다.
36F3F3   CAN-Übertragungsfehler des Signals vom Bauteil Multifunktionshebel rechts CAN transmission error of signal from component Right multifunction control lever Défaut de transmission CAN du signal venant du composant Levier multifonction droit Error de transmisión CAN de la señal del componente Palanca multifuncional, derecha Falha de transmissão CAN do sinal do componente Alavanca multifuncional direita Errore di trasmissione CAN del segnale proveniente dal componente Leva multifunzione lato destro CAN-overførselsfejl signal komponent Multifunktionsarm til højre CAN-överföringsfel för signal från komponent Multifunktionsspak höger Signaalin CAN-tiedonsiirtovika ohjainlaitteelta Monitoimivipu oikea Sağ çok fonksiyonlu kol no.’ lu yapı elemanından gelen sinyalin CAN aktarma hatası 構成部品 右マルチファンクション・レバー によるシグナルの CAN 伝達故障 부품 우측 다기능 레버의 시그널 CAN-전송 펄트
37F3EC   Das Bauteil Multifunktionshebel rechts ist defekt. Component Right multifunction control lever is defective. Le composant Levier multifonction droit est défectueux. El componente Palanca multifuncional, derecha está averiado. Componente Alavanca multifuncional direita com defeito Il componente Leva multifunzione lato destro è difettoso. Komponent Multifunktionsarm til højre er defekt. Komponent Multifunktionsspak höger är defekt. Rakenneosa Monitoimivipu oikea on rikki. Sağ çok fonksiyonlu kol Parçası arızalıdır. 構成部品 右マルチファンクション・レバー が故障です。 부품 우측 다기능 레버(이)가 고장입니다.
38F3F3   Eingeschränkte Funktion des Bauteils ‘Kühlerjalousie’ Limited function of component ‘Radiator blind’ Fonctionnement restreint du composant ‘Volet de radiateur’ Función limitada del componente ‘Rejilla del radiador’ Função restrita do componente ‘Veneziana do radiador’ Funzionamento limitato del componente ‘Parzializzatore del radiatore’ Begrænset funktion af komponent ‘Kølerjalousi’ Begränsad funktion för komponent ‘kylargardin’ Rakenneosan ‘Jäähdyttimen suojus’ rajoitettu toiminta ‘Radyatör panjuru’ yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu 構成部品’ラジエタ・シャッタ’の機能制限 부품 ‘라디에이터 그릴’의 제한된 기능
39F3F3   Eingeschränkte Funktion des Bauteils ‘Kühlerjalousie’ Limited function of component ‘Radiator blind’ Fonctionnement restreint du composant ‘Volet de radiateur’ Función limitada del componente ‘Rejilla del radiador’ Função restrita do componente ‘Veneziana do radiador’ Funzionamento limitato del componente ‘Parzializzatore del radiatore’ Begrænset funktion af komponent ‘Kølerjalousi’ Begränsad funktion för komponent ‘kylargardin’ Rakenneosan ‘Jäähdyttimen suojus’ rajoitettu toiminta ‘Radyatör panjuru’ yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu 構成部品’ラジエタ・シャッタ’の機能制限 부품 ‘라디에이터 그릴’의 제한된 기능
3AF3EC   Das Bauteil Kühlerjalousie ist schwergängig oder blockiert. Component Radiator blind is stiff or blocked. Le composant Volet de radiateur est dur ou bloqué. El componente Rejilla del radiador se mueve con dificultad o está bloqueado. Componente Veneziana do radiador prendendo ou bloqueado Il componente Parzializzatore del radiatore è duro da azionare o si blocca. Komponent Kølerjalousi har ikke let gang eller er blokeret. Komponent kylargardin är trög eller blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on raskasliikkeinen tai jumittaa. Radyatör panjuru elemanı zor hareket ediyor veya bloke olmuş. 構成部品 ラジエタ・シャッタ の動きがスムーズでないか、またはブロックされています。 부품 라디에이터 그릴이 작동불량이거나 블록킹되어 있습니다.
3F0A08   Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.II-24/4 und 10B03. I-6/4 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line between pins 10A17.II-24/4 and 10B03. I-6/4 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Le câble électrique entre les broche 10A17.II-24/4 et 10B03. I-6/4 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.II-24/4 y 10B03. I-6/4 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.II-24/4 e 10B03. I-6/4 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.II-24/4 e 10B03. I-6/4 presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledningen mellem stikben 10A17.II-24/4 og 10B03. I-6/4 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning mod stel. Elledningen mellan stiften 10A17.II-24/4 och 10B03. I-6/4 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa napojen 10A17.II-24/4 ja 10B03. I-6/4 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin ler 10A17.II-24/4 ile 10B03. I-6/4 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/4と10B03. I-6/4の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/4와(과) 10B03. I-6/4 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
42F2E3   Das Bauteil Magnetventil ‘Splitgruppe’ hat Kurzschluss nach Plus. Component Solenoid valve ‘Splitter group’ has a short circuit to positive. Le composant Électrovanne ‘groupe diviseur’ présente un court-circuit au pôle positif. El componente Válvula electromagnética ‘grupo divisor’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente Válvula eletromagnética ‘grupo do Split’ em curto com o positivo. Il componente Elettrovalvola ‘Gruppo splitter’ presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten Magnetventil ‘Splitgruppe’ har kortslutning mod plus. Komponent Magnetventilen ‘Splitgrupp’ är kortsluten mot plus. Rakenneosassa Magneettiventtiili ‘puolittaja’ on oikosulku plusaan. ‘Mandal (buçuk vites) grubu’ manyetik valfi yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ がプラスへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 ‘스플리터 그룹’에 (+)단락이 존재합니다.
42F2E4   Das Bauteil Magnetventil ‘Splitgruppe’ hat Kurzschluss nach Masse. Component Solenoid valve ‘Splitter group’ has a short circuit to ground. Le composant Électrovanne ‘groupe diviseur’ présente un court-circuit à la masse. El componente Válvula electromagnética ‘grupo divisor’ tiene cortocircuito contra masa. O componente Válvula eletromagnética ‘grupo do Split’ em curto com a massa. Il componente Elettrovalvola ‘Gruppo splitter’ presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Magnetventil ‘Splitgruppe’ har kortslutning mod stel. Komponent Magnetventilen ‘Splitgrupp’ är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Magneettiventtiili ‘puolittaja’ on oikosulku maadotukseen. ‘Mandal (buçuk vites) grubu’ manyetik valfi yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ がアースへショートしています。 부품 솔레노이드밸브 ‘스플리터 그룹’에 (-)단락이 존재합니다.
44F3EC   Das Bauteil Kühlerjalousie ist schwergängig oder blockiert. Component Radiator blind is stiff or blocked. Le composant Volet de radiateur est dur ou bloqué. El componente Rejilla del radiador se mueve con dificultad o está bloqueado. Componente Veneziana do radiador prendendo ou bloqueado Il componente Parzializzatore del radiatore è duro da azionare o si blocca. Komponent Kølerjalousi har ikke let gang eller er blokeret. Komponent kylargardin är trög eller blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on raskasliikkeinen tai jumittaa. Radyatör panjuru elemanı zor hareket ediyor veya bloke olmuş. 構成部品 ラジエタ・シャッタ の動きがスムーズでないか、またはブロックされています。 부품 라디에이터 그릴이 작동불량이거나 블록킹되어 있습니다.
460003   Das Bauteil 20K01: Relais FB_Feststellbremse hat Kurzschluss nach Plus. Component 20K01: Parking brake (FB) relay has a short circuit to positive. Le composant 20K01: Relais FB_frein de stationnement présente un court-circuit au pôle positif. El componente 20K01: Relé FB_freno de estacionamiento tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 20K01: Relé do FB_Freio de estacionamento em curto com o positivo. Il componente 20K01: Relè freno di stazionamento_FB presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 20K01: Relæ FB_parkeringsbremse har kortslutning mod plus. Komponent 20K01: relä FB_parkeringsbroms är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 20K01: Rele FB_seisontajarru on oikosulku plusaan. 20K01: FB (el freni) rölesi_El freni yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 20K01: パーキング・ブレーキ・リレー がプラスへショートしています。 부품 20K01: FB_주차 브레이크 릴레이에 (+)단락이 존재합니다.
460004   Das Bauteil 20K01: Relais FB_Feststellbremse hat Kurzschluss nach Masse. Component 20K01: Parking brake (FB) relay has a short circuit to ground. Le composant 20K01: Relais FB_frein de stationnement présente un court-circuit à la masse. El componente 20K01: Relé FB_freno de estacionamiento tiene cortocircuito contra masa. O componente 20K01: Relé do FB_Freio de estacionamento em curto com a massa. Il componente 20K01: Relè freno di stazionamento_FB presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 20K01: Relæ FB_parkeringsbremse har kortslutning mod stel. Komponent 20K01: relä FB_parkeringsbroms är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 20K01: Rele FB_seisontajarru on oikosulku maadotukseen. 20K01: FB (el freni) rölesi_El freni yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 20K01: パーキング・ブレーキ・リレー がアースへショートしています。 부품 20K01: FB_주차 브레이크 릴레이에 (-)단락이 존재합니다.
46000E   Das Signal vom Bauteil 20K01: Relais FB_Feststellbremse ist unplausibel. The signal from component 20K01: Parking brake (FB) relay is implausible. Le signal du composant 20K01: Relais FB_frein de stationnement n’est pas plausible. La señal del componente 20K01: Relé FB_freno de estacionamiento no es plausible. O sinal do componente 20K01: Relé do FB_Freio de estacionamento não plausível. Il segnale del componente 20K01: Relè freno di stazionamento_FB non è plausibile. Signalet fra komponenten 20K01: Relæ FB_parkeringsbremse er usandsynligt. Signalen från komponent 20K01: relä FB_parkeringsbroms är osannolik. Rakenneosalta 20K01: Rele FB_seisontajarru tuleva signaali ei ole uskottava. 20K01: FB (el freni) rölesi_El freni Parçasının sinyali mantıksızdır. 構成部品 20K01: パーキング・ブレーキ・リレー のシグナルが妥当ではありません。 부품 20K01: FB_주차 브레이크 릴레이의 시그널이 무효합니다.
49F3EC   Das Bauteil Kühlerjalousie hat einen elektrischen Fehler. Component Radiator blind has an electrical fault. Le composant Volet de radiateur présente un défaut électrique. El componente Rejilla del radiador tiene una avería eléctrica. O componente Veneziana do radiador tem uma falha elétrica. Guasto elettrico nel componente Parzializzatore del radiatore. Komponent Kølerjalousi har en elektrisk fejl. Komponenten kylargardin har ett elektriskt fel. Rakenneosassa Jäähdyttimen suojus on sähköinen vika. Radyatör panjuru elemanında elektriksel bir arıza var. 構成部品ラジエタ・シャッタに電気的故障があります。 부품 라디에이터 그릴에 전기적 결함이 있습니다.
4A0003   Die elektrische Leitung zum Bauteil ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line to component ’10S11: Vehicle speed limiter ON switch’ has a short circuit to positive. Le câble électrique allant au composant ’10S11: Contacteur limitation de vitesse EN CIRCUIT’ présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico hacia el componente ’10S11: Interruptor limitación de velocidad, CON.’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ao componente ’10S11: interruptor limitação da velocidade LIGADO’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico verso il componente ’10S11: Interruttore limitazione velocità ON’ presenta un cortocircuito verso positivo. Elledningen til komponent ’10S11: Kontakt hastighedsbegrænsning TIL’ kortslutter til plus. Elledningen till komponent ’10S11: Kontakt hastighetsbegränsning TILL’ har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa rakenneosaan ’10S11: Katkaisin ajonopeusrajoitus ON’ on oikosulku plussaan. ’10S11: Hız sınırlaması devreye sokma şalteri’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. 構成部品’10S11: スピード・リミッタ ON スイッチ’への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 부품 ’10S11: 속도리미터 ‘온’ 스위치’의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다.
4A0004   Die elektrische Leitung zum Bauteil ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line to component ’10S11: Vehicle speed limiter ON switch’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant au composant ’10S11: Contacteur limitation de vitesse EN CIRCUIT’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico hacia el componente ’10S11: Interruptor limitación de velocidad, CON.’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ao componente ’10S11: interruptor limitação da velocidade LIGADO’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico verso il componente ’10S11: Interruttore limitazione velocità ON’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledningen til komponent ’10S11: Kontakt hastighedsbegrænsning TIL’ kortslutter til stel. Elledningen till komponent ’10S11: Kontakt hastighetsbegränsning TILL’ har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa rakenneosaan ’10S11: Katkaisin ajonopeusrajoitus ON’ on oikosulku maadotukseen. ’10S11: Hız sınırlaması devreye sokma şalteri’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. 構成部品’10S11: スピード・リミッタ ON スイッチ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 부품 ’10S11: 속도리미터 ‘온’ 스위치’의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다.
4AF3EE   Das Bauteil Kühlerjalousie ist defekt. Component Radiator blind is defective. Le composant Volet de radiateur est défectueux. El componente Rejilla del radiador está averiado. Componente Veneziana do radiador com defeito Il componente Parzializzatore del radiatore è difettoso. Komponent Kølerjalousi er defekt. Komponent kylargardin är defekt. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on rikki. Radyatör panjuru Parçası arızalıdır. 構成部品 ラジエタ・シャッタ が故障です。 부품 라디에이터 그릴(이)가 고장입니다.
4BF3E3   Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ hat Überspannung erkannt. Component ‘Radiator blind’ has detected an overvoltage. Le composant ‘Volet de radiateur’ a détecté une surtension. El componente ‘Rejilla del radiador’ ha detectado sobretensión. O componente ‘Veneziana do radiador’ reconheceu sobretensão . Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ ha riconosciuto una sovratensione. Komponent ‘Kølerjalousi’ har registreret overspænding. Komponent ‘kylargardin’ har registrerat överspänning. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ on tunnistanut ylijännitteen. ‘Radyatör panjuru’ yapı elemanı aşırı gerilim algıladı. 構成部品’ラジエタ・シャッタ’が過電圧を検知しました。 부품 ‘라디에이터 그릴’이(가) 과전압을 감지했습니다.
4BF3E4   Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ hat Unterspannung erkannt. Component ‘Radiator blind’ has detected an undervoltage. Le composant ‘Volet de radiateur’ a détecté une sous-tension. El componente ‘Rejilla del radiador’ ha detectado subtensión. O componente ‘Veneziana do radiador’ reconheceu baixa tensão. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ ha riconosciuto una sottotensione. Komponent ‘Kølerjalousi’ har registreret underspænding. Komponent ‘kylargardin’ har registrerat underspänning. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ on tunnistanut alijännitteen. Yapı elemanı ‘Radyatör panjuru’, düşük gerilim algıladı. 構成部品’ラジエタ・シャッタ’は電圧不足を検知しました。 부품 ‘라디에이터 그릴’이(가) 저전압을 감지했습니다.
4CF3EE   Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ meldet Übertemperatur. Component ‘Radiator blind’ signals overtemperature. Le composant ‘Volet de radiateur’ signale une surchauffe. El componente ‘Rejilla del radiador’ comunica una temperatura demasiado alta. O componente ‘Veneziana do radiador’ está informando superaquecimento. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ segnala una temperatura eccessiva. Komponenten ‘Kølerjalousi’ melder overtemperatur. Komponent ‘kylargardin’ meddelar övertemperatur. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ ilmoittaa liian korkeasta lämpötilasta. ‘Radyatör panjuru’ yapı elemanı aşırı sıcaklık bildiriyor. 構成部品’ラジエタ・シャッタ’が過熱を知らせます。 부품 ‘라디에이터 그릴’이(가) 과열되었습니다.
4DF3EC   Das Bauteil Kühlerjalousie hat einen elektrischen Fehler. Component Radiator blind has an electrical fault. Le composant Volet de radiateur présente un défaut électrique. El componente Rejilla del radiador tiene una avería eléctrica. O componente Veneziana do radiador tem uma falha elétrica. Guasto elettrico nel componente Parzializzatore del radiatore. Komponent Kølerjalousi har en elektrisk fejl. Komponenten kylargardin har ett elektriskt fel. Rakenneosassa Jäähdyttimen suojus on sähköinen vika. Radyatör panjuru elemanında elektriksel bir arıza var. 構成部品ラジエタ・シャッタに電気的故障があります。 부품 라디에이터 그릴에 전기적 결함이 있습니다.
4DFDE3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/34 zum Bauteil ’63S03: Schalter Gangwahl/Dauerbremse’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. III-52/34 to the component ’63S03: Gear selection/permanent brake switch’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. III-52/34 au composant ’63S03: Contacteur sélection des rapports/frein continu’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/34 hacia el componente ’63S03: Interruptor selección de marcha/freno permanente’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/34 ao componente ’63S03: interruptor do seletor de marchas / freio permanente’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/34 al componente ’63S03: Interruttore selezione della marcia/freno continuo’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. III-52/34 til komponent ’63S03: Kontakt gearvalg/konstantbremse’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. III-52/34 till komponent ’63S03: Kontakt växelval/tilläggsbroms’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. III-52/34 rakenneosaan ’63S03: Katkaisin vaihteen valinta/kestojarru’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. III-52/34 dan ’63S03: Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. III-52/34と構成部品’63S03: ギヤ・セレクト / 常時作動ブレーキ・スイッチ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. III-52/34와(과) 부품 ’63S03: 기어 선택/연속 제동 스위치’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
4DFDE4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/34 zum Bauteil ’63S03: Schalter Gangwahl/Dauerbremse’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. III-52/34 to component ’63S03: Gear selection/permanent brake switch’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. III-52/34 au composant ’63S03: Contacteur sélection des rapports/frein continu’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/34 hacia el componente ’63S03: Interruptor selección de marcha/freno permanente’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/34 ao componente ’63S03: interruptor do seletor de marchas / freio permanente’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/34 al componente ’63S03: Interruttore selezione della marcia/freno continuo’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. III-52/34 til komponent ’63S03: Kontakt gearvalg/konstantbremse’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. III-52/34 till komponent ’63S03: Kontakt växelval/tilläggsbroms’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. III-52/34 rakenneosaan ’63S03: Katkaisin vaihteen valinta/kestojarru’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. III-52/34 den ’63S03: Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. III-52/34から構成部品’63S03: ギヤ・セレクト / 常時作動ブレーキ・スイッチ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. III-52/34에서 부품 ’63S03: 기어 선택/연속 제동 스위치'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
4EF3E2   Bauteil Kühlerjalousie ist blockiert. Component Radiator blind is blocked. Le composant Volet de radiateur est bloqué. El componente Rejilla del radiador está bloqueado. Componente Veneziana do radiador bloqueado Componente Parzializzatore del radiatore bloccato. Komponent Kølerjalousi er blokeret. Komponent kylargardin är blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on jumissa. Radyatör panjuru eleman bloke oldu. 構成部品 ラジエタ・シャッタ がブロックされています。 부품 라디에이터 그릴(이)가 잠겼습니다.
4EFDE3   Die Masseleitung des Bauteils ‘Kühlerjalousie’ hat Kurzschluss nach Plus. The ground line of component ‘Radiator blind’ has a short circuit to positive. Le câble de masse du composant ‘Volet de radiateur’ présente un court-circuit avec le plus. El cable de masa del componente ‘Rejilla del radiador’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O cabo massa do componente ‘Veneziana do radiador’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo di massa del componente ‘Parzializzatore del radiatore’ presenta un cortocircuito verso positivo. Stelledning til komponent ‘Kølerjalousi’ kortslutter til plus. Jordledning komponent ‘kylargardin’ har kortslutning mot plus. Rakenneosan ‘Jäähdyttimen suojus’ maadotusjohdossa on oikosulku plussaan. ‘Radyatör panjuru’ elemanının şase hattında artı kutba kısa devre var. 構成部品’ラジエタ・シャッタ’のアース・ラインにプラスへのショートがあります。 부품 ‘라디에이터 그릴’의 접지 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다.
4FF3E2   Das Bauteil Kühlerjalousie ist schwergängig oder blockiert. Component Radiator blind is stiff or blocked. Le composant Volet de radiateur est dur ou bloqué. El componente Rejilla del radiador se mueve con dificultad o está bloqueado. Componente Veneziana do radiador prendendo ou bloqueado Il componente Parzializzatore del radiatore è duro da azionare o si blocca. Komponent Kølerjalousi har ikke let gang eller er blokeret. Komponent kylargardin är trög eller blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on raskasliikkeinen tai jumittaa. Radyatör panjuru elemanı zor hareket ediyor veya bloke olmuş. 構成部品 ラジエタ・シャッタ の動きがスムーズでないか、またはブロックされています。 부품 라디에이터 그릴이 작동불량이거나 블록킹되어 있습니다.
4FFDE3   Die Spannungsversorgung des Bauteils Kühlerjalousie hat Kurzschluss nach Plus. The voltage supply of component Radiator blind has short circuit to positive. L’alimentation en tension du composant Volet de radiateur présente un court-circuit avec le plus. La alimentación de tensión del componente Rejilla del radiador tiene cortocircuito contra el polo positivo. A alimentação de tensão do componente Veneziana do radiador em curto com o positivo. L’alimentazione di tensione del componente Parzializzatore del radiatore presenta cortocircuito su positivo. Spændingsforsyningen til komponent Kølerjalousi har kortslutning mod plus. Spänningsförsörjningen till komponenten kylargardin är kortsluten mot plus. Rakenneosan Jäähdyttimen suojus jännitteensaannissa on oikosulku plussaan. Radyatör panjuru elemanının gerilim beslemesinde artı kutba kısa devre var. 構成部品ラジエタ・シャッタの電源電圧にプラスへのショートがあります。 부품 라디에이터 그릴에 양극단락이 존재합니다.
50F3EC   Das Bauteil Kühlerjalousie hat einen elektrischen Fehler. Component Radiator blind has an electrical fault. Le composant Volet de radiateur présente un défaut électrique. El componente Rejilla del radiador tiene una avería eléctrica. O componente Veneziana do radiador tem uma falha elétrica. Guasto elettrico nel componente Parzializzatore del radiatore. Komponent Kølerjalousi har en elektrisk fejl. Komponenten kylargardin har ett elektriskt fel. Rakenneosassa Jäähdyttimen suojus on sähköinen vika. Radyatör panjuru elemanında elektriksel bir arıza var. 構成部品ラジエタ・シャッタに電気的故障があります。 부품 라디에이터 그릴에 전기적 결함이 있습니다.
51F3EE   Das Bauteil Kühlerjalousie ist defekt. Component Radiator blind is defective. Le composant Volet de radiateur est défectueux. El componente Rejilla del radiador está averiado. Componente Veneziana do radiador com defeito Il componente Parzializzatore del radiatore è difettoso. Komponent Kølerjalousi er defekt. Komponent kylargardin är defekt. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on rikki. Radyatör panjuru Parçası arızalıdır. 構成部品 ラジエタ・シャッタ が故障です。 부품 라디에이터 그릴(이)가 고장입니다.
52F3E3   Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ hat Überspannung erkannt. Component ‘Radiator blind’ has detected an overvoltage. Le composant ‘Volet de radiateur’ a détecté une surtension. El componente ‘Rejilla del radiador’ ha detectado sobretensión. O componente ‘Veneziana do radiador’ reconheceu sobretensão . Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ ha riconosciuto una sovratensione. Komponent ‘Kølerjalousi’ har registreret overspænding. Komponent ‘kylargardin’ har registrerat överspänning. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ on tunnistanut ylijännitteen. ‘Radyatör panjuru’ yapı elemanı aşırı gerilim algıladı. 構成部品’ラジエタ・シャッタ’が過電圧を検知しました。 부품 ‘라디에이터 그릴’이(가) 과전압을 감지했습니다.
52F3E4   Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ hat Unterspannung erkannt. Component ‘Radiator blind’ has detected an undervoltage. Le composant ‘Volet de radiateur’ a détecté une sous-tension. El componente ‘Rejilla del radiador’ ha detectado subtensión. O componente ‘Veneziana do radiador’ reconheceu baixa tensão. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ ha riconosciuto una sottotensione. Komponent ‘Kølerjalousi’ har registreret underspænding. Komponent ‘kylargardin’ har registrerat underspänning. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ on tunnistanut alijännitteen. Yapı elemanı ‘Radyatör panjuru’, düşük gerilim algıladı. 構成部品’ラジエタ・シャッタ’は電圧不足を検知しました。 부품 ‘라디에이터 그릴’이(가) 저전압을 감지했습니다.
530203   Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat Kurzschluss nach Plus. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a short circuit to positive. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un court-circuit au pôle positif. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder em curto com o positivo. Il componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 63S01: Kontakt tempomat/retarder har kortslutning mod plus. Komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on oikosulku plusaan. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ がプラスへショートしています。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 (+)단락이 존재합니다.
530204   Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat Kurzschluss nach Masse. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a short circuit to ground. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un court-circuit à la masse. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene cortocircuito contra masa. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder em curto com a massa. Il componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 63S01: Kontakt tempomat/retarder har kortslutning mod stel. Komponent 63S01: Kontakt fartpilot / retarder är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on oikosulku maadotukseen. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチ がアースへショートしています。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
53F3EE   Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ meldet Übertemperatur. Component ‘Radiator blind’ signals overtemperature. Le composant ‘Volet de radiateur’ signale une surchauffe. El componente ‘Rejilla del radiador’ comunica una temperatura demasiado alta. O componente ‘Veneziana do radiador’ está informando superaquecimento. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ segnala una temperatura eccessiva. Komponenten ‘Kølerjalousi’ melder overtemperatur. Komponent ‘kylargardin’ meddelar övertemperatur. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ ilmoittaa liian korkeasta lämpötilasta. ‘Radyatör panjuru’ yapı elemanı aşırı sıcaklık bildiriyor. 構成部品’ラジエタ・シャッタ’が過熱を知らせます。 부품 ‘라디에이터 그릴’이(가) 과열되었습니다.
54F3EC   Das Bauteil Kühlerjalousie hat einen elektrischen Fehler. Component Radiator blind has an electrical fault. Le composant Volet de radiateur présente un défaut électrique. El componente Rejilla del radiador tiene una avería eléctrica. O componente Veneziana do radiador tem uma falha elétrica. Guasto elettrico nel componente Parzializzatore del radiatore. Komponent Kølerjalousi har en elektrisk fejl. Komponenten kylargardin har ett elektriskt fel. Rakenneosassa Jäähdyttimen suojus on sähköinen vika. Radyatör panjuru elemanında elektriksel bir arıza var. 構成部品ラジエタ・シャッタに電気的故障があります。 부품 라디에이터 그릴에 전기적 결함이 있습니다.
550202   CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO) CC: Brake pedal state monitoring error (relevant for FUSO)
550203   Das Bauteil 30S13: Schalter Bremsleuchte hat Kurzschluss nach Plus. Component 30S13: Brake lamp switch has a short circuit to positive. Le composant 30S13: Contacteur feu stop présente un court-circuit au pôle positif. El componente 30S13: Interruptor luz de freno tiene cortocircuito contra el polo positivo. O componente 30S13: Interruptor da luz de freio em curto com o positivo. Il componente 30S13: Interruttore luce di arresto presenta un cortocircuito verso positivo. Komponenten 30S13: Kontakt stoplygte har kortslutning mod plus. Komponent 30S13: strömställare bromsljus är kortsluten mot plus. Rakenneosassa 30S13: Katkaisin jarruvalo on oikosulku plusaan. 30S13: Fren lambası şalteri yapı parçasında artıya kısa devre var. 構成部品 30S13: ブレーキ・ランプ・スイッチ がプラスへショートしています。 부품 30S13: 제동등 스위치에 (+)단락이 존재합니다.
550204   Das Bauteil 30S13: Schalter Bremsleuchte hat Kurzschluss nach Masse. Component 30S13: Brake lamp switch has a short circuit to ground. Le composant 30S13: Contacteur feu stop présente un court-circuit à la masse. El componente 30S13: Interruptor luz de freno tiene cortocircuito contra masa. O componente 30S13: Interruptor da luz de freio em curto com a massa. Il componente 30S13: Interruttore luce di arresto presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 30S13: Kontakt stoplygte har kortslutning mod stel. Komponent 30S13: strömställare bromsljus är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 30S13: Katkaisin jarruvalo on oikosulku maadotukseen. 30S13: Fren lambası şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 30S13: ブレーキ・ランプ・スイッチ がアースへショートしています。 부품 30S13: 제동등 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
550205   Das Bauteil 30S13: Schalter Bremsleuchte ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Component 30S13: Brake lamp switch is mechanically damaged or it sticks. Le composant 30S13: Contacteur feu stop ist abîmé mécaniquement ou colle. El componente 30S13: Interruptor luz de freno tiene un daño mecánico o se ha atascado. O componente 30S13: Interruptor da luz de freio tem danos mecânicos ou está prendendo. Il componente 30S13: Interruttore luce di arresto presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Komponenten 30S13: Kontakt stoplygte er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Komponent 30S13: strömställare bromsljus är mekanisk skadad eller sitter fast. Rakenneosassa 30S13: Katkaisin jarruvalo on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. 30S13: Fren lambası şalteri elemanında mekanik hasar veya sıkışma var. 構成部品 30S13: ブレーキ・ランプ・スイッチ の機械部品に損傷があるか、または引っかかっています。 부품 30S13: 제동등 스위치(이)가 기계적으로 손상되었거나 끼인 상태입니다.
55020C   Das Bauteil 30S13: Schalter Bremsleuchte ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Component 30S13: Brake lamp switch is mechanically damaged or it sticks. Le composant 30S13: Contacteur feu stop ist abîmé mécaniquement ou colle. El componente 30S13: Interruptor luz de freno tiene un daño mecánico o se ha atascado. O componente 30S13: Interruptor da luz de freio tem danos mecânicos ou está prendendo. Il componente 30S13: Interruttore luce di arresto presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Komponenten 30S13: Kontakt stoplygte er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Komponent 30S13: strömställare bromsljus är mekanisk skadad eller sitter fast. Rakenneosassa 30S13: Katkaisin jarruvalo on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. 30S13: Fren lambası şalteri elemanında mekanik hasar veya sıkışma var. 構成部品 30S13: ブレーキ・ランプ・スイッチ の機械部品に損傷があるか、または引っかかっています。 부품 30S13: 제동등 스위치(이)가 기계적으로 손상되었거나 끼인 상태입니다.
55F3E2   Bauteil Kühlerjalousie ist blockiert. Component Radiator blind is blocked. Le composant Volet de radiateur est bloqué. El componente Rejilla del radiador está bloqueado. Componente Veneziana do radiador bloqueado Componente Parzializzatore del radiatore bloccato. Komponent Kølerjalousi er blokeret. Komponent kylargardin är blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on jumissa. Radyatör panjuru eleman bloke oldu. 構成部品 ラジエタ・シャッタ がブロックされています。 부품 라디에이터 그릴(이)가 잠겼습니다.
560203   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/7 zum Bauteil ’12B02: Druckschalter Kupplung GESCHLOSSEN’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.III-52/7 to the component ’12B02: Clutch pressure switch CLOSED’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/7 au composant ’12B02: Manocontacteur embrayage FERMÉ’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/7 hacia el componente ’12B02: Interruptor de presión embrague CERRADO’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/7 ao componente ’12B02: Interruptor de pressão da embreagem FECHADA’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/7 al componente ’12B02: Interruttore di pressione frizione INNESTATA’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.III-52/7 til komponent ’12B02: Trykkontakt kobling lukket’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.III-52/7 till komponent ’12B02: tryckvakt koppling ansluten’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.III-52/7 rakenneosaan ’12B02: Painekatkaisin kytkin KIINNI’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.III-52/7 dan ’12B02: Debriyaj KAVRAMIŞ basınç şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.III-52/7と構成部品’12B02: クラッチ「閉」プレッシャ・スイッチ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.III-52/7와(과) 부품 ’12B02: 클러치 폐쇄 누름 스위치’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
560204   Der Pin 10A17.III-52/7 am Bauteil ’10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung’ hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III-52/7 at component ’10A17: Drive control (CPC3) control unit’ has a short circuit to ground. La broche 10A17.III-52/7 sur le composant ’10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche’ présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III-52/7 en el componente ’10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha’ tiene cortocircuito contra masa. O pino 10A17.III-52/7 no componente ‘Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo’ está em curto circuito com o massa. Il pin 10A17.III-52/7 sul componente ’10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia’ presenta un cortocircuito verso massa. Stikben 10A17.III-52/7 på komponent ’10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering’ kortslutter mod stel. Stift 10A17.III-52/7 på komponent ’10A17: CPC3_styrenhet körreglering’ har kortslutning mot jord. Navassa 10A17.III-52/7 rakenneosassa ’10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus’ on oikosulku maadotukseen. ’10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı’ yapı elemanındaki 10A17.III-52/7 pininde şaseye kısa devre var 構成部品’10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)’のピン10A17.III-52/7にアースへのショートがあります。 부품 ’10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛’의 핀 10A17.III-52/7에 (-)극 단락이 발생했습니다.
560205   Das Bauteil 12B14: Druckschalter Kupplung GEOEFFNET ist nicht angeschlossen oder hat eine Leitungsunterbrechung. Component 12B14: Clutch pressure switch OPEN is not connected or has a line discontinuity. Le composant 12B14: Manocontacteur embrayage OUVERT n’est pas raccordé ou présente une coupure de câble. El componente 12B14: Interruptor de presión embrague ABIERTO no está conectado o tiene una interrupción en el cable. O componente 12B14: Interruptor de pressão da embreagem ABERTA não está conectado ou tem linha interrompida. Il componente 12B14: Interruttore di pressione frizione DISINNESTATA non è collegato o il rispettivo cavo è interrotto. Komponent 12B14: Trykkontakt kobling åbnet er ikke tilsluttet eller har ledningsafbrydelse. Komponenten 12B14: tryckvakt koppling ÖPPEN är inte ansluten eller också föreligger ett ledningsbrott. Rakenneosaa 12B14: Painekatkaisin kytkin AUKI ei ole liitetty tai siinä on johtokatkos. 12B14: Debriyaj AYRILMIŞ basınç şalteri elemanı bağlı değil veya bir hat kopukluğu var. 構成部品12B14: クラッチ「開」プレッシャ・スイッチが接続されていません、あるいは断線があります。 부품 12B14: 클러치 개방 누름 스위치(이)가 연결되어 있지 않거나 이 부품에 케이블 단선이 존재합니다.
560207   Bauteil 12B02: Druckschalter Kupplung GESCHLOSSEN ist blockiert. Component 12B02: Clutch pressure switch CLOSED is blocked. Le composant 12B02: Manocontacteur embrayage FERMÉ est bloqué. El componente 12B02: Interruptor de presión embrague CERRADO está bloqueado. Componente 12B02: Interruptor de pressão da embreagem FECHADA bloqueado Componente 12B02: Interruttore di pressione frizione INNESTATA bloccato. Komponent 12B02: Trykkontakt kobling lukket er blokeret. Komponent 12B02: tryckvakt koppling ansluten är blockerad. Rakenneosa 12B02: Painekatkaisin kytkin KIINNI on jumissa. 12B02: Debriyaj KAVRAMIŞ basınç şalteri eleman bloke oldu. 構成部品 12B02: クラッチ「閉」プレッシャ・スイッチ がブロックされています。 부품 12B02: 클러치 폐쇄 누름 스위치(이)가 잠겼습니다.
56F3E2   Das Bauteil Kühlerjalousie ist schwergängig oder blockiert. Component Radiator blind is stiff or blocked. Le composant Volet de radiateur est dur ou bloqué. El componente Rejilla del radiador se mueve con dificultad o está bloqueado. Componente Veneziana do radiador prendendo ou bloqueado Il componente Parzializzatore del radiatore è duro da azionare o si blocca. Komponent Kølerjalousi har ikke let gang eller er blokeret. Komponent kylargardin är trög eller blockerad. Rakenneosa Jäähdyttimen suojus on raskasliikkeinen tai jumittaa. Radyatör panjuru elemanı zor hareket ediyor veya bloke olmuş. 構成部品 ラジエタ・シャッタ の動きがスムーズでないか、またはブロックされています。 부품 라디에이터 그릴이 작동불량이거나 블록킹되어 있습니다.
570203   Der Pin 10A17.IV-40/19 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/19 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/19 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/19 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/19 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/19 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/19 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/19 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/19 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/19 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/19にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/19에 (+)단락이 존재합니다.
570204   Der Pin 10A17.IV-40/19 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/19 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/19 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/19 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/19 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/19 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/19 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/19 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/19 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/19 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/19にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/19에 (-)단락이 존재합니다.
570207   Das Bauteil 63S01: Schalter Tempomat/Retarder hat eine Funktionsstörung. Component 63S01: Cruise control/retarder switch has a malfunction. Le composant 63S01: Contacteur Tempomat / ralentisseur présente un défaut de fonctionnement. El componente 63S01: Interruptor Tempomat / retardador tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 63S01: Interruptor Tempomat / Retarder está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 63S01: Interruttore Tempomat / Retarder. Komponent 63S01: Kontakt tempomat/retarder har funktionsfejl. Komponenten 63S01: Kontakt fartpilot / retarder har funktionsstörning. Rakenneosassa 63S01: Katkaisin Tempomat / hidastin on toimintahäiriö. 63S01: Tempomat / Retarder şalteri elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品63S01: クルーズ・コントロール/リターダ スイッチに機能障害があります。 부품 63S01: 정속주행장치 / 리타더 스위치에 작동 오류가 생겼습니다.
570903   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/30 zum Bauteil ’30K02: Relais Rueckfahrscheinwerfer’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. III-52/30 to the component ’30K02: Reversing lamp relay’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. III-52/30 au composant ’30K02: Relais feux de recul’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/30 hacia el componente ’30K02: Relé faro de marcha atrás’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/30 ao componente ’30K02: Relé da luz de marcha a ré’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/30 al componente ’30K02: Relè luci di retromarcia’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. III-52/30 til komponent ’30K02: Relæ baklys’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. III-52/30 till komponent ’30K02: Relä backstrålkastare’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. III-52/30 rakenneosaan ’30K02: Peruutusvalojen rele’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. III-52/30 dan ’30K02: Geri vites lambası rölesi’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. III-52/30と構成部品’30K02: バックアップ・ランプ・リレー’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. III-52/30와(과) 부품 ’30K02: 후진등 릴레이’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
570904   Die elektrische Leitung zum Bauteil ’30K02: Relais Rueckfahrscheinwerfer’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line to component ’30K02: Reversing lamp relay’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant au composant ’30K02: Relais feux de recul’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico hacia el componente ’30K02: Relé faro de marcha atrás’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico ao componente ’30K02: Relé da luz de marcha a ré’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico verso il componente ’30K02: Relè luci di retromarcia’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledningen til komponent ’30K02: Relæ baklys’ kortslutter til stel. Elledningen till komponent ’30K02: Relä backstrålkastare’ har kortslutning mot jord. Sähköjohdossa rakenneosaan ’30K02: Peruutusvalojen rele’ on oikosulku maadotukseen. ’30K02: Geri vites lambası rölesi’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. 構成部品’30K02: バックアップ・ランプ・リレー’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 부품 ’30K02: 후진등 릴레이’의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다.
570905   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/30 zum Bauteil ’30K02: Relais Rueckfahrscheinwerfer’ hat Unterbrechung. The electrical line from pin 10A17.III-52/30 to component ’30K02: Reversing lamp relay’ has an open circuit. Le câble électrique allant de la broche 10A17.III-52/30 au composant ’30K02: Relais feux de recul’ présente une coupure. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/30 al componente ’30K02: Relé faro de marcha atrás’ tiene interrupción. O cabo elétrico do pino 10A17.III-52/30 até o componente ’30K02: Relé da luz de marcha a ré’ está com interrupção. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/30 al componente ’30K02: Relè luci di retromarcia’ presenta un’interruzione. Elledning fra stikben 10A17.III-52/30 til komponent ’30K02: Relæ baklys’ er afbrudt. Elledningen från stift 10A17.III-52/30 till komponent ’30K02: Relä backstrålkastare’ har avbrott. Johdossa navasta 10A17.III-52/30 rakenneosaan ’30K02: Peruutusvalojen rele’ on virtakatkos. Pin 10A17.III-52/30 den ’30K02: Geri vites lambası rölesi’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17.III-52/30と構成部品’30K02: バックアップ・ランプ・リレー’の間の電気ケーブルが断線しています。 핀 10A17.III-52/30부터 부품 ’30K02: 후진등 릴레이’까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
57F3EC   Die LIN-Kommunikation ist gestört. LIN communication is faulty. La communication LIN est perturbée. La comunicación LIN está perturbada. A comunicação-LIN está com interferência. La comunicazione LIN è disturbata. LIN-kommunikationen er ødelagt. LIN-kommunikationen är störningsdrabbad. LIN-tiedonsiirrossa on häiriö. LIN iletişimi arızalı. LINコミュニケーションに障害があります。 LIN-통신에 장애가 있습니다.
580203   Der Pin 10A17.IV-40/3 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/3 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/3 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/3 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/3 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/3 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/3 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/3 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/3 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/3 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/3にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/3에 (+)단락이 존재합니다.
580204   Der Pin 10A17.IV-40/3 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/3 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/3 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/3 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/3 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/3 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/3 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/3 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/3 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/3 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/3にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/3에 (-)단락이 존재합니다.
580602   Das Geschwindigkeitssignal vom Steuergerät Kombiinstrument ist fehlerhaft oder nicht vorhanden. The speed signal from control unit Instrument cluster is faulty or missing. Le signal de vitesse du calculateur Combiné d’instruments est erroné ou n’est pas présent. La señal de velocidad de la unidad de control Cuadro de instrumentos es errónea o no existe. O sinal de velocidade do módulo de comando Instrumento combinado apresenta falha ou não existe. Il segnale di velocità della centralina di comando Strumento combinato è errato o non presente. Hastighedssignalet fra styreenhed Kombiinstrument er forkert eller mangler. Hastighetssignalen från styrenhet kombiinstrument är felaktig eller saknas. Nopeussignaali ohjainlaitteelta Mittaristo on virheellinen tai se puuttuu. Kombine gösterge kumanda kutusundan gelen hız sinyali hatalı veya yok. コントロール・ユニットインストルメント・クラスタのスピード・シグナルが正しくないか、またはありません。 컨트롤 유닛 계기판의 속도신호가 잘못되었거나 누락되었습니다.
580603   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV.40/29 zum Bauteil ’60P02: Fahrtschreiber’ hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV.40/29 to the component ’60P02: Tachograph’ has an open circuit, short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV.40/29 au composant ’60P02: Enregistreur de trajets’ présente une coupure, une court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV.40/29 hacia el componente ’60P02: Tacógrafo’ tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV.40/29 ao componente ’60P02: tacógrafo’ está com interrupção, curto circuito com a tensão da bateria ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV.40/29 al componente ’60P02: Registratore dati di marcia’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV.40/29 til komponent ’60P02: Fartskriver’ er afbrudt, kortslutter til batterispænding eller kortslutter mod stel. Elledningen från stift 10A17.IV.40/29 till komponent ’60P02: Färdskrivare’ har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV.40/29 rakenneosaan ’60P02: Ajopiirturi’ on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV.40/29 den ’60P02: Takograf’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV.40/29と構成部品’60P02: タコ・グラフ’の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV.40/29와(과) 부품 ’60P02: 운행기록계’ 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
580603 (DEF@B2E) Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV.40/29 zum Bauteil ’60P09: Tachograf TCO’ hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV.40/29 to the component ’60P09: Tachograph (TCO)’ has an open circuit, short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV.40/29 au composant ’60P09: Tachygraphe TCO’ présente une coupure, une court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV.40/29 hacia el componente ’60P09: Tacógrafo TCO’ tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV.40/29 ao componente ’60P09: Tacógrafo TCO’ está com interrupção, curto circuito com a tensão da bateria ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV.40/29 al componente ’60P09: Tachigrafo TCO’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV.40/29 til komponent ’60P09: Fartskriver TCO’ er afbrudt, kortslutter til batterispænding eller kortslutter mod stel. Elledningen från stift 10A17.IV.40/29 till komponent ’60P09: Färdskrivare TCO’ har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV.40/29 rakenneosaan ’60P09: Ajopiirturi TCO’ on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV.40/29 den ’60P09: Takograf TCO’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV.40/29と構成部品’60P09: タコグラフ(TCO)’の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV.40/29와(과) 부품 ’60P09: TCO 태코그래프’ 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
580604   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV.40/29 zum Bauteil ’60P02: Fahrtschreiber’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV.40/29 to component ’60P02: Tachograph’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV.40/29 au composant ’60P02: Enregistreur de trajets’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV.40/29 hacia el componente ’60P02: Tacógrafo’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV.40/29 ao componente ’60P02: tacógrafo’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV.40/29 al componente ’60P02: Registratore dati di marcia’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV.40/29 til komponent ’60P02: Fartskriver’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.IV.40/29 till komponent ’60P02: Färdskrivare’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV.40/29 rakenneosaan ’60P02: Ajopiirturi’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV.40/29 den ’60P02: Takograf’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV.40/29から構成部品’60P02: タコ・グラフ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV.40/29에서 부품 ’60P02: 운행기록계'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
580604 (DEF@B2E) Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV.40/29 zum Bauteil ’60P09: Tachograf TCO’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV.40/29 to component ’60P09: Tachograph (TCO)’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV.40/29 au composant ’60P09: Tachygraphe TCO’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV.40/29 hacia el componente ’60P09: Tacógrafo TCO’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV.40/29 ao componente ’60P09: Tacógrafo TCO’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV.40/29 al componente ’60P09: Tachigrafo TCO’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV.40/29 til komponent ’60P09: Fartskriver TCO’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.IV.40/29 till komponent ’60P09: Färdskrivare TCO’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV.40/29 rakenneosaan ’60P09: Ajopiirturi TCO’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV.40/29 den ’60P09: Takograf TCO’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV.40/29から構成部品’60P09: タコグラフ(TCO)’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV.40/29에서 부품 ’60P09: TCO 태코그래프'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
590203   Der Pin 10A17.IV-40/9 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/9 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/9 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/9 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/9 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/9 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/9 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/9 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/9 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/9 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/9にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/9에 (+)단락이 존재합니다.
590204   Der Pin 10A17.IV-40/9 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/9 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/9 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/9 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/9 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/9 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/9 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/9 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/9 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/9 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/9にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/9에 (-)단락이 존재합니다.
5A0203   Der Pin 10A17.IV-40/6 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/6 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/6 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/6 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/6 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/6 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/6 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/6 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/6 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/6 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/6にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/6에 (+)단락이 존재합니다.
5A0204   Der Pin 10A17.IV-40/6 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/6 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/6 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/6 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/6 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/6 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/6 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/6 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/6 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/6 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/6にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/6에 (-)단락이 존재합니다.
5AF3EE   Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ’10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM’ ist fehlerhaft. CAN communication with component ’10A20: Engine management MCM control unit’ is faulty. La communication CAN avec le composant ’10A20: Calculateur gestion moteur MCM’ est défectueuse. La comunicación CAN con el componente ’10A20: Unidad de control gestión del motor MCM’ está defectuosa. A comunicação CAN com o componente ’10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM’ está com falha. La comunicazione CAN con il componente ’10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM’ è difettosa. CAN-kommunikationen med komponent ’10A20: Styreenhed motorstyring MCM’ er defekt. CAN-kommunikationen med komponent ’10A20: styrenhet motorstyrning MCM’ är felaktig. CAN-tiedonsiirto rakenneosan ’10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM’ kanssa on virheellinen. ’10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu’ yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. 構成部品’10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット’とのCANコミュニケーションが正しくありません。 부품 ’10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛’와(과) CAN 통신 시 오류가 있습니다.
5B0002   Das Bauteil 10B03: Fussfahrgeber ist defekt. Component 10B03: Foot throttle actuator is defective. Le composant 10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur est défectueux. El componente 10B03: Transmisor del pedal acelerador está averiado. Componente 10B03: Sensor do pedal do acelerador com defeito Il componente 10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore è difettoso. Komponent 10B03: Speederpedalføler er defekt. Komponent 10B03: Gaspedal är defekt. Rakenneosa 10B03: kaasupoljinanturi on rikki. 10B03: Gaz pedalı Parçası arızalıdır. 構成部品 10B03: アクセル・ペダル・センサ が故障です。 부품 10B03: 가속페달(이)가 고장입니다.
5B0007   Das Bauteil 10B03: Fussfahrgeber ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Component 10B03: Foot throttle actuator is mechanically damaged or it sticks. Le composant 10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur ist abîmé mécaniquement ou colle. El componente 10B03: Transmisor del pedal acelerador tiene un daño mecánico o se ha atascado. O componente 10B03: Sensor do pedal do acelerador tem danos mecânicos ou está prendendo. Il componente 10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Komponenten 10B03: Speederpedalføler er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Komponent 10B03: Gaspedal är mekanisk skadad eller sitter fast. Rakenneosassa 10B03: kaasupoljinanturi on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. 10B03: Gaz pedalı elemanında mekanik hasar veya sıkışma var. 構成部品 10B03: アクセル・ペダル・センサ の機械部品に損傷があるか、または引っかかっています。 부품 10B03: 가속페달(이)가 기계적으로 손상되었거나 끼인 상태입니다.
5B0008   Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17. II-24/3 und 10B03. I-6/2 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line between pins 10A17. II-24/3 and 10B03. I-6/2 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Le câble électrique entre les broche 10A17. II-24/3 et 10B03. I-6/2 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17. II-24/3 y 10B03. I-6/2 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O cabo elétrico entre os pinos 10A17. II-24/3 e 10B03. I-6/2 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. Il cavo elettrico fra i pin 10A17. II-24/3 e 10B03. I-6/2 presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledningen mellem stikben 10A17. II-24/3 og 10B03. I-6/2 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning mod stel. Elledningen mellan stiften 10A17. II-24/3 och 10B03. I-6/2 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa napojen 10A17. II-24/3 ja 10B03. I-6/2 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin ler 10A17. II-24/3 ile 10B03. I-6/2 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/3と10B03. I-6/2の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/3와(과) 10B03. I-6/2 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
5B000C   Das Bauteil ’10B03: Fussfahrgeber’ liefert unregelmäßige Werte. Component ’10B03: Foot throttle actuator’ delivers erratic values. Le composant ’10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur’ fournit des valeurs irrégulières. El componente ’10B03: Transmisor del pedal acelerador’ suministra valores irregulares. O componente ’10B03: Sensor do pedal do acelerador’ fornece valores irregulares. Il componente ’10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore’ fornisce valori non regolari. Komponenten ’10B03: Speederpedalføler’ leverer uregelmæssige værdier. Komponent ’10B03: Gaspedal’ ger oregelbundna värden. Rakenneosa ’10B03: kaasupoljinanturi’ lähettää epäsäännöllisiä arvoja. ’10B03: Gaz pedalı’ yapı elemanı düzensiz değerler gönderiyor. 構成部品’10B03: アクセル・ペダル・センサ’が不規則な値を送信します。 부품 ’10B03: 가속페달’이(가) 불규칙적인 값을 제공합니다.
5B000D   Der Einlernvorgang des Bauteils ’10B03: Fussfahrgeber’ wurde noch nicht durchgeführt oder bei der Durchführung ist ein Fehler aufgetreten. The teach-in process of component ’10B03: Foot throttle actuator’ has not yet been performed or a fault occurred while it was being performed. La procédure d’initialisation du composant ’10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur’ n’a pas encore été effectuée, ou un défaut est apparu lors de l’exécution. El proceso de reprogramación del componente ’10B03: Transmisor del pedal acelerador’ todavía no se ha realizado o se ha producido un error en la realización. O procedimento de programação do componente ’10B03: Sensor do pedal do acelerador’ ainda não foi executado ou na execução surgiu um erro. Il processo di inizializzazione del componente ’10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore’ non è stato ancora eseguito oppure durante l’esecuzione si è verificato un errore. Indkodningen af komponent ’10B03: Speederpedalføler’ er ikke udført endnu, eller der opstod en fejl ved udførelsen. Inlärningen av komponent ’10B03: Gaspedal’ har ännu inte genomförts eller så har det förekommit ett fel vid genomförandet. Rakenneosan ’10B03: kaasupoljinanturi’ perusasetusta ei ole vielä tehty tai siinä ilmeni virhe. ’10B03: Gaz pedalı’ yapı elemanını tanıtma işlemi henüz yapılmamış veya yapılması esnasında bir hata oluşmuş. 構成部品’10B03: アクセル・ペダル・センサ’の認識作業がまだ実行されていないか、あるいは実行時にエラーが発生しました。 부품 ’10B03: 가속페달’의 설정 절차가 아직 실행되지 않았거나 실행 시 오류가 발생했습니다.
5BF3EE   Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ’14A06: Steuergeraet Retardersteuerung RCM’ ist fehlerhaft. CAN communication with component ’14A06: Retarder control unit (RCM)’ is faulty. La communication CAN avec le composant ’14A06: Calculateur commande de ralentisseur RCM’ est défectueuse. La comunicación CAN con el componente ’14A06: Unidad de control para el control del retardador RCM’ está defectuosa. A comunicação CAN com o componente ’14A06: Módulo de comando do comando do retarder RCM’ está com falha. La comunicazione CAN con il componente ’14A06: Centralina di comando del retarder RCM’ è difettosa. CAN-kommunikationen med komponent ’14A06: Styreenhed retarderstyring RCM’ er defekt. CAN-kommunikationen med komponent ’14A06: Styrenhet retarderstyrning RCM’ är felaktig. CAN-tiedonsiirto rakenneosan ’14A06: Ohjainlaite hidastimen ohjaus RCM’ kanssa on virheellinen. ’14A06: Retarder kumandası RCM kumanda kutusu’ yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. 構成部品’14A06: リターダ・コントロール・コントロール・ユニット(RCM)’とのCANコミュニケーションが正しくありません。 부품 ’14A06: RCM 리타더 컨트롤 유닛’와(과) CAN 통신 시 오류가 있습니다.
5C0203   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/7 zum Bauteil ’12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. IV-40/7 to the component ’12S01: Transmission neutral recognition switch’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. IV-40/7 au composant ’12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. IV-40/7 hacia el componente ’12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/7 ao componente ’12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/7 al componente ’12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/7 til komponent ’12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. IV-40/7 till komponent ’12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. IV-40/7 rakenneosaan ’12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. IV-40/7 dan ’12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. IV-40/7と構成部品’12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/7와(과) 부품 ’12S01: 변속기 중립 인식 스위치’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
5C0204   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/7 zum Bauteil ’12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. IV-40/7 to component ’12S01: Transmission neutral recognition switch’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. IV-40/7 au composant ’12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. IV-40/7 hacia el componente ’12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/7 ao componente ’12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/7 al componente ’12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/7 til komponent ’12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. IV-40/7 till komponent ’12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. IV-40/7 rakenneosaan ’12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. IV-40/7 den ’12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. IV-40/7から構成部品’12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/7에서 부품 ’12S01: 변속기 중립 인식 스위치'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
5C0207   Das Bauteil ’12S01: Schalter Erkennung Neutral Getriebe’ oder ’12S02: Schalter Erkennung Rueckwaertsgang Getriebe’ ist mechanisch beschädigt oder klemmt. The component ’12S01: Transmission neutral recognition switch’ or ’12S02: Transmission reverse gear recognition switch’ is mechanically damaged or it sticks. Le composant ’12S01: Contacteur détection point mort boîte de vitesses’ ou ’12S02: Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses’ est endommagé mécaniquement ou se bloque. El componente ’12S01: interruptor detección punto muerto caja de cambios’ ó ’12S02: interruptor detección marcha atrás caja de cambios’ tiene un daño mecánico o se ha atascado. O componente ’12S01: interruptor do reconhecimento da posição Neutro da transmissão’ ou ’12S02: interruptor do reconhecimento da marcha à ré da transmissão’ está danificado mecanicamente ou prende. Il componente ’12S01: Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio’o ’12S02: Interruttore riconoscimento retromarcia cambio’ presenta un danno meccanico o è inceppato. Komponent ’12S01: Kontakt registrering neutral gearkasse’ eller ’12S02: Kontakt registrering bakgear gearkasse’ er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Komponent ’12S01: Kontakt identifiering neutral växellåda’ eller ’12S02: Kontakt identifiering backväxel växellåda’ har mekanisk skada eller kärvar. Rakenneosassa ’12S01: Katkaisin vaihteiston vapaa-asennon tunnistus’ tai ’12S02: Katkaisin vaihteiston peruutusvaihteen tunnistus’on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. ’12S01: Şanzıman boş konum algılama şalteri’ veya ’12S02: Şanzıman geri vites algılama şalteri’ yapı elemanı mekanik olarak hasarlı veya takılıyor. 構成部品’12S01: トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ’または’12S02: トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ’に機械的な損傷があるか、または固着しています。 부품 ’12S01: 변속기 중립 인식 스위치’ 또는 ’12S02: 변속기 후진기어 인식 스위치’이(가) 기계적으로 손상되었거나 끼었습니다.
5CF3EE   Die CAN-Kommunikation mit dem Steuergerät 12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM ist gestört. Fault in CAN communication with control unit 12A10: Transmission control unit (TCM). La communication CAN avec le calculateur 12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM est perturbée. La comunicación CAN con la unidad de control 12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM está perturbada. Falha na comunicação do CAN com o módulo de comando 12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM La comunicazione CAN con la centralina 12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM è disturbata. CAN-kommunikation med styreenhed 12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM har fejl. Det föreligger en störning i CAN-kommunikation med styrdon 12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM. CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen 12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM kanssa häiriö. 12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu Kumanda cihazıyla CAN iletişimi arızalıdır. コントロール・ユニット 12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM) との CAN コミュニケーションに障害があります。 컨트롤유닛 12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛(와)과의 CAN 통신 장애가 존재합니다.
5D0203   Der Pin 10A17.IV-40/20 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/20 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/20 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/20 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/20 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/20 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/20 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/20 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/20 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/20 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/20にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/20에 (+)단락이 존재합니다.
5D0204   Der Pin 10A17.IV-40/20 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/20 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/20 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/20 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/20 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/20 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/20 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/20 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/20 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/20 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/20にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/20에 (-)단락이 존재합니다.
5EF3EE   Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ’10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM’ ist fehlerhaft. CAN communication with component ’10A20: Engine management MCM control unit’ is faulty. La communication CAN avec le composant ’10A20: Calculateur gestion moteur MCM’ est défectueuse. La comunicación CAN con el componente ’10A20: Unidad de control gestión del motor MCM’ está defectuosa. A comunicação CAN com o componente ’10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM’ está com falha. La comunicazione CAN con il componente ’10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM’ è difettosa. CAN-kommunikationen med komponent ’10A20: Styreenhed motorstyring MCM’ er defekt. CAN-kommunikationen med komponent ’10A20: styrenhet motorstyrning MCM’ är felaktig. CAN-tiedonsiirto rakenneosan ’10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM’ kanssa on virheellinen. ’10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu’ yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. 構成部品’10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット’とのCANコミュニケーションが正しくありません。 부품 ’10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛’와(과) CAN 통신 시 오류가 있습니다.
5FF3EE   Die CAN-Kommunikation mit dem Steuergerät 14A06: Steuergeraet Retardersteuerung RCM ist zeitweise gestört. CAN communication with control unit 14A06: Retarder control unit (RCM) is sporadically disturbed. La communication CAN avec le calculateur 14A06: Calculateur commande de ralentisseur RCM est sporadiquement perturbée. La comunicación CAN con la unidad de control 14A06: Unidad de control para el control del retardador RCM está perturbada de vez en cuando. Falha temporária na comunicação CAN com o módulo de comando 14A06: Módulo de comando do comando do retarder RCM La comunicazione CAN con la centralina 14A06: Centralina di comando del retarder RCM è disturbata sporadicamente. CAN-kommunikation med styreenhed 14A06: Styreenhed retarderstyring RCM har periodevis fejl. Det föreligger tidvis en störning i CAN-kommunikation med styrdon 14A06: Styrenhet retarderstyrning RCM. CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen 14A06: Ohjainlaite hidastimen ohjaus RCM kanssa on toisinaan häiriö. 14A06: Retarder kumandası RCM kumanda kutusu Kumanda cihazıyla CAN-İletişimi zaman zaman arızalıdır. コントロール・ユニット 14A06: リターダ・コントロール・コントロール・ユニット(RCM) との CAN 通信に時々障害があります。 컨트롤유닛 14A06: RCM 리타더 컨트롤 유닛(와)과의 CAN 통신 장애가 간헐적으로 존재합니다.
60040C   Das CAN-Signal vom Steuergerät 22A01: Steuergeraet Knickwinkelsteuerung KWS ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 22A01: KWS articulation angle control control unit is faulty. Le signal CAN du calculateur 22A01: Calculateur régulation de l’angle d’articulation KWS est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 22A01: unidad de control mando de ángulo de pandeo KWS es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 22A01: módulo de comando do ângulo de esterço KWS. Segnale CAN irregolare dalla centralina 22A01: Centralina di comando, comando angolo articolazione KWS. CAN-signalet fra styreenheden 22A01: Styreenhed knækvinkelstyring KWS er forkert. CAN-signalen från styrdon 22A01: Styrdon knäckvinkelstyrning KWS är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 22A01: Taittumiskulman ohjauksen KWS ohjainlaite on virheellinen. 22A01: KWS bükülme açısı kumandası kumanda cihazı kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 22A01: アンチ・ジャックナイフ・アングル・コントロール KWS コントロール・ユニット の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 22A01: KWS 굴절각컨트롤 컨트롤유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
60F3EE   Die CAN-Kommunikation mit dem Steuergerät 12A10: Steuergeraet Getriebesteuerung TCM ist gestört. Fault in CAN communication with control unit 12A10: Transmission control unit (TCM). La communication CAN avec le calculateur 12A10: Calculateur commande de boîte de vitesses TCM est perturbée. La comunicación CAN con la unidad de control 12A10: Unidad de control gestión del cambio TCM está perturbada. Falha na comunicação do CAN com o módulo de comando 12A10: Módulo de comando do comando do câmbio TCM La comunicazione CAN con la centralina 12A10: Centralina di comando gestione del cambio TCM è disturbata. CAN-kommunikation med styreenhed 12A10: Styreenhed gearkassestyring TCM har fejl. Det föreligger en störning i CAN-kommunikation med styrdon 12A10: Styrenhet växellådsstyrning TCM. CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen 12A10: Ohjainlaite vaihteistonohjaus TCM kanssa häiriö. 12A10: TCM şanzıman kumandası kumanda kutusu Kumanda cihazıyla CAN iletişimi arızalıdır. コントロール・ユニット 12A10: トランスミッション・コントロール・コントロール・ユニット(TCM) との CAN コミュニケーションに障害があります。 컨트롤유닛 12A10: TCM 변속 제어장치 컨트롤 유닛(와)과의 CAN 통신 장애가 존재합니다.
62F3EE   Die Parameter des Steuergerätes 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung sind fehlerhaft. Parameters of control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit are faulty. Les paramètres du calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche sont erronés. Los parámetros de la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha son erróneos. Erro nos parâmetros do módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo Parametri della centralina 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia errati. Parametre styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering har fejl. Felaktiga parametrar för styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering. Ohjainlaitteen 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus parametrit virheelliset. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı Kumanda cihazının parametreleri hatalı. コントロール・ユニット 10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3) のパラメータが異常です。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 매개변수에 결함이 존재합니다.
63F3EE   Die Parameter des Steuergerätes 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung sind fehlerhaft. Parameters of control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit are faulty. Les paramètres du calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche sont erronés. Los parámetros de la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha son erróneos. Erro nos parâmetros do módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo Parametri della centralina 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia errati. Parametre styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering har fejl. Felaktiga parametrar för styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering. Ohjainlaitteen 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus parametrit virheelliset. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı Kumanda cihazının parametreleri hatalı. コントロール・ユニット 10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3) のパラメータが異常です。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 매개변수에 결함이 존재합니다.
640503   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/1 zum Bauteil ’10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.IV-40/1 to the component ’10A17: Drive control (CPC3) control unit’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/1 au composant ’10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/1 hacia el componente ’10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/1 ao componente ‘Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/1 al componente ’10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/1 til komponent ’10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.IV-40/1 till komponent ’10A17: CPC3_styrenhet körreglering’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.IV-40/1 rakenneosaan ’10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.IV-40/1 dan ’10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.IV-40/1と構成部品’10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.IV-40/1와(과) 부품 ’10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
640504   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/1 zum Bauteil ’15B05: Sensor Fuellstand Motoroel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV-40/1 to component ’15B05: Engine oil container fill level sensor’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV-40/1 au composant ’15B05: Capteur niveau de remplissage réservoir d’huile moteur’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/1 hacia el componente ’15B05: Sensor del nivel de llenado aceite motor depósito rellenado’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/1 ao componente ’15B05: Sensor do nível do reservatório de controle automático de nível do óleo do motor’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/1 al componente ’15B05: Sensore livello olio motore serbatoio di rabbocco’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/1 til komponent ’15B05: Sensor påfyldningsstand motorolie efterpåfyldningsbeholder’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.IV-40/1 till komponent ’15B05: Sensor påfyllningsnivå motorolja påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV-40/1 rakenneosaan ’15B05: Tunnistin moottoriöljymäärä lisäyssäiliö’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV-40/1 den ’15B05: Motor yağı tamamlama kabı seviye sensörü’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV-40/1から構成部品’15B05: アフタ・フィラ・タンク・エンジン・オイル充填レベル・センサ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV-40/1에서 부품 ’15B05: 엔진오일 보충탱크 충전수준 센서'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
64F3EE   Die Parameter des Steuergerätes 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung sind fehlerhaft. Parameters of control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit are faulty. Les paramètres du calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche sont erronés. Los parámetros de la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha son erróneos. Erro nos parâmetros do módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo Parametri della centralina 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia errati. Parametre styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering har fejl. Felaktiga parametrar för styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering. Ohjainlaitteen 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus parametrit virheelliset. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı Kumanda cihazının parametreleri hatalı. コントロール・ユニット 10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3) のパラメータが異常です。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 매개변수에 결함이 존재합니다.
65F3EE   Das Signal ‘Geschwindigkeit’ ist unplausibel. Signal ‘Vehicle speed’ is implausible. Le signal «Vitesse» n’est pas plausible. La señal ‘Velocidad’ no es plausible. Sinal ‘Velocidade’ não plausível Il segnale ‘Velocità’ non è plausibile. Signal ‘Hastighed’ er usandsynligt. Signalen ‘Hastighet’ är osannolik. Signaali ‘Nopeus’ ei ole uskottava. ’Hız’ sinyali mantıksız. シグナル「スピード」が妥当でありません。 시그널 ‘속도'(이)가 무효합니다.
66F3EE   Die Funktion ‘Motorstart/-stopp’ ist nicht in Ordnung. Function ‘Engine start/stop’ is not o.k. La fonction “Marche/arrêt moteur” n’est pas en ordre. La función ‘Arranque/parada del motor’ no está en orden. A função ‘Partida/parada do motor’ não está em ordem. Funzione ‘Avviamento-arresto motore’ irregolare. Funktionen ‘Motorstart/-stop’ er ikke i orden. Funktion ‘motorstart/-stopp’ är inte OK. Toiminto ‘Moottorin käynnistys/pysäytys’ ei ole kunnossa. ‘Motor start/stop’ fonksiyonu sorunlu. 機能「エンジン始動/停止」が正常ではありません。 기능 ‘엔진 시동 및 엔진 정지'(이)가 비정상입니다.
6B0003   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/17 zum Bauteil ’10B19: Schalter Wartung Luftfilter’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. II-24/17 to the component ’10B19: Air cleaner maintenance switch’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. II-24/17 au composant ’10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/17 hacia el componente ’10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/17 ao componente ’10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/17 al componente ’10B19: Interruttore manutenzione filtro aria’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. II-24/17 til komponent ’10B19: Kontakt service luftfilter’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. II-24/17 till komponent ’10B19: Kontakt underh@¥ll luftfilter’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. II-24/17 rakenneosaan ’10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. II-24/17 dan ’10B19: Hava filtresi bakım şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. II-24/17と構成部品’10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. II-24/17와(과) 부품 ’10B19: 에어필터 유지보수 스위치’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
6B0004   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/17 zum Bauteil ’10B19: Schalter Wartung Luftfilter’ hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. II-24/17 to component ’10B19: Air cleaner maintenance switch’ has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/17 au composant ’10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air’ présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/17 hacia el componente ’10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire’ tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/17 ao componente ’10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar’ está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/17 al componente ’10B19: Interruttore manutenzione filtro aria’ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. II-24/17 til komponent ’10B19: Kontakt service luftfilter’ er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. II-24/17 till komponent ’10B19: Kontakt underhåll luftfilter’ har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. II-24/17 rakenneosaan ’10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto’ on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. II-24/17 den ’10B19: Hava filtresi bakım şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/17から構成部品’10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチ’への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/17에서 부품 ’10B19: 에어필터 유지보수 스위치'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
6B000C   Das Bauteil 10B19: Schalter Wartung Luftfilter ist defekt. Component 10B19: Air cleaner maintenance switch is defective. Le composant 10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air est défectueux. El componente 10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire está averiado. Componente 10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar com defeito Il componente 10B19: Interruttore manutenzione filtro aria è difettoso. Komponent 10B19: Kontakt service luftfilter er defekt. Komponent 10B19: Kontakt underhåll luftfilter är defekt. Rakenneosa 10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto on rikki. 10B19: Hava filtresi bakım şalteri Parçası arızalıdır. 構成部品 10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチ が故障です。 부품 10B19: 에어필터 유지보수 스위치(이)가 고장입니다.
6B000E   Das Bauteil ’10B02: Sensor Ueberwachung Luftfilter’ hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Component ’10B02: Air filter monitoring sensor’ has an open circuit, a short circuit to positive or a short circuit to ground. Le composant ’10B02: Capteur de surveillance du filtre à air’ présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. El componente ’10B02: Sensor de vigilancia filtro del aire’ tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. O componente ’10B02: Sensor de monitoração do filtro de ar’ apresenta uma interrupção, está em curto-circuito com o positivo ou com o massa. Il componente ’10B02: Sensore controllo filtro aria’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Komponent ’10B02: Sensor overvågning luftfilter’ er afbrudt, kortslutter til plus eller kortslutter til stel. Komponenten ’10B02: Sensor övervakning luftfilter’ har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. Rakenneosassa ’10B02: Tunnistin ilmansuodattimen likaisuus’ on virtakatkos, oikosulku plussaan tai oikosulku maadotukseen. ’10B02: Hava filtresi gözetimi sensörü’ yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. 構成部品’10B02: エア・クリーナ・モニタ・センサ’に断線、プラスへのショート、またはアースへのショートがあります。 부품 ’10B02: 에어필터 감시장치 센서’에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
6F0003   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/11 zum Bauteil ’15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/11 to the component ’15B01: Coolant container fill level sensor’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/11 au composant ’15B01: Capteur niveau de rempliss. réserv. liq. de refroidissement’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/11 hacia el componente ’15B01: Sensor nivel de llenado refrigerante depósito de rellenado’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/11 ao componente ’15B01: Sensor de nível do reservatório de controle automático do líquido de arrefecimento’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/11 al componente ’15B01: Sensore livello liquido refrigerante serbatoio rabbocco’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/11 til komponent ’15B01: Sensor påfyldningsstand kølervæske efterpåfyldningsbeholder’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/11 till komponent ’15B01: Sensor påfyllningsnivå kylarvätska påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/11 rakenneosaan ’15B01: Tunnistin jäähdytysnestemäärä lisäyssäiliö’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/11 dan ’15B01: Soğutma maddesi tamamlama kabı seviye sensörü ‘ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/11と構成部品’15B01: アフタ・フィラ・タンク・クーラント充填レベル・センサ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/11와(과) 부품 ’15B01: 리저버 냉각수 충전레벨 센서’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
6F0004   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/11 zum Bauteil ’15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.II-24/11 to component ’15B01: Coolant container fill level sensor’ has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.II-24/11 au composant ’15B01: Capteur niveau de rempliss. réserv. liq. de refroidissement’ présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/11 hacia el componente ’15B01: Sensor nivel de llenado refrigerante depósito de rellenado’ tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/11 ao componente ’15B01: Sensor de nível do reservatório de controle automático do líquido de arrefecimento’ está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/11 al componente ’15B01: Sensore livello liquido refrigerante serbatoio rabbocco’ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.II-24/11 til komponent ’15B01: Sensor påfyldningsstand kølervæske efterpåfyldningsbeholder’ er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.II-24/11 till komponent ’15B01: Sensor påfyllningsnivå kylarvätska påfyllningsbehållare’ har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.II-24/11 rakenneosaan ’15B01: Tunnistin jäähdytysnestemäärä lisäyssäiliö’ on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.II-24/11 den ’15B01: Soğutma maddesi tamamlama kabı seviye sensörü ‘ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17.II-24/11から構成部品’15B01: アフタ・フィラ・タンク・クーラント充填レベル・センサ’への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17.II-24/11에서 부품 ’15B01: 리저버 냉각수 충전레벨 센서'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
6F0005   Das Bauteil ’15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Component ’15B01: Coolant container fill level sensor’ has an open circuit, a short circuit to positive or a short circuit to ground. Le composant ’15B01: Capteur niveau de rempliss. réserv. liq. de refroidissement’ présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. El componente ’15B01: Sensor nivel de llenado refrigerante depósito de rellenado’ tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. O componente ’15B01: Sensor de nível do reservatório de controle automático do líquido de arrefecimento’ apresenta uma interrupção, está em curto-circuito com o positivo ou com o massa. Il componente ’15B01: Sensore livello liquido refrigerante serbatoio rabbocco’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Komponent ’15B01: Sensor påfyldningsstand kølervæske efterpåfyldningsbeholder’ er afbrudt, kortslutter til plus eller kortslutter til stel. Komponenten ’15B01: Sensor påfyllningsnivå kylarvätska påfyllningsbehållare’ har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. Rakenneosassa ’15B01: Tunnistin jäähdytysnestemäärä lisäyssäiliö’ on virtakatkos, oikosulku plussaan tai oikosulku maadotukseen. ’15B01: Soğutma maddesi tamamlama kabı seviye sensörü ‘ yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. 構成部品’15B01: アフタ・フィラ・タンク・クーラント充填レベル・センサ’に断線、プラスへのショート、またはアースへのショートがあります。 부품 ’15B01: 리저버 냉각수 충전레벨 센서’에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
71020E   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/11 zum Bauteil ’05X04: Steckdose On-Board-Diagnose OBD’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. II-24/11 to the component ’05X04: On-board diagnosis OBD socket’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. II-24/11 au composant ’05X04: Prise diagnostic embarqué OBD’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/11 hacia el componente ’05X04: Caja de enchufe diagnóstico de a bordo OBD’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/11 ao componente ’05X04: Tomada do diagnóstico On-Board OBD’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/11 al componente ’05X04: Presa di corrente diagnosi on-board OBD’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. II-24/11 til komponent ’05X04: Stikdåse On Board diagnose OBD’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. II-24/11 till komponent ’05X04: eluttag omborddiagnos OBD’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. II-24/11 rakenneosaan ’05X04: Pistorasia On-Board-diagnoosi OBD’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. II-24/11 dan ’05X04: Araç içi (On-Board) arıza teşhisi OBD prizi’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. II-24/11と構成部品’05X04: オンボード・ダイアグノシス(OBD)ソケット’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. II-24/11와(과) 부품 ’05X04: 온보드 진단(OBD) 소켓’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
730C04   Die Spannungsversorgung des Bauteils ’63S03: Schalter Gangwahl/Dauerbremse’ hat Kurzschluss nach Masse. The voltage supply of component ’63S03: Gear selection/permanent brake switch’ has short circuit to ground. L’alimentation en tension du composant ’63S03: Contacteur sélection des rapports/frein continu’ présente un court-circuit avec la masse. La alimentación de tensión del componente ’63S03: Interruptor selección de marcha/freno permanente’ tiene cortocircuito contra masa. A alimentação de tensão do componente ’63S03: interruptor do seletor de marchas / freio permanente’ está em curto circuito com o massa. L’alimentazione di tensione del componente ’63S03: Interruttore selezione della marcia/freno continuo’ presenta cortocircuito su massa. Spændingsforsyning til komponent ’63S03: Kontakt gearvalg/konstantbremse’ kortslutter til stel. Spänningsförsörjningen till komponenten ’63S03: Kontakt växelval/tilläggsbroms’ har kortslutning mot jord. Rakenneosan ’63S03: Katkaisin vaihteen valinta/kestojarru’ jännitteensaannissa on oikosulku maadotukseen. ’63S03: Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri’ yapı elemanı gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. 構成部品’63S03: ギヤ・セレクト / 常時作動ブレーキ・スイッチ’の電源供給にアースへのショートがあります。 부품 ’63S03: 기어 선택/연속 제동 스위치’의 전원 공급에 (-)극 단락이 발생했습니다.
730C0C   Eingeschränkte Funktion des Bauteils ’63S03: Schalter Gangwahl/Dauerbremse’ Limited function of component ’63S03: Gear selection/permanent brake switch’ Fonctionnement restreint du composant ’63S03: Contacteur sélection des rapports/frein continu’ Función limitada del componente ’63S03: Interruptor selección de marcha/freno permanente’ Função restrita do componente ’63S03: interruptor do seletor de marchas / freio permanente’ Funzionamento limitato del componente ’63S03: Interruttore selezione della marcia/freno continuo’ Begrænset funktion af komponent ’63S03: Kontakt gearvalg/konstantbremse’ Begränsad funktion för komponent ’63S03: Kontakt växelval/tilläggsbroms’ Rakenneosan ’63S03: Katkaisin vaihteen valinta/kestojarru’ rajoitettu toiminta ’63S03: Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri’ yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu 構成部品’63S03: ギヤ・セレクト / 常時作動ブレーキ・スイッチ’の機能制限 부품 ’63S03: 기어 선택/연속 제동 스위치’의 제한된 기능
760202   Ein interner Fehler im Bauteil 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung ist vorhanden. There is an internal fault in component 10A17: Drive control (CPC3) control unit. Un défaut interne est présent dans le composant 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche . Existe un error interno en el componente 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha. Existe uma falha interna no componente Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo. Errore interno al componente 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia. En intern fejl i komponent 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering er aktuel. Det finns ett internt fel i komponenten 10A17: CPC3_styrenhet körreglering. Rakenneosassa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on sisäinen vika. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı elemanında dahili bir arıza mevcut. 構成部品10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)に内部故障があります。 부품 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛에 내부오류가 존재합니다.
7F020E   Das Steuergerät ’10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung’ erkennt einen Fahrzeug-CAN-Bus-OFF-Fehler. Control unit ’10A17: Drive control (CPC3) control unit’ detects a vehicle CAN bus OFF fault. Le calculateur ’10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche’ détecte un défaut bus CAN véhicule OFF. La unidad de control ’10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha’ detecta una avería OFF del bus CAN del vehículo. O módulo de comando ‘Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo’ reconhece uma falha CAN Bus OFF do veículo. La centralina di comando ’10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia’ riconosce un errore di bus CAN veicolo OFF. Styreenhed ’10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering’ identificerer en køretøjs-CAN-bus-OFF-fejl. Styrenhet ’10A17: CPC3_styrenhet körreglering’ känner av ett fordons CAN-buss-OFF-fel. Ohjainlaite ’10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus’ tunnistaa auton CAN-väylän POIS PÄÄLTÄ -vian. ’10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı’ kumanda kutusu bir araç CAN-Bus-OFF(devre dışı) arızası algılıyor. コントロール・ユニット’10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)’が車両CANバス・オフ・エラーを検知します。 컨트롤 유닛 ’10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛’에 의해 차량 CAN 버스 OFF 오류가 감지됩니다.
870902   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/30 zum Bauteil ’01G01: Generator 1′ hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. IV-40/30 to the component ’01G01: Alternator 1′ has an open circuit, short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. IV-40/30 au composant ’01G01: Alternateur 1′ présente une coupure, une court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. IV-40/30 hacia el componente ’01G01: Generador 1′ tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/30 ao componente ’01G01: Alternador 1′ está com interrupção, curto circuito com a tensão da bateria ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/30 al componente ’01G01: Generatore 1′ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/30 til komponent ’01G01: Generator 1′ er afbrudt, kortslutter til batterispænding eller kortslutter mod stel. Elledningen från stift 10A17. IV-40/30 till komponent ’01G01: Generator 1′ har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. IV-40/30 rakenneosaan ’01G01: Generaattori 1′ on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. IV-40/30 den ’01G01: Alternatör 1′ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. IV-40/30と構成部品’01G01: オルタネータ 1’の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/30와(과) 부품 ’01G01: 알터네이터 1′ 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
87090D   Der Einlernvorgang des Bauteils ’10G01: Generator Hybrid-Antrieb’ wurde noch nicht durchgeführt oder bei der Durchführung ist ein Fehler aufgetreten. The teach-in process of component ’10G01: Hybrid drive alternator’ has not yet been performed or a fault occurred while it was being performed. La procédure d’initialisation du composant ’10G01: Alternateur entraînement hybride’ n’a pas encore été effectuée, ou un défaut est apparu lors de l’exécution. El proceso de reprogramación del componente ’10G01: Alternador propulsión híbrida’ todavía no se ha realizado o se ha producido un error en la realización. O procedimento de programação do componente ’10G01: Alternador da propulsão híbrida’ ainda não foi executado ou na execução surgiu um erro. Il processo di inizializzazione del componente ’10G01: Alternatore trazione ibrida’ non è stato ancora eseguito oppure durante l’esecuzione si è verificato un errore. Indkodningen af komponent ’10G01: Generator hybridmotor’ er ikke udført endnu, eller der opstod en fejl ved udførelsen. Inlärningen av komponent ’10G01: generator hybriddrift’ har ännu inte genomförts eller så har det förekommit ett fel vid genomförandet. Rakenneosan ’10G01: Generaattori hybridimoottori’ perusasetusta ei ole vielä tehty tai siinä ilmeni virhe. ’10G01: Hibrid tahrik alternatörü’ yapı elemanını tanıtma işlemi henüz yapılmamış veya yapılması esnasında bir hata oluşmuş. 構成部品’10G01: ハイブリッド・ドライブ・オルタネータ’の認識作業がまだ実行されていないか、あるいは実行時にエラーが発生しました。 부품 ’10G01: Hybrid 구동장치 발전기’의 설정 절차가 아직 실행되지 않았거나 실행 시 오류가 발생했습니다.
96F1E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17 III-52/10 zum Bauteil ’12B14: Druckschalter Kupplung GEOEFFNET’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17 III-52/10 to the component ’12B14: Clutch pressure switch OPEN’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17 III-52/10 au composant ’12B14: Manocontacteur embrayage OUVERT’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17 III-52/10 hacia el componente ’12B14: Interruptor de presión embrague ABIERTO’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17 III-52/10 ao componente ’12B14: Interruptor de pressão da embreagem ABERTA’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17 III-52/10 al componente ’12B14: Interruttore di pressione frizione DISINNESTATA’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17 III-52/10 til komponent ’12B14: Trykkontakt kobling åbnet’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17 III-52/10 till komponent ’12B14: tryckvakt koppling ÖPPEN’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17 III-52/10 rakenneosaan ’12B14: Painekatkaisin kytkin AUKI’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17 III-52/10 dan ’12B14: Debriyaj AYRILMIŞ basınç şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17 III-52/10と構成部品’12B14: クラッチ「開」プレッシャ・スイッチ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17 III-52/10와(과) 부품 ’12B14: 클러치 개방 누름 스위치’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
96F1E4   Die elektrischen Leitungen zum Bauteil ’12B14: Druckschalter Kupplung GEOEFFNET’ haben Kurzschluss nach Masse. The electrical lines to component ’12B14: Clutch pressure switch OPEN’ have a short circuit to ground. Les câbles électriques allant au composant ’12B14: Manocontacteur embrayage OUVERT’ présentent un court-circuit avec la masse. Los cables eléctricos hacia el componente ’12B14: Interruptor de presión embrague ABIERTO’ tienen cortocircuito contra masa. As linhas elétricas ao componente ’12B14: Interruptor de pressão da embreagem ABERTA’ está em curto-circuito com o massa. I cavi elettrici verso il componente ’12B14: Interruttore di pressione frizione DISINNESTATA’ presentano un cortocircuito verso massa. Elledningerne til komponent ’12B14: Trykkontakt kobling åbnet’ kortslutter til stel. Elledningarna till komponent ’12B14: tryckvakt koppling ÖPPEN’ har kortslutning mot jord. Rakenneosan ’12B14: Painekatkaisin kytkin AUKI’ johdoissa on oikosulku maadotukseen. ’12B14: Debriyaj AYRILMIŞ basınç şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablolarında şaseye kısa devre var. 構成部品’12B14: クラッチ「開」プレッシャ・スイッチ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 부품 ’12B14: 클러치 개방 누름 스위치’의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다.
A10002   Kein Signal vom Bauteil 12B01: Sensor Eingangsdrehzahl Getriebe No signal from component 12B01: Transmission input speed sensor Pas de signal du composant 12B01: Capteur régime d’entrée boîte de vitesses Ninguna señal del componente 12B01: sensor número de revoluciones de entrada del cambio Nenhuma sinal do componente 12B01: sensor da rotação de entrada da transmissão Nessun segnale dal componente 12B01: Sensore numero di giri in entrata del cambio Intet signal fra komponent 12B01: Sensor indgangsomdrejningstal gearkasse Ingen signal från komponent 12B01: Sensor ingångsvarvtal växellåda Ei signaalia rakenneosalta 12B01: Tunnistin vaihteiston tulokierrosluku 12B01: Şanzıman giriş devir sayısı sensörü Parçası sinyali yok. 構造部品 12B01: トランスミッション・インプット・スピード・センサ からシグナル無し 부품 12B01: 변속기 입력속도 센서의 시그널 없음
A10005   Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17. III-52/45 und 10A17. III-52/32 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line between pins 10A17. III-52/45 and 10A17. III-52/32 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Le câble électrique entre les broche 10A17. III-52/45 et 10A17. III-52/32 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17. III-52/45 y 10A17. III-52/32 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. O cabo elétrico entre os pinos 10A17. III-52/45 e 10A17. III-52/32 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. Il cavo elettrico fra i pin 10A17. III-52/45 e 10A17. III-52/32 presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Elledningen mellem stikben 10A17. III-52/45 og 10A17. III-52/32 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning mod stel. Elledningen mellan stiften 10A17. III-52/45 och 10A17. III-52/32 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. Johdossa napojen 10A17. III-52/45 ja 10A17. III-52/32 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Pin ler 10A17. III-52/45 ile 10A17. III-52/32 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. III-52/45と10A17. III-52/32の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. III-52/45와(과) 10A17. III-52/32 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다.
A1000D   Das Bauteil 12B01: Sensor Eingangsdrehzahl Getriebe hat eine Funktionsstörung. Component 12B01: Transmission input speed sensor has a malfunction. Le composant 12B01: Capteur régime d’entrée boîte de vitesses présente un défaut de fonctionnement. El componente 12B01: sensor número de revoluciones de entrada del cambio tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 12B01: sensor da rotação de entrada da transmissão está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 12B01: Sensore numero di giri in entrata del cambio. Komponent 12B01: Sensor indgangsomdrejningstal gearkasse har funktionsfejl. Komponenten 12B01: Sensor ingångsvarvtal växellåda har funktionsstörning. Rakenneosassa 12B01: Tunnistin vaihteiston tulokierrosluku on toimintahäiriö. 12B01: Şanzıman giriş devir sayısı sensörü elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品12B01: トランスミッション・インプット・スピード・センサに機能障害があります。 부품 12B01: 변속기 입력속도 센서에 작동 오류가 생겼습니다.
A20007   Das Bauteil 12S05: Gebergeraet Gangsteuerung GS III hat eine Funktionsstörung. Component 12S05: Gear control GS III shift control unit has a malfunction. Le composant 12S05: Transmetteur commande des rapports GS III présente un défaut de fonctionnement. El componente 12S05: Aparato transmisor control de marchas GS III tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 12S05: módulo de comando das marchas GS III está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 12S05: Trasduttore comando marce GS III. Komponent 12S05: Følerenhed gearstyring GS III har funktionsfejl. Komponenten 12S05: Växelgivarenhet växelstyrning GS III har funktionsstörning. Rakenneosassa 12S05: vaihdevipulaite vaihteiston ohjaus GS III on toimintahäiriö. 12S05: GS III vites kumandası verici cihazı elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品12S05: ギヤ・コントロール・センサ・ユニットGSIIIに機能障害があります。 부품 12S05: 기어제어장치 GS III 센서장치에 작동 오류가 생겼습니다.
A2000C   Das Bauteil 12S05: Gebergeraet Gangsteuerung GS III hat eine Funktionsstörung. Component 12S05: Gear control GS III shift control unit has a malfunction. Le composant 12S05: Transmetteur commande des rapports GS III présente un défaut de fonctionnement. El componente 12S05: Aparato transmisor control de marchas GS III tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 12S05: módulo de comando das marchas GS III está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 12S05: Trasduttore comando marce GS III. Komponent 12S05: Følerenhed gearstyring GS III har funktionsfejl. Komponenten 12S05: Växelgivarenhet växelstyrning GS III har funktionsstörning. Rakenneosassa 12S05: vaihdevipulaite vaihteiston ohjaus GS III on toimintahäiriö. 12S05: GS III vites kumandası verici cihazı elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品12S05: ギヤ・コントロール・センサ・ユニットGSIIIに機能障害があります。 부품 12S05: 기어제어장치 GS III 센서장치에 작동 오류가 생겼습니다.
A2000E   Das Bauteil 12S05: Gebergeraet Gangsteuerung GS III hat eine Funktionsstörung. Component 12S05: Gear control GS III shift control unit has a malfunction. Le composant 12S05: Transmetteur commande des rapports GS III présente un défaut de fonctionnement. El componente 12S05: Aparato transmisor control de marchas GS III tiene una irregularidad de funcionamiento. O componente 12S05: módulo de comando das marchas GS III está com distúrbio de função. Anomalia di funzionamento del componente 12S05: Trasduttore comando marce GS III. Komponent 12S05: Følerenhed gearstyring GS III har funktionsfejl. Komponenten 12S05: Växelgivarenhet växelstyrning GS III har funktionsstörning. Rakenneosassa 12S05: vaihdevipulaite vaihteiston ohjaus GS III on toimintahäiriö. 12S05: GS III vites kumandası verici cihazı elemanında fonksiyon arızası var. 構成部品12S05: ギヤ・コントロール・センサ・ユニットGSIIIに機能障害があります。 부품 12S05: 기어제어장치 GS III 센서장치에 작동 오류가 생겼습니다.
A70B0D   Die Funktion der Bauteile ’12B05: Sensor Kupplungsposition’ ist nicht in Ordnung. The function of components 12B05: ‘Clutch position’ sensor is not OK. La fonctionnement du composant 12B05: Capteur de position de l’embrayage n’est pas correct. La función de los componentes 12B05: Sensor ‘posición del embrague’ no está en orden. O funcionamento do componente ’12B05: Sensor ‘posição da embreagem” não está em ordem. I componenti 12B05: Sensore ‘posizione della frizione’ non funzionano correttamente. Funktionen af komponenterne ’12B05: Sensor koblingsposition’ er ikke i orden. Funktionen på komponenterna ’12B05: Sensor kopplingsposition’ är inte OK. Rakenneosan ’12B05: Kytkimen aseman tunnistin’ toiminta ei ole kunnossa. ’12B05: Debriyaj konumu/sensörü’ elemanlarının fonksiyonu sorunlu. 構成部品「12B05: 「クラッチ・ポジション」センサ」の機能が正常ではありません。 부품 ’12B05: 클러치위치 센서’의 기능이 비정상입니다.
A80000   Das Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Überspannung erkannt. Control module 10A17: Drive control (CPC3) control unit has detected overvoltage. Le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche a détecté une surtension. La unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha ha reconocido sobretensión. O módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo reconheceu sobretensão. La centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia ha rilevato sovratensione. Styreenheden 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering har registreret overspænding. Styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering har registrerat överspänning. Ohjainlaite 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on tunnistanut ylijännitteen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı Kumanda cihazı aşırı gerilim algıladı. コントロール・ユニット 10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3) が過電圧を検知しました。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛에서 과전압을 인식했습니다.
A80001   Das Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Unterspannung erkannt. Control module 10A17: Drive control (CPC3) control unit has detected undervoltage. Le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche a détecté une sous-tension. La unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha ha detectado subtensión. O módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo reconheceu subtensão La centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia ha riconosciuto sottotensione. Styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering har registreret underspænding. Styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering har registrerat underspänning. Ohjainlaite 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on tunnistanut alijännitteen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı Kumanda cihazı gerilim düşüklüğü algıladı. コントロール・ユニット 10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3) が電圧不足を検知しました。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛(이)가 저전압을 감지했습니다.
A80002 (DEF@B2E) Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/3 zum Bauteil ‘MUX Multiplexer’ hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. V-9/3 to component ‘MUX Multiplexer’ has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/3 au composant ‘MUX Multiplexeur’ présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/3 hacia el componente ‘MUX Multiplexor’ tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. V-9/3 ao componente ‘MUX Multiplexer’ está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/3 al componente ‘MUX Multiplexer’ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. V-9/3 til komponent ‘MUX multiplexer’ er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. V-9/3 till komponent ‘Multiplexor MUX’ har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. V-9/3 rakenneosaan ‘MUX Multiplekseri’ on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. V-9/3 den ‘MUX Multiplekser’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. V-9/3から構成部品’MUXマルチプレクサ’への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. V-9/3에서 부품 ‘MUX Multiplexer'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
A80002   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. V-9/3 zum Bauteil ’04A02: Steuergeraet Flexibel programmierte Steuerung FPS 2′ hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. V-9/3 to component ’04A02: Flexibly programmed control (FPS) 2 control unit’ has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. V-9/3 au composant ’04A02: Calculateur commande flexible programmée FPS 2′ présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. V-9/3 hacia el componente ’04A02: Unidad de control mando de programación flexible FPS 2′ tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. V-9/3 ao componente ’04A02: Módulo de comando da direção com programação flexível FPS 2′ está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. V-9/3 al componente ’04A02: Centralina di comando controllo a programmazione flessibile FPS 2′ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. V-9/3 til komponent ’04A02: Styreenhed fleksibel programmeret styring FPS 2′ er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. V-9/3 till komponent ’04A02: styrenhet flexibelt programmerad styrning FPS 2′ har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. V-9/3 rakenneosaan ’04A02: Ohjainlaite joustavasti ohjelmoitava ohjaus FPS 2′ on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. V-9/3 den ’04A02: Esnek programlanabilir kumanda FPS 2 kumanda kutusu’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. V-9/3から構成部品’04A02: フレキシブル・プログラミング・コントロール(FPS)2コントロール・ユニット’への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. V-9/3에서 부품 ’04A02: 가변 프로그래밍 컨트롤(FPS) 2 컨트롤 유닛'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
A80005   Der Pin 10A17.V-9/9 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Unterbrechung. Pin 10A17.V-9/9 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has open circuit. La broche 10A17.V-9/9 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente une coupure. La clavija 10A17.V-9/9 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene interrupción. Pino 10A17.V-9/9 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo interrompido. Il pin 10A17.V-9/9 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta interruzione. Stikben 10A17.V-9/9 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering afbryder. Stift 10A17.V-9/9 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering har avbrott. Navassa 10A17.V-9/9 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on virtakatkos. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.V-9/9 pininde kopukluk var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.V-9/9に断線があります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.V-9/9에 단선이 존재합니다.
A8FFE3   Interner Fehler im Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung Internal error in control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit Défaut interne au calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche Error interno en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha Falha interna no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo Errorore interno della centralina 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia Intern fejl i styreenheden 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering Internt fel i styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering Sisäinen vika ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazında dahili arıza コントロール・ユニット 10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3) の内部故障 제어장치 내부 펄트10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛
AB0003   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. III-52/2 zum Bauteil ’10B04: Sensor Temperatur aussen’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. III-52/2 to the component ’10B04: Outside temperature sensor’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. III-52/2 au composant ’10B04: Capteur température extérieur’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. III-52/2 hacia el componente ’10B04: Sensor temperatura exterior’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. III-52/2 ao componente ’10B04: sensor da temperatura externa’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. III-52/2 al componente ’10B04: Sensore temperatura esterna’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. III-52/2 til komponent ’10B04: Sensor udetemperatur’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. III-52/2 till komponent ’10B04: Sensor temperatur utvändigt’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. III-52/2 rakenneosaan ’10B04: tunnistin ulkolämpötila’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. III-52/2 dan ’10B04:Dış sıcaklık sensörü’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. III-52/2と構成部品’10B04: 外気温度センサ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. III-52/2와(과) 부품 ’10B04: 외부 온도 센서’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
AB0004   Das Bauteil 10B04: Sensor Temperatur aussen hat Kurzschluss nach Masse oder Leitungsunterbrechung. Component 10B04: Outside temperature sensor has a short circuit to ground or an open circuit. Le composant 10B04: Capteur température extérieur présente un court-circuit vers la masse ou une coupure de câble. El componente 10B04: Sensor temperatura exterior tiene cortocircuito contra masa o interrupción en el cable. O componente 10B04: sensor da temperatura externa em curto com a massa ou linha interrompida. Il componente 10B04: Sensore temperatura esterna presenta cortocircuito verso massa o interruzione nel cavo. Komponent 10B04: Sensor udetemperatur kortslutter til stel eller ledning er afbrudt. Komponenten 10B04: Sensor temperatur utvändigt är kortsluten mot jord eller har ledningsavbrott. Rakenneosassa 10B04: tunnistin ulkolämpötila on oikosulku maadotukseen tai johtokatkos. 10B04:Dış sıcaklık sensörü elemanında şaseye kısa devre veya hat kopukluğu var. 構成部品10B04: 外気温度センサにアースへのショートあるいは断線があります。 부품 10B04: 외부 온도 센서에 접지 단락 또는 케이블 단선이 존재합니다.
AB0005   Das Bauteil ’10B04: Sensor Temperatur aussen’ hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Component ’10B04: Outside temperature sensor’ has an open circuit, a short circuit to positive or a short circuit to ground. Le composant ’10B04: Capteur température extérieur’ présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. El componente ’10B04: Sensor temperatura exterior’ tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. O componente ’10B04: sensor da temperatura externa’ apresenta uma interrupção, está em curto-circuito com o positivo ou com o massa. Il componente ’10B04: Sensore temperatura esterna’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Komponent ’10B04: Sensor udetemperatur’ er afbrudt, kortslutter til plus eller kortslutter til stel. Komponenten ’10B04: Sensor temperatur utvändigt’ har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. Rakenneosassa ’10B04: tunnistin ulkolämpötila’ on virtakatkos, oikosulku plussaan tai oikosulku maadotukseen. ’10B04:Dış sıcaklık sensörü’ yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. 構成部品’10B04: 外気温度センサ’に断線、プラスへのショート、またはアースへのショートがあります。 부품 ’10B04: 외부 온도 센서’에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다.
ACFFEE   Die Watchdog-Funktion hat einen internen Fehler erkannt. The watchdog function has detected an internal fault. La fonction watchdog a détecté un défaut interne. La función watchdog ha detectado una avería interna. A função Watchdog reconheceu uma falha interna. La funzione watchdog ha riconosciuto un errore interno. Watchdog-funktionen har registreret en intern fejl. Övervakningsfunktionen har hittat ett internt fel. Watchdog-toiminto on tunnistanut sisäisen vian. Gözetim komponenti (Watchdog) fonksiyonu dahili bir arıza algıladı. ウォッチ・ドッグ機能が内部故障を検知しました。 워치독 기능에 의해 내부 오류가 감지되었습니다.
ADFFEC   Die Software-Überwachungsfunktion hat einen Fehler im Steuergerät erkannt.(10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung) The software monitoring function has detected a fault in the control unit.(10A17: Drive control (CPC3) control unit) La fonction de surveillance du logiciel a détecté un défaut dans le calculateur.(10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche) La función de vigilancia de software ha detectado una avería en la unidad de control.(10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha) A função de controle de software reconheceu uma falha no módulo de comando.(Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo) La funzione di sorveglianza del software ha riconosciuto un guasto nella centralina di comando.(10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia) Software-overvågningsfunktionen har registreret en fejl i styreenheden.(10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering) Programvaruövervakningsfunktionen har registrerat ett fel i styrenheten.(10A17: CPC3_styrenhet körreglering) Ohjelman valvontatoiminto on havainnut vian ohjainlaitteessa.(10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus) Yazılım denetleme fonksiyonu, kumanda kutusunda bir arıza algıladı.(10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı) ソフトウェア・モニタ機能がコントロール・ユニットの故障を検知しました。(10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)) 소프트웨어 감시 기능에 의해 컨트롤 유닛에서 오류가 감지되었습니다.(10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛)
ADFFEE   Die Software-Überwachungsfunktion hat einen Fehler im Steuergerät erkannt.(10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung) The software monitoring function has detected a fault in the control unit.(10A17: Drive control (CPC3) control unit) La fonction de surveillance du logiciel a détecté un défaut dans le calculateur.(10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche) La función de vigilancia de software ha detectado una avería en la unidad de control.(10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha) A função de controle de software reconheceu uma falha no módulo de comando.(Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo) La funzione di sorveglianza del software ha riconosciuto un guasto nella centralina di comando.(10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia) Software-overvågningsfunktionen har registreret en fejl i styreenheden.(10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering) Programvaruövervakningsfunktionen har registrerat ett fel i styrenheten.(10A17: CPC3_styrenhet körreglering) Ohjelman valvontatoiminto on havainnut vian ohjainlaitteessa.(10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus) Yazılım denetleme fonksiyonu, kumanda kutusunda bir arıza algıladı.(10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı) ソフトウェア・モニタ機能がコントロール・ユニットの故障を検知しました。(10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)) 소프트웨어 감시 기능에 의해 컨트롤 유닛에서 오류가 감지되었습니다.(10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛)
ADFFF3   Das Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat eine Funktionsstörung. Control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit is malfunctioning. Le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente une défaillance. La unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene una irregularidad de funcionamiento. O módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo tem uma falha de funcionamento. La centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta un difetto di funzionamento. Styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering har en funktionsfejl. Styrdonet 10A17: CPC3_styrenhet körreglering har en funktionsstörning. Ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on toimintahäiriö. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazında bir fonksiyon arızası var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)に機能障害があります。 제어기 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛은(는) 기능장애를 가지고 있습니다.
AEFFEC   Das Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat eine Funktionsstörung. Control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit is malfunctioning. Le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente une défaillance. La unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene una irregularidad de funcionamiento. O módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo tem uma falha de funcionamento. La centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta un difetto di funzionamento. Styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering har en funktionsfejl. Styrdonet 10A17: CPC3_styrenhet körreglering har en funktionsstörning. Ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on toimintahäiriö. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazında bir fonksiyon arızası var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)に機能障害があります。 제어기 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛은(는) 기능장애를 가지고 있습니다.
AFFFEC   Die elektrischen Leitungen zwischen den Steuergeräten ’10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung’ und ’10B03: Fussfahrgeber’ sind defekt. The electrical lines between the control units ’10A17: Drive control (CPC3) control unit’ and ’10B03: Foot throttle actuator’ are defective. Les câbles électriques entre les calculateurs ’10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche’ et ’10B03: Transmetteur de pédale d’accélérateur’ sont défectueux. Los cables eléctricos entre las unidades de control ’10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha’ y ’10B03: Transmisor del pedal acelerador’ están averiados. Os cabos elétricos entre os módulos de comando ‘Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo’ e ’10B03: Sensor do pedal do acelerador’ estão com defeito. I cavi elettrici fra le centraline di comando ’10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia’ e ’10B03: Trasduttore pedale dell’acceleratore’ sono difettosi. Elledninger mellem styreenhed ’10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering’ og ’10B03: Speederpedalføler’ er defekte. Elledningarna mellan styrenheterna ’10A17: CPC3_styrenhet körreglering’ och ’10B03: Gaspedal’ är defekta. Ohjainlaitteiden ’10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus’ ja ’10B03: kaasupoljinanturi’ väliset johdot ovat rikki. ’10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı’ ile ’10B03: Gaz pedalı’ kumanda kutuları arasındaki elektrik kabloları arızalı. コントロール・ユニット’10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)’と’10B03: アクセル・ペダル・センサ’の間の電気ケーブルが故障しています。 컨트롤 유닛 ’10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛’와(과) ’10B03: 가속페달’ 사이의 전기 라인에 결함이 있습니다.
B0FFEE   Das Bauteil ‘Fahrpedal’ geht nicht in seine Ausgangsstellung zurück. Component ‘Accelerator pedal’ does not return to its starting position. Le composant ‘Pédale d’accélérateur’ ne revient pas dans sa position initiale. El componente ‘Pedal acelerador’ no vuelve a su posición inicial. O componente ‘Pedal do acelerador’ não volta para sua posição inicial. Il componente ‘Pedale dell’acceleratore’ non ritorna nella propria posizione iniziale. Komponent ‘Speederpedal’ går ikke tilbage til udgangsstillingen. Komponent ‘Gaspedal’ går inte tillbaka till sitt utgångsläge. Rakenneosa ‘Kaasupoljin’ ei palaa takaisin lähtöasemaansa. ‘Gaz pedalı’ yapı elemanı başlangıç konumuna geri gitmiyor. 構成部品’アクセル・ペダル’がスタート・ポジションに戻りません。 부품 ‘가속페달’이(가) 출발위치로 되돌아가지 않습니다.
B10004   Das Bauteil 12B18: Sensor Temperatur Getriebeoel hat Kurzschluss nach Masse. Component 12B18: Transmission oil temperature sensor has a short circuit to ground. Le composant 12B18: Capteur température huile de boîte de vitesses présente un court-circuit à la masse. El componente 12B18: Sensor temperatura aceite del cambio tiene cortocircuito contra masa. O componente 12B18: Sensor de temperatura do óleo do câmbio em curto com a massa. Il componente 12B18: Sensore temperatura olio del cambio presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 12B18: Sensor temperatur gearolie har kortslutning mod stel. Komponent 12B18: Sensor temperatur växellådsolja är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 12B18: Lämpötilantunnistin vaihteistoöljy on oikosulku maadotukseen. 12B18: Şanzıman yağı sıcaklık sensörü yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 12B18: トランスミッション・オイル温度センサ がアースへショートしています。 부품 12B18: 변속기 오일 온도 센서에 (-)단락이 존재합니다.
B10005   Das Bauteil 12B18: Sensor Temperatur Getriebeoel hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. Component 12B18: Transmission oil temperature sensor has a short circuit to positive or an open circuit. Le composant 12B18: Capteur température huile de boîte de vitesses présente un court-circuit avec la masse ou une coupure. El componente 12B18: Sensor temperatura aceite del cambio tiene cortocircuito contra el polo positivo o interrupción. Componente 12B18: Sensor de temperatura do óleo do câmbio em curto com o positivo ou interrompido. Il componente 12B18: Sensore temperatura olio del cambio presenta cortocircuito su positivo o interruzione. Komponent 12B18: Sensor temperatur gearolie kortslutter til plus eller afbryder. Komponenten 12B18: Sensor temperatur växellådsolja är kortsluten mot plus eller avbruten. Rakenneosassa 12B18: Lämpötilantunnistin vaihteistoöljy on oikosulku plussaan tai virtakatkos. 12B18: Şanzıman yağı sıcaklık sensörü elemanında artı kutba kısa devre veya kopukluk var. 構成部品12B18: トランスミッション・オイル温度センサにプラスへのショートあるいは断線があります。 부품 12B18: 변속기 오일 온도 센서에 (+)단락 또는 단선이 존재합니다.
B1F1EC   CAN-Signal fehlerhaft CAN signal faulty Le signal CAN est incorrect. Señal CAN, errónea Falha do sinal do CAN Segnale CAN difettoso CAN-signal forkert CAN-signal felaktig CAN-signaali virheellinen CAN Sinyali hatalı CAN シグナルの異常 CAN 신호 잘못됨
B2FFED   Der Parametersatz ist unvollständig oder fehlerhaft. The parameter set is incomplete or faulty. Le jeu de paramètres est incomplet ou défectueux. El conjunto de parámetros no está completo o está defectuoso. O conjunto de parâmetros está incompleto ou com defeito. Il record di parametri è incompleto o anomalo. Parametersæt er ufuldstændigt eller har fejl. Parametersatsen är ofullständig eller felaktig. Parametritietue on epätäydellinen tai virheellinen. Parametre seti eksik veya hatalı. パラメータ・データが不完全か、正しくありません。 매개변수 세트가 완전하지 않거나 오류가 있습니다.
B3FFE3   Der Pin 10A17.III-52/16 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.III-52/16 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.III-52/16 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.III-52/16 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.III-52/16 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.III-52/16 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.III-52/16 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.III-52/16 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.III-52/16 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III-52/16 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III-52/16にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III-52/16에 (+)단락이 존재합니다.
B3FFE4   Der Pin 10A17.III-52/16 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III-52/16 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.III-52/16 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III-52/16 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III-52/16 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.III-52/16 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III-52/16 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.III-52/16 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III-52/16 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III-52/16 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III-52/16にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III-52/16에 (-)단락이 존재합니다.
B4FFE3   Der Pin 10A17.IV-40/2 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/2 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/2 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/2 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/2 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/2 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/2 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/2 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/2 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/2 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/2にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/2에 (+)단락이 존재합니다.
B4FFE4   Der Pin 10A17.IV-40/2 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/2 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/2 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/2 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/2 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/2 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/2 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/2 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/2 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/2 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/2にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/2에 (-)단락이 존재합니다.
B50D02   Der Pin 10A17.II-24/22 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus oder Masse. Pin 10A17.II-24/22 on control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has a short circuit to positive or ground. La broche 10A17.II-24/22 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus ou la masse. La clavija 10A17.II-24/22 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo o contra masa. O pino 10A17.II-24/22 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo está em curto circuito com o positivo ou o massa. Il pin 10A17.II-24/22 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta un cortocircuito verso positivo o verso massa. Stikben 10A17.II-24/22 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus eller stel. Stift 10A17.II-24/22 på styrenhet 10A17: CPC3_styrenhet körreglering har kortslutning mot plus eller jord. Ohjainlaitteen 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus navassa 10A17.II-24/22 on oikosulku plussaan tai maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda kutusundaki pin 10A17.II-24/22 de artıya veya şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.II-24/22にプラスまたはアースへのショートがあります。 컨트롤 유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛 핀 10A17.II-24/22에 (+)극 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
B50D03   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/22 zum Bauteil ’15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.II-24/22 to the component ’15B01: Coolant container fill level sensor’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/22 au composant ’15B01: Capteur niveau de rempliss. réserv. liq. de refroidissement’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/22 hacia el componente ’15B01: Sensor nivel de llenado refrigerante depósito de rellenado’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/22 ao componente ’15B01: Sensor de nível do reservatório de controle automático do líquido de arrefecimento’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/22 al componente ’15B01: Sensore livello liquido refrigerante serbatoio rabbocco’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.II-24/22 til komponent ’15B01: Sensor påfyldningsstand kølervæske efterpåfyldningsbeholder’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.II-24/22 till komponent ’15B01: Sensor påfyllningsnivå kylarvätska påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.II-24/22 rakenneosaan ’15B01: Tunnistin jäähdytysnestemäärä lisäyssäiliö’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.II-24/22 dan ’15B01: Soğutma maddesi tamamlama kabı seviye sensörü ‘ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.II-24/22と構成部品’15B01: アフタ・フィラ・タンク・クーラント充填レベル・センサ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.II-24/22와(과) 부품 ’15B01: 리저버 냉각수 충전레벨 센서’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
B50D04   Der Pin 10A17.II-24/22 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.II-24/22 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.II-24/22 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.II-24/22 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.II-24/22 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.II-24/22 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.II-24/22 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.II-24/22 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.II-24/22 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II-24/22 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.II-24/22にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.II-24/22에 (-)단락이 존재합니다.
B5F1E4   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/26 zum Bauteil ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. IV-40/26 to component ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. IV-40/26 au composant ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. IV-40/26 hacia el componente ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/26 ao componente ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/26 al componente ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/26 til komponent ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. IV-40/26 till komponent ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. IV-40/26 rakenneosaan ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. IV-40/26 den ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. IV-40/26から構成部品’Reverse gear input (GOT_SENS)’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/26에서 부품 ‘Reverse gear input (GOT_SENS)'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
B5F1EE   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/26 zum Bauteil ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ hat Unterbrechung oder Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. IV-40/26 to the component ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ has an open circuit or a short circuit to battery voltage. Le câble électrique allant de la broche 10A17. IV-40/26 au composant ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ présente une coupure ou un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico desde la clavija 10A17. IV-40/26 hacia el componente ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ tiene interrupción o cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/26 ao componente ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ está interrompido ou em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/26 al componente ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/26 til komponent ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ er afbrudt eller har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. IV-40/26 till komponent ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ har avbrott eller kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. IV-40/26 rakenneosaan ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ on virtakatkos tai oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. IV-40/26 den ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. IV-40/26と構成部品’Reverse gear input (GOT_SENS)’の間の電気ケーブルに断線またはバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/26와(과) 부품 ‘Reverse gear input (GOT_SENS)’ 사이의 전기 라인에 단선 또는 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
B5FFEE   Prüfstandsmodus aktiv Test bench mode active Mode banc d’essai actif Modo de banco de pruebas, activo Modo bancada de teste ativo Modalità banco di prova attiva Prøvestandstilstand aktiv Testbänksläge aktivt Tarkastustila aktiivinen Kontrol standı modu aktif テスト・ベンチ・モードが ON 검사대 모드 활성화됨
B60D02   Das Bauteil 10B19: Schalter Wartung Luftfilter hat Kurzschluss nach Plus oder nach Masse. Component 10B19: Air cleaner maintenance switch has a short circuit to positive or ground. Le composant 10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air présente un court-circuit avec le plus ou avec la masse. El componente 10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire tiene cortocircuito contra el polo positivo o contra masa. Componente 10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar em curto com o positivo ou com a massa. Il componente 10B19: Interruttore manutenzione filtro aria presenta cortocircuito su positivo o su massa. Komponent 10B19: Kontakt service luftfilter har kortslutning mod plus eller mod stel. Komponent 10B19: Kontakt underhåll luftfilter är kortsluten mot plus eller mot jord. Rakenneosassa 10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto on oikosulku plussaan tai maadotukseen. 10B19: Hava filtresi bakım şalteri elemanında artı kutba veya şaseye kısa devre var. 構成部品 10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチ が、プラスあるいはアースに短絡しています。 부품 10B19: 에어필터 유지보수 스위치에 양극 측 또는 (-)단락이 존재합니다.
B60D03   Der Pin 10A17.II-24/17 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.II-24/17 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.II-24/17 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.II-24/17 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.II-24/17 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.II-24/17 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.II-24/17 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.II-24/17 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.II-24/17 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II-24/17 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.II-24/17にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.II-24/17에 (+)단락이 존재합니다.
B60D04   Der Pin 10A17.II-24/10 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.II-24/10 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.II-24/10 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.II-24/10 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.II-24/10 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.II-24/10 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.II-24/10 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.II-24/10 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.II-24/10 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II-24/10 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.II-24/10にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.II-24/10에 (-)단락이 존재합니다.
B60D05   Der Pin 10A17.II-24/10 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.II-24/10 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.II-24/10 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.II-24/10 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.II-24/10 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.II-24/10 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.II-24/10 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.II-24/10 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.II-24/10 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.II-24/10 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.II-24/10にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.II-24/10에 (+)단락이 존재합니다.
B60D0E   Das Bauteil 10B19: Schalter Wartung Luftfilter hat Kurzschluss nach Masse oder Leitungsunterbrechung. Component 10B19: Air cleaner maintenance switch has a short circuit to ground or an open circuit. Le composant 10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air présente un court-circuit vers la masse ou une coupure de câble. El componente 10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire tiene cortocircuito contra masa o interrupción en el cable. O componente 10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar em curto com a massa ou linha interrompida. Il componente 10B19: Interruttore manutenzione filtro aria presenta cortocircuito verso massa o interruzione nel cavo. Komponent 10B19: Kontakt service luftfilter kortslutter til stel eller ledning er afbrudt. Komponenten 10B19: Kontakt underhåll luftfilter är kortsluten mot jord eller har ledningsavbrott. Rakenneosassa 10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto on oikosulku maadotukseen tai johtokatkos. 10B19: Hava filtresi bakım şalteri elemanında şaseye kısa devre veya hat kopukluğu var. 構成部品10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチにアースへのショートあるいは断線があります。 부품 10B19: 에어필터 유지보수 스위치에 접지 단락 또는 케이블 단선이 존재합니다.
B6F1E3   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/16 zum Bauteil ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line from pin 10A17. II-24/16 to component ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ has a short circuit to positive. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/16 au composant ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/16 hacia el componente ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/16 ao componente ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/16 al componente ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Elledning fra stikben 10A17. II-24/16 til komponent ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ kortslutter til plus. Elledningen från stift 10A17. II-24/16 till komponent ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ har kortslutning mot plus. Johdossa navasta 10A17. II-24/16 rakenneosaan ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ on oikosulku plussaan. Pin 10A17. II-24/16 den ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. ピン10A17. II-24/16から構成部品’Reverse gear sensor ground (AF_GND)’への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/16에서 부품 ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)'(으)로 연결된 전기 라인에 (+)극 단락이 발생하였습니다.
B6F1EE   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/16 zum Bauteil ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. II-24/16 to component ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ has an open circuit or short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/16 au composant ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ présente une coupure ou un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/16 hacia el componente ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ tiene interrupción o cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/16 ao componente ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ está com interrupção ou em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/16 al componente ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. II-24/16 til komponent ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ er afbrudt eller kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. II-24/16 till komponent ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ har avbrott eller kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. II-24/16 rakenneosaan ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. II-24/16 den ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/16から構成部品’Reverse gear sensor ground (AF_GND)’への電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/16에서 부품 ‘Reverse gear sensor ground (AF_GND)'(으)로 연결된 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생하였습니다.
B70D02   Das Bauteil 15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter hat Kurzschluss nach Masse oder Leitungsunterbrechung. Component 15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor has a short circuit to ground or an open circuit. Le composant 15B39: Capteur pression réservoir d’appoint de liquide de refroidissement présente un court-circuit vers la masse ou une coupure de câble. El componente 15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado tiene cortocircuito contra masa o interrupción en el cable. O componente 15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento em curto com a massa ou linha interrompida. Il componente 15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco presenta cortocircuito verso massa o interruzione nel cavo. Komponent 15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder kortslutter til stel eller ledning er afbrudt. Komponenten 15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare är kortsluten mot jord eller har ledningsavbrott. Rakenneosassa 15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö on oikosulku maadotukseen tai johtokatkos. 15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü elemanında şaseye kısa devre veya hat kopukluğu var. 構成部品15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサにアースへのショートあるいは断線があります。 부품 15B39: 냉각수 리저버 압력 센서에 접지 단락 또는 케이블 단선이 존재합니다.
B70D03   Der Pin 10A17.IV-40/17 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Plus. Pin 10A17.IV-40/17 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to positive. La broche 10A17.IV-40/17 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec le plus. La clavija 10A17.IV-40/17 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra el polo positivo. Pino 10A17.IV-40/17 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com o positivo. Il pin 10A17.IV-40/17 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su positivo. Stikben 10A17.IV-40/17 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til plus. Stift 10A17.IV-40/17 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot plus. Navassa 10A17.IV-40/17 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku plussaan. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/17 pininde artı kutba kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/17にプラスへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/17에 (+)단락이 존재합니다.
B70D04   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/37 zum Bauteil ’15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17.IV-40/37 to component ’15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV-40/37 au composant ’15B39: Capteur pression réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/37 hacia el componente ’15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/37 ao componente ’15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/37 al componente ’15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/37 til komponent ’15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17.IV-40/37 till komponent ’15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17.IV-40/37 rakenneosaan ’15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17.IV-40/37 den ’15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17.IV-40/37から構成部品’15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17.IV-40/37에서 부품 ’15B39: 냉각수 리저버 압력 센서'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
B70D05   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/37 zum Bauteil ’15B39: Sensor Druck Kuehlmittel Nachfuellbehaelter’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.IV-40/37 to the component ’15B39: Refill reservoir coolant pressure sensor’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/37 au composant ’15B39: Capteur pression réservoir d’appoint de liquide de refroidissement’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/37 hacia el componente ’15B39: Sensor presión del líquido refrigerante depósito de rellenado’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/37 ao componente ’15B39: Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento de liquido de arrefecimento’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/37 al componente ’15B39: Sensore pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/37 til komponent ’15B39: Sensor tryk kølervæske påfyldningsbeholder’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.IV-40/37 till komponent ’15B39: Sensor tryck kylarvätska påfyllningsbehållare’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.IV-40/37 rakenneosaan ’15B39: Tunnistin paine jäähdytysneste lisäyssäiliö’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.IV-40/37 dan ’15B39: İlave etme kabı soğutma maddesi basıncı sensörü’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.IV-40/37と構成部品’15B39: 補充用タンク・クーラント・プレッシャ・センサ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.IV-40/37와(과) 부품 ’15B39: 냉각수 리저버 압력 센서’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
B70D0E   Der Pin 10A17.IV-40/17 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.IV-40/17 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.IV-40/17 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.IV-40/17 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.IV-40/17 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.IV-40/17 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.IV-40/17 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.IV-40/17 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.IV-40/17 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.IV-40/17 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.IV-40/17にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.IV-40/17에 (-)단락이 존재합니다.
B80D03   Die elektrische Leitung zum Bauteil ’10B04: Sensor Temperatur aussen’ hat Kurzschluss nach Plus. The electrical line to component ’10B04: Outside temperature sensor’ has a short circuit to positive. Le câble électrique allant au composant ’10B04: Capteur température extérieur’ présente un court-circuit avec le plus. El cable eléctrico hacia el componente ’10B04: Sensor temperatura exterior’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. O condutor elétrico ao componente ’10B04: sensor da temperatura externa’ está em curto circuito com o positivo. Il cavo elettrico verso il componente ’10B04: Sensore temperatura esterna’ presenta un cortocircuito verso positivo. Elledningen til komponent ’10B04: Sensor udetemperatur’ kortslutter til plus. Elledningen till komponent ’10B04: Sensor temperatur utvändigt’ har kortslutning mot plus. Sähköjohdossa rakenneosaan ’10B04: tunnistin ulkolämpötila’ on oikosulku plussaan. ’10B04:Dış sıcaklık sensörü’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. 構成部品’10B04: 外気温度センサ’への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 부품 ’10B04: 외부 온도 센서’의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다.
CA050C   Das CAN-Signal vom Steuergerät Getriebe ist fehlerhaft. The CAN signal from control module Transmission is faulty. Le signal CAN du calculateur Boîte de vitesses est défectueux. La señal CAN de la unidad de control Cambio es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando Caixa de mudanças. Segnale CAN irregolare dalla centralina Cambio. CAN-signalet fra styreenheden Gearkasse er forkert. CAN-signalen från styrdon Växellåda är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta Vaihteisto on virheellinen. Vites kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット トランスミッション の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 변속기의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
CAFBE0   Das Bauteil 10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln wurde zu lang betätigt. Component 10S38: Maneuvering/vehicle rocking switch was operated too long. Le composant 10S38: Contacteur manoeuvres de stationnement/dégagement a été actionné trop longtemps. El componente 10S38: Interruptor maniobrar/liberarse mediante balanceo se ha accionado durante demasiado tiempo. O componente 10S38: interruptor de manobra/manobra de avanço e ré em atolamentos foi atuado por tempo longo demais. Il componente 10S38: Interruttore manovra/disimpegno dal fondo stradale è stato azionato troppo a lungo. Komponenten 10S38: Kontakt manøvrering/frigørelsesfunktion blev aktiveret for længe. Komponent 10S38: Kontakt manöverköra/gunga loss aktiverades för länge. Rakenneosaa 10S38: Katkaisin ajaminen ahtaaseen tilaan / vapaaksi heijaaminen käytettiin liian kauan. 10S38: Manevra/ileri geri hareket ile aracı kurtarma şalteri elemanı çok uzun süre kumanda edilmiş. 構成部品 10S38: 超低速走行 / 悪路脱出スイッチ の操作が長すぎました。 부품 10S38: 위치 확보/자유 진동 스위치(이)가 너무 오래 작동되었습니다.
CAFBE1   Das Bauteil ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ wurde zu kurz betätigt. Component ’10S38: Maneuvering/vehicle rocking switch’ was operated for too short a time. Le composant ’10S38: Contacteur manoeuvres de stationnement/dégagement’ a été actionné trop brièvement. El componente ’10S38: Interruptor maniobrar/liberarse mediante balanceo’ se ha accionado durante un tiempo demasiado corto. O tempo de acionamento do componente ’10S38: interruptor de manobra/manobra de avanço e ré em atolamentos’ foi insuficiente. Il componente ’10S38: Interruttore manovra/disimpegno dal fondo stradale’ è stato azionato per un periodo troppo breve. Komponent ’10S38: Kontakt manøvrering/frigørelsesfunktion’ blev aktiveret i for kort tid. Komponent ’10S38: Kontakt manöverköra/gunga loss’ sattes an för kort tid. Rakenneosaa ’10S38: Katkaisin ajaminen ahtaaseen tilaan / vapaaksi heijaaminen’ käytettiin liian lyhyen aikaa. ’10S38: Manevra/ileri geri hareket ile aracı kurtarma şalteri’ yapı elemanı çok kısa süre kumanda edilmiş. 構成部品’10S38: 超低速走行 / 悪路脱出スイッチ’の操作が短すぎました。 부품 ’10S38: 위치 확보/자유 진동 스위치’이(가) 너무 짧게 작동되었습니다.
CAFBE2   Kommunikationsfehler mit dem Bauteil 10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln Communication fault with component 10S38: Maneuvering/vehicle rocking switch Défaut de communication avec le composant 10S38: Contacteur manoeuvres de stationnement/dégagement Error de comunicación con el componente 10S38: Interruptor maniobrar/liberarse mediante balanceo Falha de comunicação com o componente 10S38: interruptor de manobra/manobra de avanço e ré em atolamentos Errore di comunicazione con il componente 10S38: Interruttore manovra/disimpegno dal fondo stradale Kommunikationsfejl med komponent 10S38: Kontakt manøvrering/frigørelsesfunktion Kommunikationsfel med komponent 10S38: Kontakt manöverköra/gunga loss Kommunikointivirhe rakenneosan 10S38: Katkaisin ajaminen ahtaaseen tilaan / vapaaksi heijaaminen kanssa 10S38: Manevra/ileri geri hareket ile aracı kurtarma şalteri parçasıyla iletişim arızası 構成部品 10S38: 超低速走行 / 悪路脱出スイッチ との通信故障 부품 10S38: 위치 확보/자유 진동 스위치(와)과의 통신오류
CB0502   Die CAN-Kommunikation zum Steuergerät 10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM ist fehlerhaft. CAN communication to control module 10A20: Engine management MCM control unit is faulty. La communication CAN avec le calculateur 10A20: Calculateur gestion moteur MCM est défaillante. La comunicación CAN hacia la unidad de control 10A20: Unidad de control gestión del motor MCM es errónea. Comunicação CAN para o módulo de comando 10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM com defeito Comunicazione CAN irregolare verso la centralina 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM. CAN-kommunikation til styreenhed 10A20: Styreenhed motorstyring MCM har fejl. CAN-kommunikationen till styrdon 10A20: styrenhet motorstyrning MCM är felaktig. CAN-tiedonsiirtoyhteys ohjainlaitteelle 10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM ei ole kunnossa. 10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu Kumanda cihazı ile CAN iletişimi arızalı コントロール・ユニット 10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット との CAN 通信に故障があります。 컨트롤유닛 10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛(와)과의 CAN 통신에 장애가 존재합니다.
CB050C   Die CAN-Kommunikation zum Steuergerät 10A20: Steuergeraet Motormanagement MCM ist fehlerhaft. CAN communication to control module 10A20: Engine management MCM control unit is faulty. La communication CAN avec le calculateur 10A20: Calculateur gestion moteur MCM est défaillante. La comunicación CAN hacia la unidad de control 10A20: Unidad de control gestión del motor MCM es errónea. Comunicação CAN para o módulo de comando 10A20: Módulo de comando do gerenciamento do motor MCM com defeito Comunicazione CAN irregolare verso la centralina 10A20: Centralina di comando gestione del motore MCM. CAN-kommunikation til styreenhed 10A20: Styreenhed motorstyring MCM har fejl. CAN-kommunikationen till styrdon 10A20: styrenhet motorstyrning MCM är felaktig. CAN-tiedonsiirtoyhteys ohjainlaitteelle 10A20: Ohjainlaite moottorinohjaus MCM ei ole kunnossa. 10A20: Motor yönetimi MCM kumanda kutusu Kumanda cihazı ile CAN iletişimi arızalı コントロール・ユニット 10A20: エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット との CAN 通信に故障があります。 컨트롤유닛 10A20: 엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛(와)과의 CAN 통신에 장애가 존재합니다.
CE040C   Die Kommunikation auf dem Lin-Bus (Kühlerjalousie) hat eine Funktionsstörung. Communication on the LIN bus (Radiator blind) has a malfunction. La communication sur le bus LIN (Volet de radiateur) présente un défaut de fonctionnement. La comunicación con el bus LIN (Rejilla del radiador) tiene una irregularidad de funcionamiento. A comunicação no LIN-Bus (Veneziana do radiador) está com uma falha de função. La comunicazione sul bus LIN (Parzializzatore del radiatore) presenta un’anomalia di funzionamento. Kommunikation på LIN-bus (Kølerjalousi) har en funktionsfejl. Funktionsstörning av kommunikationen på LIN-bussen (kylargardin). Tiedonsiirrossa LIN-väylän (Jäähdyttimen suojus) kanssa on toimintahäiriö. (Radyatör panjuru) LIN-Bus üzerindeki iletişimde bir fonksiyon arızası var. LINバス(ラジエタ・シャッタ)上のコミュニケーションに機能障害があります。 LIN 버스(라디에이터 그릴)에서의 통신에 오류가 발생했습니다.
CE0413   Das Bauteil Kühlerjalousie hat Kurzschluss nach Masse. Component Radiator blind has a short circuit to ground. Le composant Volet de radiateur présente un court-circuit à la masse. El componente Rejilla del radiador tiene cortocircuito contra masa. O componente Veneziana do radiador em curto com a massa. Il componente Parzializzatore del radiatore presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten Kølerjalousi har kortslutning mod stel. Komponent kylargardin är kortsluten mot jord. Rakenneosassa Jäähdyttimen suojus on oikosulku maadotukseen. Radyatör panjuru yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 ラジエタ・シャッタ がアースへショートしています。 부품 라디에이터 그릴에 (-)단락이 존재합니다.
CF040E   Die CAN-Kommunikation ist fehlerhaft oder gestört. Fault or defect in CAN communication. La liaison CAN est défectueuse ou perturbée. La comunicación CAN es errónea o está perturbada. Falha de comunicação CAN. La comunicazione sul CAN è difettosa o disturbata. Fejl i CAN-kommunikationen. CAN-kommunikationen är felaktig eller störningsdrabbad. CAN-tiedonsiirrossa on vikaa tai häiriö. CAN iletişimi hatalı veya arızalı. CAN コミュニケーションに異常か、または障害があります。 CAN-통신에 펄트 또는 장애가 존재합니다.
D50D03   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/52 zum Bauteil ’30K03: Relais Bremsleuchte’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17.III-52/52 to the component ’30K03: Brake lamp relay’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/52 au composant ’30K03: Relais feu stop’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/52 hacia el componente ’30K03: Relé luz de freno’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/52 ao componente ’30K03: Relé da lanterna de freio’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/52 al componente ’30K03: Relè luce di arresto’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17.III-52/52 til komponent ’30K03: Relæ stoplygte’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17.III-52/52 till komponent ’30K03: relä bromsljus’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17.III-52/52 rakenneosaan ’30K03: Rele jarruvalo’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17.III-52/52 dan ’30K03: Fren lambası rölesi’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17.III-52/52と構成部品’30K03: ブレーキ・ランプ・リレー’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17.III-52/52와(과) 부품 ’30K03: 제동등 릴레이’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
D50D04   Der Pin 10A17.III-52/52 am Steuergerät 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung hat Kurzschluss nach Masse. Pin 10A17.III-52/52 at control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit has short circuit to ground. La broche 10A17.III-52/52 sur le calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche présente un court-circuit avec la masse. La clavija 10A17.III-52/52 en la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha tiene cortocircuito contra masa. Pino 10A17.III-52/52 no módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo em curto com a massa. Il pin 10A17.III-52/52 sulla centralina di comando 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia presenta cortocircuito su massa. Stikben 10A17.III-52/52 på styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering kortslutter til stel. Stift 10A17.III-52/52 till styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering är kortslutet mot jord. Navassa 10A17.III-52/52 ohjainlaitteessa 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus on oikosulku maadotukseen. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı kumanda cihazındaki 10A17.III-52/52 pininde şaseye kısa devre var. コントロール・ユニット10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3)のピン10A17.III-52/52にアースへのショートがあります。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 핀 10A17.III-52/52에 (-)단락이 존재합니다.
D50D05   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/52 zum Bauteil ’30K03: Relais Bremsleuchte’ hat Unterbrechung. The electrical line from pin 10A17.III-52/52 to component ’30K03: Brake lamp relay’ has an open circuit. Le câble électrique allant de la broche 10A17.III-52/52 au composant ’30K03: Relais feu stop’ présente une coupure. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/52 al componente ’30K03: Relé luz de freno’ tiene interrupción. O cabo elétrico do pino 10A17.III-52/52 até o componente ’30K03: Relé da lanterna de freio’ está com interrupção. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/52 al componente ’30K03: Relè luce di arresto’ presenta un’interruzione. Elledning fra stikben 10A17.III-52/52 til komponent ’30K03: Relæ stoplygte’ er afbrudt. Elledningen från stift 10A17.III-52/52 till komponent ’30K03: relä bromsljus’ har avbrott. Johdossa navasta 10A17.III-52/52 rakenneosaan ’30K03: Rele jarruvalo’ on virtakatkos. Pin 10A17.III-52/52 den ’30K03: Fren lambası rölesi’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17.III-52/52と構成部品’30K03: ブレーキ・ランプ・リレー’の間の電気ケーブルが断線しています。 핀 10A17.III-52/52부터 부품 ’30K03: 제동등 릴레이’까지의 전기 라인에 단선이 있습니다.
DB040C   Das CAN-Signal vom Steuergerät 20A01: Steuergeraet Bremssteuerung EBS ist fehlerhaft. The CAN signal from control module 20A01: Brake control (EBS) control unit is faulty. Le signal CAN du calculateur 20A01: Calculateur commande de freinage EBS est défectueux. La señal CAN de la unidad de control 20A01: Unidad de control gestión de frenado EBS es errónea. Falha do sinal do CAN do módulo de comando 20A01: Módulo de comando do comando do freio EBS. Segnale CAN irregolare dalla centralina 20A01: Centralina di comando freni EBS. CAN-signalet fra styreenheden 20A01: Styreenhed bremsestyring EBS er forkert. CAN-signalen från styrdon 20A01: styrenhet bromsstyrning EBS är felaktig. CAN-signaali ohjainlaitteelta 20A01: Ohjainlaite jarrujen ohjaus EBS on virheellinen. 20A01: Fren kumandası EBS kumanda kutusu kumanda cihazından gelen CAN-Sinyali hatalı. コントロール・ユニット 20A01: ブレーキ・コントロール・コントロール・ユニット(EBS) の CAN シグナルに異常があります。 컨트롤유닛 20A01: EBS 브레이크 컨트롤 유닛의 CAN-시그널에 오류가 존재합니다.
EC020C   Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil Retarder bzw. Getriebe ist gestört. Fault in CAN communication with component Retarder or Transmission. Communication CAN avec le composant Ralentisseur ou Boîte de vitesses est perturbée. La comunicación CAN con el componente Retardador o Cambio está perturbada. Falha na comunicação do CAN com o componente Retarder ou Caixa de mudanças La comunicazione CAN con il componente Retarder o Cambio è disturbata. CAN-kommunikation med komponent Retarder eller Gearkasse har fejl. Det föreligger en störning i CAN-kommunikation med komponent Retarder respektive Växellåda. CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen Hidastin tai Vaihteisto kanssa on häiriö. Retarder veya Vites parçası ile CAN iletişimi arızalıdır. 構成部品 リターダ または トランスミッション との CAN コミュニケーションに障害があります。 부품 리타더 또는 변속기(와)과의 CAN 통신 장애가 존재합니다.
EEF7E2   Die Parameter des Steuergerätes 10A17: CPC3_Steuergeraet Fahrregelung sind fehlerhaft. Parameters of control unit 10A17: Drive control (CPC3) control unit are faulty. Les paramètres du calculateur 10A17: Calculateur CPC3 régulation de marche sont erronés. Los parámetros de la unidad de control 10A17: CPC3_unidad de control regulación de marcha son erróneos. Erro nos parâmetros do módulo de comando Módulo de comando 10A17: CPC3 para o controle do veículo Parametri della centralina 10A17: CPC3_centralina di comando regolazione di marcia errati. Parametre styreenhed 10A17: CPC3_styreenhed kørselsregulering har fejl. Felaktiga parametrar för styrdon 10A17: CPC3_styrenhet körreglering. Ohjainlaitteen 10A17: CPC3_ohjainlaite käyttöohjaus parametrit virheelliset. 10A17: CPC3_sürüş ayarı kumanda cihazı Kumanda cihazının parametreleri hatalı. コントロール・ユニット 10A17: ドライブ・コントロール・コントロール・ユニット(CPC3) のパラメータが異常です。 컨트롤유닛 10A17: CPC3_주행 제어 컨트롤 유닛의 매개변수에 결함이 존재합니다.
EEF7ED   Fehler in der Parametrierung des Steuergerätes Fault in parameterization of control unit Défaut dans le paramétrage du calculateur Avería en la parametrización de la unidad de control Falha na parametrização do módulo de comando Errore nella parametrizzazione della centralina di comando Fejl i parameterindstilling af styreenhed Fel i parametreringen av styrenheten Virhe ohjainlaitteen parametrityksessä Kumanda kutusu parametrelemesinde hata コントロール・ユニットのパラメータ入力のエラー 컨트롤 유닛 매개변수 입력 시 오류 발생
F20403   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/24 zum Bauteil ’15A02: Steuergeraet automatische Oelnachfuellung’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. II-24/24 to the component ’15A02: Automatic oil filler control unit’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. II-24/24 au composant ’15A02: Calculateur appoint d’huile automatique’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/24 hacia el componente ’15A02: Regulador para rellenado automático del aceite’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/24 ao componente ’15A02: Módulo de comando do controle automático do nível do óleo do motor’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/24 al componente ’15A02: Unità di comando rabbocco automatico dell’olio’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. II-24/24 til komponent ’15A02: Styreenhed automatisk olieefterpåfyldning’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. II-24/24 till komponent ’15A02: Styrdon automatisk oljepåfyllning’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. II-24/24 rakenneosaan ’15A02: Ohjainlaite automaattinen öljynlisäyslaite’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. II-24/24 dan ’15A02: Motor yağı otomatik tamamlama tertibatı kumanda cihazı ‘ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. II-24/24と構成部品’15A02: オートマチック・オイル・アフタ・フィラ・コントロール・ユニット’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. II-24/24와(과) 부품 ’15A02: 자동 오일보충장치 컨트롤유닛’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
F20404   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. II-24/24 zum Bauteil ’15A02: Steuergeraet automatische Oelnachfuellung’ hat Kurzschluss nach Masse. The electrical line from pin 10A17. II-24/24 to component ’15A02: Automatic oil filler control unit’ has a short circuit to ground. Le câble électrique allant de la broche 10A17. II-24/24 au composant ’15A02: Calculateur appoint d’huile automatique’ présente un court-circuit avec la masse. El cable eléctrico de la clavija 10A17. II-24/24 hacia el componente ’15A02: Regulador para rellenado automático del aceite’ tiene cortocircuito contra masa. O condutor elétrico do pino 10A17. II-24/24 ao componente ’15A02: Módulo de comando do controle automático do nível do óleo do motor’ está em curto circuito com o massa. Il cavo elettrico dal pin 10A17. II-24/24 al componente ’15A02: Unità di comando rabbocco automatico dell’olio’ presenta un cortocircuito verso massa. Elledning fra stikben 10A17. II-24/24 til komponent ’15A02: Styreenhed automatisk olieefterpåfyldning’ kortslutter til stel. Elledningen från stift 10A17. II-24/24 till komponent ’15A02: Styrdon automatisk oljepåfyllning’ har kortslutning mot jord. Johdossa navasta 10A17. II-24/24 rakenneosaan ’15A02: Ohjainlaite automaattinen öljynlisäyslaite’ on oikosulku maadotukseen. Pin 10A17. II-24/24 den ’15A02: Motor yağı otomatik tamamlama tertibatı kumanda cihazı ‘ yapı elemanına giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. ピン10A17. II-24/24から構成部品’15A02: オートマチック・オイル・アフタ・フィラ・コントロール・ユニット’への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 핀 10A17. II-24/24에서 부품 ’15A02: 자동 오일보충장치 컨트롤유닛'(으)로 연결된 전기 라인에 (-)극 단락이 발생하였습니다.
F20405   Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17. II-24/23 und 10A17. II-24/24 hat Unterbrechung. The electrical line between pins 10A17. II-24/23 and 10A17. II-24/24 has an open circuit. Le câble électrique entre les broches 10A17. II-24/23 et 10A17. II-24/24 présente une coupure. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17. II-24/23 y 10A17. II-24/24 tiene interrupción. O cabo elétrico entre os pinos 10A17. II-24/23 e 10A17. II-24/24 está com interrupção. Il cavo elettrico tra i pin 10A17. II-24/23 e 10A17. II-24/24 presenta un’interruzione. Elledningen mellem stikben 10A17. II-24/23 og 10A17. II-24/24 er afbrudt. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17. II-24/23 och 10A17. II-24/24 har avbrott. Napojen 10A17. II-24/23 ja 10A17. II-24/24 välisessä johdossa on virtakatkos. 10A17. II-24/23 ve 10A17. II-24/24 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. ピン10A17. II-24/23と10A17. II-24/24の間の電気ケーブルに断線があります。 핀 10A17. II-24/23와(과) 10A17. II-24/24 사이의 전기 라인에 단선이 발생했습니다.
F90A07   Das Bauteil 10B19: Schalter Wartung Luftfilter ist verschmutzt. Component 10B19: Air cleaner maintenance switch is dirty. Le composant 10B19: Contacteur de maintenance de filtre à air est encrassé. El componente 10B19: interruptor mantenimiento filtro de aire está sucio. Componente 10B19: interruptor de manutenção do filtro de ar sujo Componente 10B19: Interruttore manutenzione filtro aria sporco. Komponent 10B19: Kontakt service luftfilter er tilsmudset. Komponent 10B19: Kontakt underhåll luftfilter är smutsig. Rakenneosa 10B19: Katkaisin ilmansuodattimen huolto on likaantunut. 10B19: Hava filtresi bakım şalteri Elemanı kirlenmiştir. 構成部品 10B19: エア・クリーナ・メインテナンス・スイッチ が汚れています。 부품 10B19: 에어필터 유지보수 스위치(이)가 오염되었습니다.
FF0203   Die elektrische Leitung vom Pin 10A17. IV-40/11 zum Bauteil ’12S02: Schalter Erkennung Rueckwaertsgang Getriebe’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. The electrical line from pin 10A17. IV-40/11 to the component ’12S02: Transmission reverse gear recognition switch’ has a short circuit to battery voltage. Le câble électrique de la broche 10A17. IV-40/11 au composant ’12S02: Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. El cable eléctrico de la clavija 10A17. IV-40/11 hacia el componente ’12S02: interruptor detección marcha atrás caja de cambios’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. O condutor elétrico do pino 10A17. IV-40/11 ao componente ’12S02: interruptor do reconhecimento da marcha à ré da transmissão’ está em curto circuito com a tensão da bateria. Il cavo elettrico dal pin 10A17. IV-40/11 al componente ’12S02: Interruttore riconoscimento retromarcia cambio’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Elledning fra stikben 10A17. IV-40/11 til komponent ’12S02: Kontakt registrering bakgear gearkasse’ har kortslutning mod batterispænding. Elledningen från stift 10A17. IV-40/11 till komponent ’12S02: Kontakt identifiering backväxel växellåda’ har kortslutning mot batterispänning. Johdossa navasta 10A17. IV-40/11 rakenneosaan ’12S02: Katkaisin vaihteiston peruutusvaihteen tunnistus’ on oikosulku akkujännitteeseen. Pin 10A17. IV-40/11 dan ’12S02: Şanzıman geri vites algılama şalteri’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. ピン10A17. IV-40/11と構成部品’12S02: トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 핀 10A17. IV-40/11와(과) 부품 ’12S02: 변속기 후진기어 인식 스위치’ 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다.
FF0204   Das Bauteil 12S02: Schalter Erkennung Rueckwaertsgang Getriebe hat Kurzschluss nach Masse. Component 12S02: Transmission reverse gear recognition switch has a short circuit to ground. Le composant 12S02: Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses présente un court-circuit à la masse. El componente 12S02: interruptor detección marcha atrás caja de cambios tiene cortocircuito contra masa. O componente 12S02: interruptor do reconhecimento da marcha à ré da transmissão em curto com a massa. Il componente 12S02: Interruttore riconoscimento retromarcia cambio presenta un cortocircuito verso massa. Komponenten 12S02: Kontakt registrering bakgear gearkasse har kortslutning mod stel. Komponent 12S02: Kontakt identifiering backväxel växellåda är kortsluten mot jord. Rakenneosassa 12S02: Katkaisin vaihteiston peruutusvaihteen tunnistus on oikosulku maadotukseen. 12S02: Şanzıman geri vites algılama şalteri yapı parçasında şaseye kısa devre var. 構成部品 12S02: トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ がアースへショートしています。 부품 12S02: 변속기 후진기어 인식 스위치에 (-)단락이 존재합니다.
020303 STEP3 Das Bauteil ‘Magnetventile ‘Split-Gruppe” hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел ‘Электромагнитные клапаны ‘Группа делителя” имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa ‘Magneettiventtiilit ‘puolittaja” on oikosulku plussaan. Komponenten ‘Magnetventiler ‘splitgrupp” har kortslutning mot plus. O componente ‘Válvulas eletromagnéticas do “grupo Split”‘ está em curto para positivo. 부품 ”스플리터 그룹’ 솔레노이드 밸브’에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ‘Електромагнитни клапани ‘Делител” има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα ‘Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component ‘Solenoid valve ‘splitter group” has a short circuit to positive. Il componente ‘Elettrovalvole ‘Gruppo riduttore” presenta cortocircuito su positivo. Le composant ‘Électrovalves ‘groupe diviseur” présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész ”Szplit-csoport’ mágnesszelepek’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente ‘Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor” tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件’“半档组”电磁阀’对正极短路。 Součást ‘Magnetické ventily “Skupiny půlení převodů”‘ má zkrat na plus. Komponenta ‘Magnetni ventili ‘Split grupa” ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ‘「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ’ にプラスへのショートがあります。 Komponenta ‘Magnetni ventil ‘skupina razpolovljenih prestav” je v kratkem stiku na plus. Element ‘Zawory elektromagnetyczne ‘grupa zwielokratniająca” ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent ‘Magnetventiler ‘Splitgruppe” kortslutter til plus. Componenta ‘Supape magnetice ‘Grupă Split” are scurtcircuit la plus. Elemanında ‘”Mandal vites grubu” manyetik valfleri’ artı kutba kısa devre var. Onderdeel ‘Magneetkleppen ‘splittergroep” heeft kortsluiting naar plus.
020304 STEP3 Das Bauteil ‘Magnetventile ‘Split-Gruppe” hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ‘Электромагнитные клапаны ‘Группа делителя” имеет замыкание на массу. Rakenneosassa ‘Magneettiventtiilit ‘puolittaja” on oikosulku maadotukseen. Komponenten ‘Magnetventiler ‘splitgrupp” har kortslutning mot jord. O componente ‘Válvulas eletromagnéticas do “grupo Split”‘ está em curto para massa. 부품 ”스플리터 그룹’ 솔레노이드 밸브’에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ‘Електромагнитни клапани ‘Делител” има късо съединение към маса. Το εξάρτημα ‘Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component ‘Solenoid valve ‘splitter group” has a short circuit to ground. Il componente ‘Elettrovalvole ‘Gruppo riduttore” presenta cortocircuito su massa. Le composant ‘Électrovalves ‘groupe diviseur” présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ”Szplit-csoport’ mágnesszelepek’ rövidzárlatos a test felé. El componente ‘Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor” tiene cortocircuito contra masa. 部件’“半档组”电磁阀’对地短路。 Součást ‘Magnetické ventily “Skupiny půlení převodů”‘ má zkrat na kostru. Komponenta ‘Magnetni ventili ‘Split grupa” ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ‘「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ’ にアースへのショートがあります。 Komponenta ‘Magnetni ventil ‘skupina razpolovljenih prestav” je v kratkem stiku na maso. Element ‘Zawory elektromagnetyczne ‘grupa zwielokratniająca” ma zwarcie z masą. Komponent ‘Magnetventiler ‘Splitgruppe” kortslutter til stel. Componenta ‘Supape magnetice ‘Grupă Split” are scurtcircuit la masă. Elemanında ‘”Mandal vites grubu” manyetik valfleri’ şaseye kısa devre var. Onderdeel ‘Magneetkleppen ‘splittergroep” heeft kortsluiting naar massa.
020305 STEP3 Das Bauteil ‘Magnetventile ‘Split-Gruppe” hat Unterbrechung. Конструктивный узел ‘Электромагнитные клапаны ‘Группа делителя” имеет обрыв. Rakenneosassa ‘Magneettiventtiilit ‘puolittaja” on virtakatkos. Komponenten ‘Magnetventiler ‘splitgrupp” har ledningsbrott. O componente ‘Válvulas eletromagnéticas do “grupo Split”‘ está com interrupção. 부품”스플리터 그룹’ 솔레노이드 밸브’에 단선이 있습니다. Компонент ‘Електромагнитни клапани ‘Делител” има прекъсване. Το εξάρτημα ‘Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)’ παρουσιάζει διακοπή. Component ‘Solenoid valve ‘splitter group” has an open circuit. Il componente ‘Elettrovalvole ‘Gruppo riduttore” presenta interruzione. Le composant ‘Électrovalves ‘groupe diviseur” présente une coupure. Az alkatrésznek ”Szplit-csoport’ mágnesszelepek’ szakadása van. El componente ‘Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor” tiene interrupción. 部件’“半档组”电磁阀’断路。 Součást ‘Magnetické ventily “Skupiny půlení převodů”‘ má přerušení. Komponenta ‘Magnetni ventili ‘Split grupa” ima prekid. 構成部品 ‘「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ’ に断線があります。 Prišlo je do prekinitve komponente ‘Magnetni ventil ‘skupina razpolovljenih prestav”. Element ‘Zawory elektromagnetyczne ‘grupa zwielokratniająca” ma przerwę. Komponent ‘Magnetventiler ‘Splitgruppe” afbryder. Componenta ‘Supape magnetice ‘Grupă Split” are întrerupere. Elemanında ‘”Mandal vites grubu” manyetik valfleri’ kopukluk var. Onderdeel ‘Magneetkleppen ‘splittergroep” heeft onderbreking.
030303 STEP3 Das Bauteil ‘Magnetventile ‘Split-Gruppe” hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел ‘Электромагнитные клапаны ‘Группа делителя” имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa ‘Magneettiventtiilit ‘puolittaja” on oikosulku plussaan. Komponenten ‘Magnetventiler ‘splitgrupp” har kortslutning mot plus. O componente ‘Válvulas eletromagnéticas do “grupo Split”‘ está em curto para positivo. 부품 ”스플리터 그룹’ 솔레노이드 밸브’에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ‘Електромагнитни клапани ‘Делител” има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα ‘Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component ‘Solenoid valve ‘splitter group” has a short circuit to positive. Il componente ‘Elettrovalvole ‘Gruppo riduttore” presenta cortocircuito su positivo. Le composant ‘Électrovalves ‘groupe diviseur” présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész ”Szplit-csoport’ mágnesszelepek’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente ‘Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor” tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件’“半档组”电磁阀’对正极短路。 Součást ‘Magnetické ventily “Skupiny půlení převodů”‘ má zkrat na plus. Komponenta ‘Magnetni ventili ‘Split grupa” ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ‘「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ’ にプラスへのショートがあります。 Komponenta ‘Magnetni ventil ‘skupina razpolovljenih prestav” je v kratkem stiku na plus. Element ‘Zawory elektromagnetyczne ‘grupa zwielokratniająca” ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent ‘Magnetventiler ‘Splitgruppe” kortslutter til plus. Componenta ‘Supape magnetice ‘Grupă Split” are scurtcircuit la plus. Elemanında ‘”Mandal vites grubu” manyetik valfleri’ artı kutba kısa devre var. Onderdeel ‘Magneetkleppen ‘splittergroep” heeft kortsluiting naar plus.
030304 STEP3 Das Bauteil ‘Magnetventile ‘Split-Gruppe” hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ‘Электромагнитные клапаны ‘Группа делителя” имеет замыкание на массу. Rakenneosassa ‘Magneettiventtiilit ‘puolittaja” on oikosulku maadotukseen. Komponenten ‘Magnetventiler ‘splitgrupp” har kortslutning mot jord. O componente ‘Válvulas eletromagnéticas do “grupo Split”‘ está em curto para massa. 부품 ”스플리터 그룹’ 솔레노이드 밸브’에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ‘Електромагнитни клапани ‘Делител” има късо съединение към маса. Το εξάρτημα ‘Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component ‘Solenoid valve ‘splitter group” has a short circuit to ground. Il componente ‘Elettrovalvole ‘Gruppo riduttore” presenta cortocircuito su massa. Le composant ‘Électrovalves ‘groupe diviseur” présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ”Szplit-csoport’ mágnesszelepek’ rövidzárlatos a test felé. El componente ‘Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor” tiene cortocircuito contra masa. 部件’“半档组”电磁阀’对地短路。 Součást ‘Magnetické ventily “Skupiny půlení převodů”‘ má zkrat na kostru. Komponenta ‘Magnetni ventili ‘Split grupa” ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ‘「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ’ にアースへのショートがあります。 Komponenta ‘Magnetni ventil ‘skupina razpolovljenih prestav” je v kratkem stiku na maso. Element ‘Zawory elektromagnetyczne ‘grupa zwielokratniająca” ma zwarcie z masą. Komponent ‘Magnetventiler ‘Splitgruppe” kortslutter til stel. Componenta ‘Supape magnetice ‘Grupă Split” are scurtcircuit la masă. Elemanında ‘”Mandal vites grubu” manyetik valfleri’ şaseye kısa devre var. Onderdeel ‘Magneetkleppen ‘splittergroep” heeft kortsluiting naar massa.
030305 STEP3 Das Bauteil ‘Magnetventile ‘Split-Gruppe” hat Unterbrechung. Конструктивный узел ‘Электромагнитные клапаны ‘Группа делителя” имеет обрыв. Rakenneosassa ‘Magneettiventtiilit ‘puolittaja” on virtakatkos. Komponenten ‘Magnetventiler ‘splitgrupp” har ledningsbrott. O componente ‘Válvulas eletromagnéticas do “grupo Split”‘ está com interrupção. 부품”스플리터 그룹’ 솔레노이드 밸브’에 단선이 있습니다. Компонент ‘Електромагнитни клапани ‘Делител” има прекъсване. Το εξάρτημα ‘Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)’ παρουσιάζει διακοπή. Component ‘Solenoid valve ‘splitter group” has an open circuit. Il componente ‘Elettrovalvole ‘Gruppo riduttore” presenta interruzione. Le composant ‘Électrovalves ‘groupe diviseur” présente une coupure. Az alkatrésznek ”Szplit-csoport’ mágnesszelepek’ szakadása van. El componente ‘Válvulas electromagnéticas ‘grupo divisor” tiene interrupción. 部件’“半档组”电磁阀’断路。 Součást ‘Magnetické ventily “Skupiny půlení převodů”‘ má přerušení. Komponenta ‘Magnetni ventili ‘Split grupa” ima prekid. 構成部品 ‘「スプリッタ・グループ」ソレノイド・バルブ’ に断線があります。 Prišlo je do prekinitve komponente ‘Magnetni ventil ‘skupina razpolovljenih prestav”. Element ‘Zawory elektromagnetyczne ‘grupa zwielokratniająca” ma przerwę. Komponent ‘Magnetventiler ‘Splitgruppe” afbryder. Componenta ‘Supape magnetice ‘Grupă Split” are întrerupere. Elemanında ‘”Mandal vites grubu” manyetik valfleri’ kopukluk var. Onderdeel ‘Magneetkleppen ‘splittergroep” heeft onderbreking.
08F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.I.9/8 zum Bauteil ’12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.I.9/8 к конструктивному узлу ’12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.I.9/8 rakenneosaan ’12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.I.9/8 till komponent ’12Y11 (magnetventil växlingsservo)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.I.9/8 ao componente ’12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.I.9/8부터 부품 ’12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.I.9/8 към компонент ’12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.I.9/8 προς το εξάρτημα ’12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.I.9/8 to the component ’12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.I.9/8 al componente ’12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.I.9/8 au composant ’12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.I.9/8 érintkezőtől az ’12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.I.9/8 hacia el componente ’12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.I.9/8到部件’12Y11 (换档助力器电磁阀)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.I.9/8 k součásti ’12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.I.9/8 do komponente ’12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.I.9/8と構成部品’12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.I.9/8 do komponente ’12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.I.9/8 do elementu ’12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.I.9/8 til komponent ’12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.I.9/8 la componenta ’12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.I.9/8 dan ’12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.I.9/8 naar onderdeel ’12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
08F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)’ zum Pin 10A17.I.9/8 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)’ к контакту 10A17.I.9/8 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)’ napaan 10A17.I.9/8 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’12Y11 (magnetventil växlingsservo)’ till stift 10A17.I.9/8 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)’ ao pino 10A17.I.9/8 está em curto circuito com o massa. 부품 ’12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)’부터 핀 10A17.I.9/8까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)’ до пин 10A17.I.9/8 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)’ στην επαφή 10A17.I.9/8 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)’ to pin 10A17.I.9/8 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)’ al pin 10A17.I.9/8 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)’ et la broche 10A17.I.9/8. Az ’12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)’ alkatrésztől az 10A17.I.9/8 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)’ hacia la clavija 10A17.I.9/8 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’12Y11 (换档助力器电磁阀)’到插针10A17.I.9/8的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)’ k pinu 10A17.I.9/8 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)’ do pina 10A17.I.9/8 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)’とピン10A17.I.9/8の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)’ do pina 10A17.I.9/8 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)’ do styku 10A17.I.9/8 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)’ til stikben 10A17.I.9/8 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)’ la pinul 10A17.I.9/8 are scurtcircuit la masă. ’12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)’ yapı elemanından pin 10A17.I.9/8′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)’ naar pin 10A17.I.9/8 heeft kortsluiting naar massa.
08F0E5 STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.I.9/8 und 10A17.I.9/1 hat Unterbrechung. Электрический провод между контактами 10A17.I.9/8 и 10A17.I.9/1 имеет обрыв. Napojen 10A17.I.9/8 ja 10A17.I.9/1 välisessä johdossa on virtakatkos. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17.I.9/8 och 10A17.I.9/1 har avbrott. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.I.9/8 e 10A17.I.9/1 está com interrupção. Pin 10A17.I.9/8 및 10A17.I.9/1 사이의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник между пинове 10A17.I.9/8 и 10A17.I.9/1 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των pin 10A17.I.9/8 και 10A17.I.9/1 παρουσιάζει διακοπή. The electrical line between pins 10A17.I.9/8 and 10A17.I.9/1 has an open circuit. Il cavo elettrico tra i pin 10A17.I.9/8 e 10A17.I.9/1 presenta un’interruzione. Le câble électrique entre les broches 10A17.I.9/8 et 10A17.I.9/1 présente une coupure. A 10A17.I.9/8 és 10A17.I.9/1 érintkező közötti elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.I.9/8 y 10A17.I.9/1 tiene interrupción. 插针10A17.I.9/8和10A17.I.9/1之间的电气导线断路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.I.9/8 a 10A17.I.9/1 má přerušení. Električni vod između pina 10A17.I.9/8 i 10A17.I.9/1 ima prekid. ピン 10A17.I.9/8 と 10A17.I.9/1 の間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.I.9/8 in 10A17.I.9/1 je prekinjena. Elektryczny przewód między stykami 10A17.I.9/8 i 10A17.I.9/1 ma przerwę. Elledningen mellem stikben 10A17.I.9/8 og 10A17.I.9/1 er afbrudt. Cablul electric între pinii 10A17.I.9/8 şi 10A17.I.9/1 are întrerupere. 10A17.I.9/8 ve 10A17.I.9/1 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.I.9/8 en 10A17.I.9/1 heeft onderbreking.
0AF0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.I.9/1 zum Bauteil ’12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.I.9/1 к конструктивному узлу ’12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.I.9/1 rakenneosaan ’12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.I.9/1 till komponent ’12Y11 (magnetventil växlingsservo)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.I.9/1 ao componente ’12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.I.9/1부터 부품 ’12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.I.9/1 към компонент ’12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.I.9/1 προς το εξάρτημα ’12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.I.9/1 to the component ’12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.I.9/1 al componente ’12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.I.9/1 au composant ’12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.I.9/1 érintkezőtől az ’12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.I.9/1 hacia el componente ’12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.I.9/1到部件’12Y11 (换档助力器电磁阀)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.I.9/1 k součásti ’12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.I.9/1 do komponente ’12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.I.9/1と構成部品’12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.I.9/1 do komponente ’12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.I.9/1 do elementu ’12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.I.9/1 til komponent ’12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.I.9/1 la componenta ’12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.I.9/1 dan ’12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.I.9/1 naar onderdeel ’12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
0AF0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)’ zum Pin 10A17.I.9/1 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)’ к контакту 10A17.I.9/1 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)’ napaan 10A17.I.9/1 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’12Y11 (magnetventil växlingsservo)’ till stift 10A17.I.9/1 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)’ ao pino 10A17.I.9/1 está em curto circuito com o massa. 부품 ’12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)’부터 핀 10A17.I.9/1까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)’ до пин 10A17.I.9/1 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)’ στην επαφή 10A17.I.9/1 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)’ to pin 10A17.I.9/1 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)’ al pin 10A17.I.9/1 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)’ et la broche 10A17.I.9/1. Az ’12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)’ alkatrésztől az 10A17.I.9/1 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)’ hacia la clavija 10A17.I.9/1 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’12Y11 (换档助力器电磁阀)’到插针10A17.I.9/1的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)’ k pinu 10A17.I.9/1 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)’ do pina 10A17.I.9/1 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)’とピン10A17.I.9/1の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)’ do pina 10A17.I.9/1 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)’ do styku 10A17.I.9/1 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)’ til stikben 10A17.I.9/1 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)’ la pinul 10A17.I.9/1 are scurtcircuit la masă. ’12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)’ yapı elemanından pin 10A17.I.9/1′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)’ naar pin 10A17.I.9/1 heeft kortsluiting naar massa.
0BF0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/20 zum Bauteil ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/20 к конструктивному узлу ’10B03 (датчик педали газа)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/20 rakenneosaan ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/20 till komponent ’10B03 (gaspedalssensor)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/20 ao componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/20부터 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/20 към компонент ’10B03 (датчик на педала за газта)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/20 προς το εξάρτημα ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/20 to the component ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/20 al componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/20 au composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/20 érintkezőtől az ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/20 hacia el componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/20到部件’10B03 (油门踏板传感器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/20 k součásti ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/20 do komponente ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/20と構成部品’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/20 do komponente ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/20 do elementu ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/20 til komponent ’10B03 (speederpedalsensor)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/20 la componenta ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/20 dan ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/20 naar onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
0BF0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ zum Pin 10A17.II-24/15 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’10B03 (датчик педали газа)’ к контакту 10A17.II-24/15 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ napaan 10A17.II-24/15 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’10B03 (gaspedalssensor)’ till stift 10A17.II-24/15 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ ao pino 10A17.II-24/15 está em curto circuito com o massa. 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)’부터 핀 10A17.II-24/15까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’10B03 (датчик на педала за газта)’ до пин 10A17.II-24/15 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ στην επαφή 10A17.II-24/15 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ to pin 10A17.II-24/15 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ al pin 10A17.II-24/15 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ et la broche 10A17.II-24/15. Az ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrésztől az 10A17.II-24/15 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ hacia la clavija 10A17.II-24/15 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’10B03 (油门踏板传感器)’到插针10A17.II-24/15的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ k pinu 10A17.II-24/15 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ do pina 10A17.II-24/15 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’とピン10A17.II-24/15の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ do pina 10A17.II-24/15 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ do styku 10A17.II-24/15 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’10B03 (speederpedalsensor)’ til stikben 10A17.II-24/15 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ la pinul 10A17.II-24/15 are scurtcircuit la masă. ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’ yapı elemanından pin 10A17.II-24/15′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ naar pin 10A17.II-24/15 heeft kortsluiting naar massa.
0CF0E5 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ‘W0903 (Massepunkt 3 Leitungskanal Dach (quer))’ zum Pin 10A17.V-9/6 hat Unterbrechung. Электрический провод от конструктивного узла ‘W0903 (точка массы 3 канала для проводов крыши (поперечного))’ к контакту 10A17.V-9/6 имеет обрыв. Johdossa rakenneosasta ‘W0903 (maadotuspiste 3 johtokanava katto (poikittainen))’ napaan 10A17.V-9/6 on virtakatkos. Elledningen från komponent ‘W0903 (jordpunkt 3 ledningskanal tak (tvärgående))’ till stift 10A17.V-9/6 har avbrott. O cabo elétrico do componente ‘W0903 (Ponto de massa 3 canal de cabos do teto (transversal))’ ao pino 10A17.V-9/6 está com interrupção. 부품 ‘W0903 (루프(크로스) 케이블 덕트 접지점 3)’부터 핀 10A17.V-9/6까지의 전기 라인에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ‘W0903 (Масова точка 3 кабелен канал покрив (напречно))’ до пин 10A17.V-9/6 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ‘W0903 (Σημείο γείωσης 3 αγωγός καλωδίων οροφή (εγκάρσια))’ στην επαφή 10A17.V-9/6παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from component ‘W0903 (Roof cable duct (lateral) ground point 3)’ to pin 10A17.V-9/6 has an open circuit. Il cavo elettrico dal componente ‘W0903 (Punto di massa 3 canalina cavi tetto (trasversale))’ al pin 10A17.V-9/6 presenta un’interruzione. Le câble électrique présente une coupure entre le composant ‘W0903 (Point de masse 3 canal de câbles toit (transversal))’ et la broche 10A17.V-9/6. Az ‘W0903 (tető (keresztirányú) vezetékcsatorna 3. testpont)’ alkatrésztől az 10A17.V-9/6 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico del componente ‘W0903 (Punto de masa 3 canal de cables techo (transversal))’ hacia la clavija 10A17.V-9/6 tiene interrupción. 从部件’W0903 (车顶(横向)导线槽接地点3)’到插针10A17.V-9/6的电气导线断路。 Elektrické vedení od součást ‘W0903 (Ukostřovací bod 3 střešního kabelového kanálu (příčného))’ k pinu 10A17.V-9/6 je narušeno. Električni vod od komponente ‘W0903 (Tačka mase 3 kanal za instalaciju krov (popreko))’ do pina 10A17.V-9/6 ima prekid. 構成部品’W0903 (アース・ポイント3、ルーフ・ケーブル・ダクト(クロス))’とピン10A17.V-9/6の間の電気ケーブルが断線しています。 Prišlo je do prekinitve električne napeljave od komponente ‘W0903 (Masna točka 3, kanal vodov v strehi (prečno))’ do pina 10A17.V-9/6. Elektryczny przewód od elementu ‘W0903 (punkt masowy 3 w kanale (poprzecznym) w dachu)’ do styku 10A17.V-9/6 ma przerwę. Elledning fra komponent ‘W0903 (stelpunkt 3 ledningskanal tag (tværs))’ til stikben 10A17.V-9/6 er afbrudt. Cablul electric de la componenta ‘W0903 (Punct de masă 3 canal de cabluri acoperiş (transversal))’ la pinul 10A17.V-9/6 are întrerupere. ‘W0903 (Tavan kablo kanalı (enine) şase noktası 3)’ yapı elemanından pin 10A17.V-9/6′ e giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van onderdeel ‘W0903 (massapunt 3 kabelkanaal dak (dwars))’ naar pin 10A17.V-9/6 heeft onderbreking.
0D0E03 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/47 zum Bauteil ’63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/47 к конструктивному узлу ’63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/47 rakenneosaan ’63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/47 till komponent ’63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/47 ao componente ’63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/47부터 부품 ’63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/47 към компонент ’63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/47 προς το εξάρτημα ’63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/47 to the component ’63S03 (Gear selection/permanent brake switch)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/47 al componente ’63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/47 au composant ’63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/47 érintkezőtől az ’63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/47 hacia el componente ’63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/47到部件’63S03 (档位选择/持续制动器开关)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/47 k součásti ’63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/47 do komponente ’63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/47と構成部品’63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/47 do komponente ’63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/47 do elementu ’63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/47 til komponent ’63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/47 la componenta ’63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/47 dan ’63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/47 naar onderdeel ’63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
0DF0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/14 zum Bauteil ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/14 к конструктивному узлу ’10B03 (датчик педали газа)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/14 rakenneosaan ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/14 till komponent ’10B03 (gaspedalssensor)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/14 ao componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/14부터 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/14 към компонент ’10B03 (датчик на педала за газта)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/14 προς το εξάρτημα ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/14 to the component ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/14 al componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/14 au composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/14 érintkezőtől az ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/14 hacia el componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/14到部件’10B03 (油门踏板传感器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/14 k součásti ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/14 do komponente ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/14と構成部品’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/14 do komponente ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/14 do elementu ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/14 til komponent ’10B03 (speederpedalsensor)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/14 la componenta ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/14 dan ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/14 naar onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
0DF0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ zum Pin 10A17.II-24/21 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’10B03 (датчик педали газа)’ к контакту 10A17.II-24/21 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ napaan 10A17.II-24/21 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’10B03 (gaspedalssensor)’ till stift 10A17.II-24/21 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ ao pino 10A17.II-24/21 está em curto circuito com o massa. 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)’부터 핀 10A17.II-24/21까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’10B03 (датчик на педала за газта)’ до пин 10A17.II-24/21 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ στην επαφή 10A17.II-24/21 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ to pin 10A17.II-24/21 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ al pin 10A17.II-24/21 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ et la broche 10A17.II-24/21. Az ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrésztől az 10A17.II-24/21 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ hacia la clavija 10A17.II-24/21 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’10B03 (油门踏板传感器)’到插针10A17.II-24/21的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ k pinu 10A17.II-24/21 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ do pina 10A17.II-24/21 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’とピン10A17.II-24/21の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ do pina 10A17.II-24/21 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ do styku 10A17.II-24/21 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’10B03 (speederpedalsensor)’ til stikben 10A17.II-24/21 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ la pinul 10A17.II-24/21 are scurtcircuit la masă. ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’ yapı elemanından pin 10A17.II-24/21′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ naar pin 10A17.II-24/21 heeft kortsluiting naar massa.
0E0E03 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/26 zum Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/26 к конструктивному узлу ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/26 rakenneosaan ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/26 till komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/26 ao componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/26부터 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/26 към компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/26 προς το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/26 to the component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/26 al componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/26 au composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/26 érintkezőtől az ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/26 hacia el componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/26到部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/26 k součásti ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/26 do komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/26と構成部品’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/26 do komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/26 do elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/26 til komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/26 la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/26 dan ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/26 naar onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
0E0E04 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ zum Pin 10A17.III-52/26 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ к контакту 10A17.III-52/26 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ napaan 10A17.III-52/26 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ till stift 10A17.III-52/26 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ ao pino 10A17.III-52/26 está em curto circuito com o massa. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’부터 핀 10A17.III-52/26까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ до пин 10A17.III-52/26 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ στην επαφή 10A17.III-52/26 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ to pin 10A17.III-52/26 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ al pin 10A17.III-52/26 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ et la broche 10A17.III-52/26. Az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrésztől az 10A17.III-52/26 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ hacia la clavija 10A17.III-52/26 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’到插针10A17.III-52/26的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ k pinu 10A17.III-52/26 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ do pina 10A17.III-52/26 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’とピン10A17.III-52/26の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ do pina 10A17.III-52/26 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ do styku 10A17.III-52/26 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ til stikben 10A17.III-52/26 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ la pinul 10A17.III-52/26 are scurtcircuit la masă. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanından pin 10A17.III-52/26′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ naar pin 10A17.III-52/26 heeft kortsluiting naar massa.
0EF0E5 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ‘W0901 (Massepunkt 1 Leitungskanal Dach (quer))’ zum Pin 10A17.V-9/8 hat Unterbrechung. Электрический провод от конструктивного узла ‘W0901 (точка массы 1 канала для проводов крыши (поперечного))’ к контакту 10A17.V-9/8 имеет обрыв. Johdossa rakenneosasta ‘W0901 (maadotuspiste 1 johtokanava katto (poikittainen))’ napaan 10A17.V-9/8 on virtakatkos. Elledningen från komponent ‘W0901 (jordpunkt 1 ledningskanal tak (tvärgående))’ till stift 10A17.V-9/8 har avbrott. O cabo elétrico do componente ‘W0901 (Ponto de massa 1 canal de cabos do teto (transversal))’ ao pino 10A17.V-9/8 está com interrupção. 부품 ‘W0901 (루프(크로스) 케이블 덕트 접지점 1)’부터 핀 10A17.V-9/8까지의 전기 라인에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ‘W0901 (Масова точка 1 кабелен канал покрив (напречно))’ до пин 10A17.V-9/8 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ‘W0901 (Σημείο γείωσης 1 αγωγός καλωδίων οροφή (εγκάρσια))’ στην επαφή 10A17.V-9/8παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from component ‘W0901 (Roof cable duct (lateral) ground point 1)’ to pin 10A17.V-9/8 has an open circuit. Il cavo elettrico dal componente ‘W0901 (Punto di massa 1 canalina cavi tetto (trasversale))’ al pin 10A17.V-9/8 presenta un’interruzione. Le câble électrique présente une coupure entre le composant ‘W0901 (Point de masse 1 canal de câbles toit (transversal))’ et la broche 10A17.V-9/8. Az ‘W0901 (tető (keresztirányú) vezetékcsatorna 1. testpont)’ alkatrésztől az 10A17.V-9/8 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico del componente ‘W0901 (Punto de masa 1 canal de cables techo (transversal))’ hacia la clavija 10A17.V-9/8 tiene interrupción. 从部件’W0901 (车顶(横向)导线槽接地点1)’到插针10A17.V-9/8的电气导线断路。 Elektrické vedení od součást ‘W0901 (Ukostřovací bod 1 střešního kabelového kanálu (příčného))’ k pinu 10A17.V-9/8 je narušeno. Električni vod od komponente ‘W0901 (Tačka mase 1 kanal za instalaciju krov (popreko))’ do pina 10A17.V-9/8 ima prekid. 構成部品’W0901 (アース・ポイント1、ルーフ・ケーブル・ダクト(クロス))’とピン10A17.V-9/8の間の電気ケーブルが断線しています。 Prišlo je do prekinitve električne napeljave od komponente ‘W0901 (Masna točka 1, kanal vodov v strehi (prečno))’ do pina 10A17.V-9/8. Elektryczny przewód od elementu ‘W0901 (punkt masowy 1 w kanale (poprzecznym) w dachu)’ do styku 10A17.V-9/8 ma przerwę. Elledning fra komponent ‘W0901 (stelpunkt 1 ledningskanal tag (tværs))’ til stikben 10A17.V-9/8 er afbrudt. Cablul electric de la componenta ‘W0901 (Punct de masă 1 canal de cabluri acoperiş (transversal))’ la pinul 10A17.V-9/8 are întrerupere. ‘W0901 (Tavan kablo kanalı (enine) şase noktası 1)’ yapı elemanından pin 10A17.V-9/8′ e giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van onderdeel ‘W0901 (massapunt 1 kabelkanaal dak (dwars))’ naar pin 10A17.V-9/8 heeft onderbreking.
0F0E03 STEP3 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ (Pin 10A17.IV-40/31) hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Один из электрических проводов к конструктивному узлу ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ (контакт 10A17.IV-40/31) имеет замыкание на напряжение АКБ. Yhdessä rakenneosalle ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ (napa10A17.IV-40/31) menevistä johdoista on oikosulku akkujännitteeseen. En av elledningarna till komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ (stift 10A17.IV-40/31) har kortslutning mot batterispänning. Um dos condutores elétricos para o componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ (pino 10A17.IV-40/31) está em curto circuito contra a tensão da bateria. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'(핀 10A17.IV-40/31)의 전기 라인 중 하나에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Един от електрическите проводници към компонента ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ (пин 10A17.IV-40/31) има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Ένα από τα ηλεκτρικά καλώδια του εξαρτήματος ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)'(ακροδ. 10A17.IV-40/31) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση μπαταρίας. One of the electrical lines to the component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) has a short circuit to battery voltage. Uno dei cavi elettrici verso il componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Un des câbles électriques allant au composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ (broche 10A17.IV-40/31) présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték (10A17.IV-40/31 érintkező) rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. Uno de los cables eléctricos hacia el componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ (clavija 10A17.IV-40/31) tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 至部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’(插针10A17.IV-40/31)的一根电导线对蓄电池电压短路。 Jedno z elektrických vedení k součásti ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) má zkrat vůči napětí akumulátoru. Jedan od vodova do komponente ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) ima kratak spoj prema plusu. 構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'(ピン10A17.IV-40/31)への電気ケーブルのいずれかにバッテリ電圧へのショートがあります。 Ena od električnih napeljav do komponente ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ (styk 10A17.IV-40/31) ma zwarcie z napięciem akumulatora. En af elledningerne til komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ (stikben 10A17.IV-40/31) har kortslutning mod batterispænding. Unul din cablurile electrice la componenta ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) are scurtcircuit în urma tensiunii acumulatorului. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanına (Pin 10A17.IV-40/31) giden elektrik kablolarından birinde akü gerilimine kısa devre var. Een van elektrische kabels naar onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) heeft kortsluiting naar accuspanning.
0F0E04 STEP3 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ (Pin 10A17.IV-40/31) hat Kurzschluss nach Masse. Один из электрических проводов к конструктивному узлу ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ (контакт 10A17.IV-40/31) имеет замыкание на массу. Yhdessä rakenneosalle ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ (napa 10A17.IV-40/31) menevistä johdoista on oikosulku maadotukseen. En av elledningar till komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ (stift 10A17.IV-40/31) har kortslutning mot jord. Um dos condutores elétricos para o componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ (pino 10A17.IV-40/31) está em curto circuito com o massa. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)'(핀 10A17.IV-40/31)(으)로 이어지는 전기 라인 중 하나에 (-)극 단락이 있습니다. Unul din cablurile electrice la componenta ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ (pinul 10A17.IV-40/31) are scurtcircuit la masă. Ένα από τα ηλεκτρικά καλώδια προς το εξάρτημα ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ (επαφή 10A17.IV-40/31) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. One of the electrical lines to the component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) has a short circuit to ground. Uno dei cavi elettrici diretti al componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) presenta un cortocircuito verso massa. Un des câbles électriques allant au composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ (broche 10A17.IV-40/31) présente un court-circuit avec la masse. Az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték (10A17.IV-40/31 érintkező) rövidzárlatos a test felé. Uno de los cables eléctricos hacia el componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ (clavija 10A17.IV-40/31) tiene cortocircuito contra masa. 至部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’(插针10A17.IV-40/31)的一根电导线对地短路。 Některé z elektrických vedení k součásti ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) má zkrat na kostru. Jedan od vodova do komponente ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) ima kratak spoj prema masi. 構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)'(ピン10A17.IV-40/31)への電気ケーブルのいずれかにアースへのショートがあります。 Ena od električnih napeljav do komponente ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) je v kratkem stiku na maso. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ (styk 10A17.IV-40/31) ma zwarcie z masą. En af elledningerne til komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ (stikben 10A17.IV-40/31) har kortslutning mod stel. Unul din cablurile electrice la componenta ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ (pinul 10A17.IV-40/31) are scurtcircuit la masă. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanına (Pin 10A17.IV-40/31) giden elektrik kablolarından birinde şaseye kısa devre var. Een van elektrische kabels naar onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ (pin 10A17.IV-40/31) heeft kortsluiting naar massa.
0FF0E3 STEP3 Das Bauteil ‘Split-Gruppe HIGH’ hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел ‘Группа делителя HIGH’ имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa ‘puolittaja HIGH’ on oikosulku plussaan. Komponenten ‘Splitgrupp HIGH’ har kortslutning mot plus. O componente ‘Grupo Split HIGH’ está em curto para positivo. 부품 ‘스플리터 그룹 HIGH’에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ‘Делител HIGH’ има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα ‘Αργό/γρήγορο γκρουπ (split) HIGH’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component ‘Splitter group HIGH’ has a short circuit to positive. Il componente ‘Gruppo riduttore HIGH’ presenta cortocircuito su positivo. Le composant ‘Groupe diviseur HIGH’ présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész ‘Szplit-csoport HIGH’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente ‘Grupo divisor HIGH’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件’半档组HIGH’对正极短路。 Součást ‘Skupina půlení převodů HIGH’ má zkrat na plus. Komponenta ‘Split grupa HIGH’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ‘スプリッタ・グループ「ハイ」’ にプラスへのショートがあります。 Komponenta ‘Skupina razpolovljenih prestav HIGH’ je v kratkem stiku na plus. Element ‘Grupa zwielokratniająca HIGH’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent ‘Splitgruppe HIGH’ kortslutter til plus. Componenta ‘Grupă Split HIGH’ are scurtcircuit la plus. Elemanında ‘SERİ mandal vites grubu’ artı kutba kısa devre var. Onderdeel ‘Splittergroep HIGH’ heeft kortsluiting naar plus.
0FF0E4 STEP3 Das Bauteil ‘Split-Gruppe HIGH’ hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ‘Группа делителя HIGH’ имеет замыкание на массу. Rakenneosassa ‘puolittaja HIGH’ on oikosulku maadotukseen. Komponenten ‘Splitgrupp HIGH’ har kortslutning mot jord. O componente ‘Grupo Split HIGH’ está em curto para massa. 부품 ‘스플리터 그룹 HIGH’에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ‘Делител HIGH’ има късо съединение към маса. Το εξάρτημα ‘Αργό/γρήγορο γκρουπ (split) HIGH’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component ‘Splitter group HIGH’ has a short circuit to ground. Il componente ‘Gruppo riduttore HIGH’ presenta cortocircuito su massa. Le composant ‘Groupe diviseur HIGH’ présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ‘Szplit-csoport HIGH’ rövidzárlatos a test felé. El componente ‘Grupo divisor HIGH’ tiene cortocircuito contra masa. 部件’半档组HIGH’对地短路。 Součást ‘Skupina půlení převodů HIGH’ má zkrat na kostru. Komponenta ‘Split grupa HIGH’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ‘スプリッタ・グループ「ハイ」’ にアースへのショートがあります。 Komponenta ‘Skupina razpolovljenih prestav HIGH’ je v kratkem stiku na maso. Element ‘Grupa zwielokratniająca HIGH’ ma zwarcie z masą. Komponent ‘Splitgruppe HIGH’ kortslutter til stel. Componenta ‘Grupă Split HIGH’ are scurtcircuit la masă. Elemanında ‘SERİ mandal vites grubu’ şaseye kısa devre var. Onderdeel ‘Splittergroep HIGH’ heeft kortsluiting naar massa.
1D0E0C STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät ’61A09 (Steuergerät Kombiinstrument ICUC)’ ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления ’61A09 (блок управления комбинации приборов ICUC)’ неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta ’61A09 (ohjainlaite mittaristo ICUC)’ on virheellinen. CAN-signalen från styrdon ’61A09 (styrenhet kombiinstrument ICUC)’ är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando ’61A09 (Módulo de comando do instrumento combinado ICUC)’ apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 ’61A09 (ICUC 계기반 컨트롤 유닛)’의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление ’61A09 (Електронен блок за управление комбиинструмент ICUC)’ е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου ’61A09 (Εγκέφαλος οργάνου πολλαπλών ενδείξεων ICUC)’ είναι λάθος. The CAN signal from the control unit ’61A09 (Instrument cluster control unit (ICUC))’ is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina ’61A09 (Centralina di comando strumento combinato ICUC)’. Le signal CAN du calculateur ’61A09 (Calculateur combiné d’instruments ICUC)’ est défectueux. A ’61A09 (ICUC kombináltműszer vezérlőegység)’ vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control ’61A09 (Unidad de control cuadro de instrumentos ICUC)’ es errónea. 来自控制单元’61A09 (仪表盘(ICUC)控制单元)’的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky ’61A09 (Řídicí jednotka sdruženého přístroje ICUC)’ je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice ’61A09 (Kombiinstrument ICUC)’ je neispravan. コントロール・ユニット’61A09 (インストルメント・クラスタ・コントロール・ユニット(ICUC))’のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika ’61A09 (Krmilnik kombiniranega inštrumenta ICUC)’ je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego ’61A09 (moduł sterujący zestawu wskaźników ICUC))’ jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed ’61A09 (styreenhed kombiinstrument ICUC)’ er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul ’61A09 (calculator Kombiinstrument ICUC)’ este greşit. ’61A09 (Kombi gösterge ICUC kumanda kutusu’ kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid ’61A09 (regeleenheid combi-instrument ICUC)’ is onjuist.
200003 STEP3 Das Bauteil ‘Split-Gruppe’ hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел ‘Группа делителя’ имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa ‘Puolittaja’ on oikosulku plussaan. Komponenten ‘Splitgrupp’ har kortslutning mot plus. O componente ‘Grupo split’ está em curto para positivo. 부품 ‘분리 그룹’에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ‘Делител’ има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα ‘Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component ‘Splitter group’ has a short circuit to positive. Il componente ‘Gruppo riduttore’ presenta cortocircuito su positivo. Le composant ‘Groupe diviseur’ présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész ‘Szplit konstrukciós csoport’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente ‘Grupo divisor’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件’半档组’对正极短路。 Součást ‘Skupiny půlení převodů’ má zkrat na plus. Komponenta ‘Split-grupa’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ‘スプリッタ・グループ’ にプラスへのショートがあります。 Komponenta ‘Skupina razpolovljenih prestav’ je v kratkem stiku na plus. Element ‘Grupa zwielokratniająca’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent ‘Splitgruppe’ kortslutter til plus. Componenta ‘Grupă Split’ are scurtcircuit la plus. Elemanında ‘Mandal vites grubu’ artı kutba kısa devre var. Onderdeel ‘Splittergroep’ heeft kortsluiting naar plus.
200004 STEP3 Das Bauteil ‘Split-Gruppe’ hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ‘Группа делителя’ имеет замыкание на массу. Rakenneosassa ‘Puolittaja’ on oikosulku maadotukseen. Komponenten ‘Splitgrupp’ har kortslutning mot jord. O componente ‘Grupo split’ está em curto para massa. 부품 ‘분리 그룹’에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ‘Делител’ има късо съединение към маса. Το εξάρτημα ‘Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component ‘Splitter group’ has a short circuit to ground. Il componente ‘Gruppo riduttore’ presenta cortocircuito su massa. Le composant ‘Groupe diviseur’ présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ‘Szplit konstrukciós csoport’ rövidzárlatos a test felé. El componente ‘Grupo divisor’ tiene cortocircuito contra masa. 部件’半档组’对地短路。 Součást ‘Skupiny půlení převodů’ má zkrat na kostru. Komponenta ‘Split-grupa’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ‘スプリッタ・グループ’ にアースへのショートがあります。 Komponenta ‘Skupina razpolovljenih prestav’ je v kratkem stiku na maso. Element ‘Grupa zwielokratniająca’ ma zwarcie z masą. Komponent ‘Splitgruppe’ kortslutter til stel. Componenta ‘Grupă Split’ are scurtcircuit la masă. Elemanında ‘Mandal vites grubu’ şaseye kısa devre var. Onderdeel ‘Splittergroep’ heeft kortsluiting naar massa.
200005 STEP3 Das Bauteil ‘Split-Gruppe’ hat Unterbrechung. Конструктивный узел ‘Группа делителя’ имеет обрыв. Rakenneosassa ‘Puolittaja’ on virtakatkos. Komponenten ‘Splitgrupp’ har ledningsbrott. O componente ‘Grupo split’ está com interrupção. 부품’분리 그룹’에 단선이 있습니다. Компонент ‘Делител’ има прекъсване. Το εξάρτημα ‘Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)’ παρουσιάζει διακοπή. Component ‘Splitter group’ has an open circuit. Il componente ‘Gruppo riduttore’ presenta interruzione. Le composant ‘Groupe diviseur’ présente une coupure. Az alkatrésznek ‘Szplit konstrukciós csoport’ szakadása van. El componente ‘Grupo divisor’ tiene interrupción. 部件’半档组’断路。 Součást ‘Skupiny půlení převodů’ má přerušení. Komponenta ‘Split-grupa’ ima prekid. 構成部品 ‘スプリッタ・グループ’ に断線があります。 Prišlo je do prekinitve komponente ‘Skupina razpolovljenih prestav’. Element ‘Grupa zwielokratniająca’ ma przerwę. Komponent ‘Splitgruppe’ afbryder. Componenta ‘Grupă Split’ are întrerupere. Elemanında ‘Mandal vites grubu’ kopukluk var. Onderdeel ‘Splittergroep’ heeft onderbreking.
210007 STEP3 Das Bauteil ’12B05 (Positionssensor Kupplung)’ ist blockiert oder die Stellung ist unplausibel. Конструктивный узел ’12B05 (датчик положения сцепления)’ заблокирован или положение недостоверно. Rakenneosa ’12B05 (asentotunnistin kytkin)’ on jumissa tai asento ei ole uskottava. Komponent ’12B05 (positionssensor koppling)’ är blockerad eller så är läget osannolikt. O componente ’12B05 (Sensor de posição da embreagem)’ está bloqueado ou a posição não é plausível. 부품 ’12B05 (클러치 위치 센서)’이(가) 차단되었거나 위치가 올바르지 않습니다. Компонентът ’12B05 (Позиционен датчик за съединителя)’ е блокиран или позицията е недостоверна. Το εξάρτημα ’12B05 (Αισθητήρας θέσης συμπλέκτη)’ είναι μπλοκαρισμένο ή η ρύθμιση δεν είναι έγκυρη. Component ’12B05 (Clutch position sensor)’ is blocked or the position is implausible. Il componente ’12B05 (Sensore di posizione frizione)’ è bloccato o la posizione non è plausibile. Le composant ’12B05 (Capteur de position embrayage)’ est bloqué, ou la position n’est pas plausible. Az ’12B05 (tengelykapcsoló helyzetszenzor)’ alkatrész blokkolva van vagy a helyzete nem plauzibilis. El componente ’12B05 (Sensor de posición embrague)’ está bloqueado o la posición no es plausible. 部件’12B05 (离合器位置传感器)’卡住或位置不可信。 Součást ’12B05 (Snímač polohy spojky)’ je blokována nebo je poloha nevěrohodná. Komponenta ’12B05 (Davač položaja spojnice)’ je blokirana ili je položaj neodgovarajući. 構成部品’12B05 (クラッチ・ポジション・センサ)’がブロックされているか、またはポジションが妥当でありません。 Komponenta ’12B05 (Senzor za položaj sklopke)’ je blokirana ali pa položaj ni sprejemljiv. Element ’12B05 (czujnik położenia sprzęgła)’ jest zablokowany lub położenie jest nieprawdopodobne. Komponent ’12B05 (positionssensor kobling)’ er blokeret, eller positionen er usandsynlig. Componenta ’12B05 (senzor de poziţie ambreiaj)’ este blocată sau poziţia este neplauzibilă. ’12B05 (Debriyaj konum sensörü)’ yapı elemanı bloke veya konumu mantıksız. Onderdeel ’12B05 (standsensor koppeling)’ is geblokkeerd of stand is niet plausibel.
21000D STEP3 Beim Einlernen der Kupplung ist ein Fehler aufgetreten. При инициализации (обучении) сцепления возникла ошибка. Kytkintä perusasetettaessa ilmeni virhe. Det uppstod ett fel när kopplingen skulle läras in. Ocorreu um erro durante a reprogramação da embreagem. 클러치 프로그래밍 시 오류가 발생하였습니다. При обучаването на съединителя е възникнала грешка. Κατά την εκμάθηση του συμπλέκτη παρουσιάστηκε ένα σφάλμα. An error occurred during teach-in of the clutch. Durante l’inizializzazione della frizione si è verificato un errore. Un défaut est apparu lors de l’initialisation de l’embrayage. A tengelykapcsoló betanításánál hiba lépett fel. Al reprogramar el embrague se ha producido un error. 在学习离合器时出现故障。 Při zaškolování hodnot spojky se vyskytla chyba. Pri učenju spojnice došlo je do greške. クラッチの認識時にエラーが発生しました。 Pri priučitvi sklopke je prišlo do napake. Podczas wprowadzania sprzęgła wystąpił błąd. Ved programmering af kobling forekom en fejl. La învăţarea ambreiajului a apărut o eroare. Debriyaj tanıtılırken bir arıza ortaya çıktı. Fout opgetreden tijdens inleren van koppeling.
21000E STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.III-52/44 und 10A17.III-52/31 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод между контактами 10A17.III-52/44 и 10A17.III-52/31 имеет обрыв, замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa napojen 10A17.III-52/44 ja 10A17.III-52/31 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen mellan stiften 10A17.III-52/44 och 10A17.III-52/31 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.III-52/44 e 10A17.III-52/31 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 핀 10A17.III-52/44와(과) 10A17.III-52/31 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник между пиновете 10A17.III-52/44 и 10A17.III-52/31 имат прекъсване, късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των επαφών 10A17.III-52/44 και 10A17.III-52/31 έχει διακοπή, βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα μετά τη γείωση. The electrical line between pins 10A17.III-52/44 and 10A17.III-52/31 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.III-52/44 e 10A17.III-52/31 presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique entre les broche 10A17.III-52/44 et 10A17.III-52/31 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az 10A17.III-52/44 és 10A17.III-52/31 érintkezők közötti elektromos vezeték meg van szakadva, rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.III-52/44 y 10A17.III-52/31 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 插针10A17.III-52/44和10A17.III-52/31之间的电气导线断路、对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.III-52/44 a 10A17.III-52/31 má přerušení, zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Vod između pinova 10A17.III-52/44 i 10A17.III-52/31 ima prekid, kratak spoj prema plusu baterije ili kratak spoj prema masi. ピン10A17.III-52/44と10A17.III-52/31の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.III-52/44 in 10A17.III-52/31 je prekinjena, v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód między stykami 10A17.III-52/44 i 10A17.III-52/31 ma przerwę, zwarcie z napięciem akumulatora lub zwarcie z masą. Elledningen mellem stikben 10A17.III-52/44 og 10A17.III-52/31 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning til stel. Cablul electric între pinii 10A17.III-52/44 şi 10A17.III-52/31 are întrerupere, scurtcircuit la tensiunea bateriei sau scurtcircuit la masă. Pin ler 10A17.III-52/44 ile 10A17.III-52/31 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.III-52/44 en 10A17.III-52/31 heeft onderbreking, kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
28F3EE STEP3 Ein interner Fehler im Steuergerät ’12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)’ ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в блоке управления ’12A10 (блок управления коробкой передач TCM)’. Ohjainlaitteessa ’12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)’ on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i styrenheten ’12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)’. Existe uma falha interna no módulo de comando ’12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)’ . 컨트롤 유닛 ’12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)’에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в електронния блок за управление ’12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)’. Υπάρχει εσωτερικό σφάλμα στον εγκέφαλο ’12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)’. There is an internal fault in control unit ’12A10 (Transmission control unit (TCM))’. Un guasto interno è presente nella centralina di comando ’12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)’. Un défaut interne dans le calculateur ’12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)’ est présent. Belső hiba lépett fel a ’12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)’ vezérlőegységben. Existe un error interno en la unidad de control ’12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)’. 控制单元’12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)’存在内部错误。 Vyskytuje se interní chyba v řídicí jednotce ’12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)’. Postoji interna greška u upravljačkoj jedinici ’12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)’. コントロール・ユニット ’12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)’ に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v krmilniku ’12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)’. W module sterującym ’12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)’ występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i styreenhed ’12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)’. Este prezentă o eroare internă în calculatorul ’12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)’. Kumanda kutusunda ’12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)’, dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in regeleenheid ’12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)’ aanwezig.
29F3EE STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät ’12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)’ ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления ’12A10 (блок управления коробкой передач TCM)’ неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta ’12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)’ on virheellinen. CAN-signalen från styrdon ’12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)’ är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando ’12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)’ apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 ’12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)’의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление ’12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)’ е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου ’12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)’ είναι λάθος. The CAN signal from the control unit ’12A10 (Transmission control unit (TCM))’ is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina ’12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)’. Le signal CAN du calculateur ’12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)’ est défectueux. A ’12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)’ vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control ’12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)’ es errónea. 来自控制单元’12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)’的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky ’12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)’ je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice ’12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)’ je neispravan. コントロール・ユニット’12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)’のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika ’12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)’ je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego ’12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)’ jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed ’12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)’ er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul ’12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)’ este greşit. ’12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)’ kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid ’12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)’ is onjuist.
2AF3EE STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät ’12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)’ ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления ’12A10 (блок управления коробкой передач TCM)’ неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta ’12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)’ on virheellinen. CAN-signalen från styrdon ’12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)’ är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando ’12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)’ apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 ’12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)’의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление ’12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)’ е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου ’12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)’ είναι λάθος. The CAN signal from the control unit ’12A10 (Transmission control unit (TCM))’ is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina ’12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)’. Le signal CAN du calculateur ’12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)’ est défectueux. A ’12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)’ vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control ’12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)’ es errónea. 来自控制单元’12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)’的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky ’12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)’ je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice ’12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)’ je neispravan. コントロール・ユニット’12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)’のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika ’12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)’ je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego ’12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)’ jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed ’12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)’ er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul ’12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)’ este greşit. ’12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)’ kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid ’12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)’ is onjuist.
2BF3EE STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät ’12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)’ ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления ’12A10 (блок управления коробкой передач TCM)’ неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta ’12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)’ on virheellinen. CAN-signalen från styrdon ’12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)’ är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando ’12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)’ apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 ’12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)’의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление ’12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)’ е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου ’12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)’ είναι λάθος. The CAN signal from the control unit ’12A10 (Transmission control unit (TCM))’ is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina ’12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)’. Le signal CAN du calculateur ’12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)’ est défectueux. A ’12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)’ vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control ’12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)’ es errónea. 来自控制单元’12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)’的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky ’12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)’ je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice ’12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)’ je neispravan. コントロール・ユニット’12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)’のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika ’12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)’ je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego ’12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)’ jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed ’12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)’ er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul ’12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)’ este greşit. ’12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)’ kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid ’12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)’ is onjuist.
2CF3EE STEP3 Interner Fehler: Der Datensatz ist fehlerhaft. Внутренняя ошибка: пакет данных нарушен. Sisäinen vika: Tietue on virheellinen. Internt fel: Dataposten är felaktig. Falha interna: o registro está errado. 내부 오류: 데이터 세트에 결함이 있습니다. Вътрешна грешка: Наборът данни е грешен. Εσωτερικό σφάλμα: Το πακέτο δεδομένων είναι ελαττωματικό. Internal error: The data record is faulty. Errore interno: il record di dati è errato. Défaut interne : Le jeu de données est erroné. Belső hiba: az adategység hibás. Error interno: el registro de datos es erróneo. 内部故障:数据记录有错误。 Interní chyba: Záznam je chybný. Interna greška: Set podataka je neispravan. 内部故障: データ・セットが不良です。 Notranja napaka: podatkovni zapis je pomanjkljiv. Wewnętrzny błąd: zestaw danych jest wadliwy. Intern fejl: Datapost er forkert. Eroare internă: Setul de date este eronat. Dahili arıza: Veri seti hatalı. Interne storing: gegevensset is onjuist.
2DF3EE STEP3 Fehlerhafte Parameter im Steuergerät Ошибочные параметры в блоке управления Virheelliset parametrit ohjainlaitteessa Felaktiga parametrar i styrenheten Parâmetros com falha no módulo de comando 컨트롤 유닛의 매개변수 오류 Грешен параметър в електронния блок за управление Λάθος παράμετροι στον εγκέφαλο Faulty parameters in control unit Parametri errati nella centralina di comando Paramètres erronés dans le calculateur Hibás paraméter a vezérlőegységben Parámetros erróneos en la unidad de control 控制单元中的错误参数 Chybné parametry v řídicí jednotce Pogrešni parametri u upravljačkoj jedinici コントロール・ユニットの正しくないパラメータ Pomanjkljivi parametri v krmilniku Błędne parametry w module sterującym Defekte parametre i styreenheden Parametri eronaţi în calculator Kumanda kutusundaki hatalı parametre Onjuiste parameters in regeleenheid
2E0207 STEP3 Die Leerlaufstellung des Fahrpedals wurde nicht erkannt. Положение холостого хода педали газа не было опознано. Kaasupolkimen tyhjäkäyntiasentoa ei tunnistettu. Gaspedalens tomgångsläge registrerades inte. A posição de marcha lenta do pedal do acelerador não foi reconhecida. 가속 페달의 공회전 위치가 감지되지 않았습니다. Не беше разпознато положението за празен ход на педала на газта. Δεν έχει αναγνωριστεί η θέση ρελαντί του πεντάλ γκαζιού. The accelerator pedal’s idle position was not detected. La posizione di minimo del pedale dell’acceleratore non è stata riconosciuta. La position de ralenti de la pédale d’accélérateur n’a pas été détectée. Az gázpedál alapjárati helyzetének felismerése nem történt meg. La posición de ralentí del pedal acelerador no se ha detectado. 未识别到油门踏板的松开位置。 Volnoběžná poloha pedálu akcelerace nebyla rozpoznána. Položaj praznog hoda pedale gasa nije prepoznat. アクセル・ペダルのニュートラル・ポジションは検知されませんでした。 Položaj prostega teka pedala za plin ni bil zaznan. Położenie biegu jałowego pedału gazu nie zostało rozpoznane. Speederpedalens tomgangsposition blev ikke registreret. Poziţia ralanti a pedalei de acceleraţie nu a fost recunoscută. Gaz pedalı rölanti konumu algılanmadı. Stationairstand van gaspedaal is niet herkend.
2EF3EE STEP3 Eingeschränkte Funktion des Bauteils ’63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)’ Ограниченное функционирование конструктивного узла ’63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)’ Rakenneosan ’63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)’ rajoitettu toiminta Begränsad funktion för komponent ’63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)’ Função restrita do componente ’63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)’ 부품 ’63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)’의 제한된 기능 Ограничена функция на компонент ’63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)’ Περιορισμένη λειτουργία του εξαρτήματος ’63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)’ Limited function of component ’63S03 (Gear selection/permanent brake switch)’ Funzionamento limitato del componente ’63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)’ Fonctionnement restreint du composant ’63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)’ ’63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)’ alkatrész korlátozott működése Función limitada del componente ’63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)’ 部件’63S03 (档位选择/持续制动器开关)’受限的功能 Omezená funkce součásti ’63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)’ Ograničena funkcija komponente ’63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)’ 構成部品’63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)’の機能制限 Omejeno delovanje komponente ’63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)’ Ograniczenie funkcji elementu ’63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)’ Begrænset funktion af komponent ’63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)’ Funcţionare limitată a componentei ’63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)’ ’63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)’ yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu Beperkte functie van onderdeel ’63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)’
2FF3EE STEP3 63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse) 63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя) 63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru) 63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms) 63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo) 63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치) 63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие) 63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης) 63S03 (Gear selection/permanent brake switch) 63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo) 63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu) 63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló) 63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente) 63S03 (档位选择/持续制动器开关) 63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy) 63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva) 63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ) 63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro) 63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego) 63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse) 63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire) 63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri) 63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)
30F3EE STEP3 Der Datensatz der Bauteile ’10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)’ und ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ ist nicht kompatibel. Пакет данных конструктивных узлов ’10A20 (блок управления системы управления двигателем MCM)’ и ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ несовместим. Rakenneosien ’10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)’ ja ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ tietue ei ole yhteensopiva. Datapost för komponenterna ’10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)’ och ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ är inte kompatibel. O registro dos componentes ’10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)’ e ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ não está compatível. 부품 ’10A20 (엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛)’ 및 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 데이터 세트가 호환되지 않습니다. Наборът данни на компонентите ’10A20 (Електронен блок управление на двигателя MCM)’ и ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ не е съвместим. Το σετ δεδομένων των εξαρτημάτων ’10A20 (Εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα MCM)’ και ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ δεν είναι συμβατό. The data record of the components ’10A20 (Engine management control unit (MCM))’ and ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ is not compatible. Il record di dati dei componenti ’10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)’ e ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ non è compatibile. Le jeu de données des composants ’10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)’ et ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ n’est pas compatible. Az ’10A20 (MCM motormenedzsment vezérlőegység)’ és az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrészek adategysége nem kompatibilis. El registro de datos de los componentes ’10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)’ y ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ no es compatible. 部件’10A20 (发动机管理系统(MCM)控制单元)’和’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’的数据记录不兼容。 Datový záznam součástí ’10A20 (Řídicí jednotka řízení motoru MCM)’ a ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ není kompatibilní. Set podataka komponenti ’10A20 (Upravljačka jedinica motora MCM)’ i ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ nije usaglašen. 構成部品’10A20 (エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット)’および’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’のデータ・レコードには互換性がありません。 Podatkovni zapis komponent ’10A20 (Krmilnik krmilne elektronike motorja MCM)’ in ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ ni združljiv. Zestaw danych elementów ’10A20 (moduł sterujący pracą silnika MCM))’ i ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ jest niekompatybilny. Datapost komponent ’10A20 (styreenhed motorstyring MCM)’ og ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ er ikke kompatibel. Setul de date al componentelor ’10A20 (calculator management motor MCM)’ şi ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ nu este compatibil. ’10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)’ ve ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanları veri seti uyumlu değil. Gegevensset van onderdelen ’10A20 (regeleenheid motormanagement MCM)’ en ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ is niet compatibel.
31F3EC STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät ’20A01 (Steuergerät elektronisches Bremssystem (EBS))’ ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления ’20A01 (блок управления электронной тормозной системы (EBS))’ неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta ’20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä (EBS))’ on virheellinen. CAN-signalen från styrdon ’20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem (EBS))’ är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando ’20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS))’ apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 ’20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)’의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление ’20A01 (Електронен блок за управление електронна спирачна система (EBS))’ е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου ’20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικό σύστημα φρένων (EBS))’ είναι λάθος. The CAN signal from the control unit ’20A01 (Electronic brake system control unit (EBS))’ is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina ’20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico (EBS))’. Le signal CAN du calculateur ’20A01 (Calculateur système de freinage électronique (EBS))’ est défectueux. A ’20A01 (elektronikus fékrendszer (EBS) vezérlőegység)’ vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control ’20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos (EBS))’ es errónea. 来自控制单元’20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)’的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky ’20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)’ je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice ’20A01 (Upravljačka jedinica za kočnice (EBS))’ je neispravan. コントロール・ユニット’20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)’のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika ’20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema (EBS))’ je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego ’20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego (EBS))’ jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed ’20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem (EBS))’ er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul ’20A01 (Calculator sistem electronic de frână (EBS))’ este greşit. ’20A01 (Elektronik fren sistemi (EBS) kumanda kutusu)’ kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid ’20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem (EBS))’ is onjuist.
31F3EE STEP3 Der Ladezustand der Batterie ist nicht verfügbar. Состояние зарядки аккумуляторной батареи недоступно. Akun varaustila ei ole käytettävissä. Batteriets laddningsnivå är inte tillgänglig. A situação de carga da bateria não está disponível. 배터리 충전 상태를 이용할 수 없습니다. Състоянието на зареждане на акумулаторната батерия не е на разположение. Η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας δεν είναι διαθέσιμη. The charge level of the battery is not available. Lo stato di carica della batteria non è disponibile. L’état de charge de la batterie n’est pas disponible. Az akkumulátor töltöttségi állapota nem áll rendelkezésre. El estado de carga de la batería no está disponible. 蓄电池充电状态不可用。 Stav nabití akumulátoru není k dispozici. Stanje napunjenosti baterije nije na raspolaganju. バッテリの充電状態は使用不可能です。 Stanje napolnjenosti akumulatorja ni na voljo. Informacja o stopniu naładowania akumulatora jest niedostępna. Batteriets ladetilstand er ikke tilgængelig. Starea de încărcare a acumulatorului nu este disponibilă. Akü şarj durumu kullanılamıyor. Laadtoestand van accu is niet beschikbaar.
3F0A08 STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.II-24/4 und 10B03.I.6/4 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод между контактами 10A17.II-24/4 и 10B03.I.6/4 имеет обрыв, замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa napojen 10A17.II-24/4 ja 10B03.I.6/4 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen mellan stiften 10A17.II-24/4 och 10B03.I.6/4 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.II-24/4 e 10B03.I.6/4 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 핀 10A17.II-24/4와(과) 10B03.I.6/4 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник между пиновете 10A17.II-24/4 и 10B03.I.6/4 имат прекъсване, късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των επαφών 10A17.II-24/4 και 10B03.I.6/4 έχει διακοπή, βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα μετά τη γείωση. The electrical line between pins 10A17.II-24/4 and 10B03.I.6/4 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.II-24/4 e 10B03.I.6/4 presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique entre les broche 10A17.II-24/4 et 10B03.I.6/4 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az 10A17.II-24/4 és 10B03.I.6/4 érintkezők közötti elektromos vezeték meg van szakadva, rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.II-24/4 y 10B03.I.6/4 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 插针10A17.II-24/4和10B03.I.6/4之间的电气导线断路、对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.II-24/4 a 10B03.I.6/4 má přerušení, zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Vod između pinova 10A17.II-24/4 i 10B03.I.6/4 ima prekid, kratak spoj prema plusu baterije ili kratak spoj prema masi. ピン10A17.II-24/4と10B03.I.6/4の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.II-24/4 in 10B03.I.6/4 je prekinjena, v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód między stykami 10A17.II-24/4 i 10B03.I.6/4 ma przerwę, zwarcie z napięciem akumulatora lub zwarcie z masą. Elledningen mellem stikben 10A17.II-24/4 og 10B03.I.6/4 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning til stel. Cablul electric între pinii 10A17.II-24/4 şi 10B03.I.6/4 are întrerupere, scurtcircuit la tensiunea bateriei sau scurtcircuit la masă. Pin ler 10A17.II-24/4 ile 10B03.I.6/4 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.II-24/4 en 10B03.I.6/4 heeft onderbreking, kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
560203 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/7 zum Bauteil ’12B02 (Druckschalter Kupplung geschloßen)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/7 к конструктивному узлу ’12B02 (двухпозиционный датчик “сцепление замкнуто”)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/7 rakenneosaan ’12B02 (painekatkaisin kytkin kiinni)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/7 till komponent ’12B02 (tryckvakt koppling stängd)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/7 ao componente ’12B02 (Interruptor de pressão da embreagem fechada)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/7부터 부품 ’12B02 (클러치 폐쇄 누름 스위치)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/7 към компонент ’12B02 (Превключвател за налягане съединителят е зацепен)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/7 προς το εξάρτημα ’12B02 (Διακόπτης πίεσης συμπλέκτη κλειστός)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/7 to the component ’12B02 (Clutch engaged pressure switch)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/7 al componente ’12B02 (Interruttore di pressione frizione chiuso)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/7 au composant ’12B02 (Manocontacteur embrayage fermé)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/7 érintkezőtől az ’12B02 (tengelykapcsoló zárva nyomáskapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/7 hacia el componente ’12B02 (Interruptor de presión acoplamiento cerrado)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/7到部件’12B02 (离合器压力开关已接合)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/7 k součásti ’12B02 (Tlakový snímač spojky uzavřen)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/7 do komponente ’12B02 (Prekidač na pritisak spojnica zatvorena)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/7と構成部品’12B02 (クラッチ「閉」プレッシャ・スイッチ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/7 do komponente ’12B02 (Tlačno stikalo, sklopka, zaprto)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/7 do elementu ’12B02 (przełącznik ciśnieniowy sprzęgła, położenie zamknięte)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/7 til komponent ’12B02 (trykkontakt stikforbindelse sluttet)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/7 la componenta ’12B02 (Comutator de presiune ambreiaj cuplat)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/7 dan ’12B02 (Kavramış debriyaj basınç şalteri)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/7 naar onderdeel ’12B02 (drukschakelaar koppeling gekoppeld)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
560204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’12B02 (Druckschalter Kupplung geschloßen)’ hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу ’12B02 (двухпозиционный датчик “сцепление замкнуто”)’ имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan ’12B02 (painekatkaisin kytkin kiinni)’ on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent ’12B02 (tryckvakt koppling stängd)’ är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente ’12B02 (Interruptor de pressão da embreagem fechada)’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’12B02 (클러치 폐쇄 누름 스위치)’에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’12B02 (Превключвател за налягане съединителят е зацепен)’ има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’12B02 (Διακόπτης πίεσης συμπλέκτη κλειστός)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component ’12B02 (Clutch engaged pressure switch)’ has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente ’12B02 (Interruttore di pressione frizione chiuso)’ presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant ’12B02 (Manocontacteur embrayage fermé)’ présente un court-circuit avec la masse. A ’12B02 (tengelykapcsoló zárva nyomáskapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente ’12B02 (Interruptor de presión acoplamiento cerrado)’ tiene cortocircuito contra masa. 到部件’12B02 (离合器压力开关已接合)’的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti ’12B02 (Tlakový snímač spojky uzavřen)’ má zkrat na kostru. Električni vod do komponente ’12B02 (Prekidač na pritisak spojnica zatvorena)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’12B02 (クラッチ「閉」プレッシャ・スイッチ)’ への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’12B02 (Tlačno stikalo, sklopka, zaprto)’ je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu ’12B02 (przełącznik ciśnieniowy sprzęgła, położenie zamknięte)’ ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent ’12B02 (trykkontakt stikforbindelse sluttet)’ kortslutter til stel. Cablul electric la componenta ’12B02 (Comutator de presiune ambreiaj cuplat)’ are scurtcircuit la masă. ’12B02 (Kavramış debriyaj basınç şalteri)’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’12B02 (drukschakelaar koppeling gekoppeld)’ heeft kortsluiting naar massa.
560205 STEP3 Das Bauteil ’10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)’ hat einen internen Fehler oder Unterbrechung. Конструктивный узел ’10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)’ имеет внутреннюю неисправность или обрыв. Rakenneosassa ’10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)’ on sisäinen vika tai virtakatkos. Komponent ’10B19 (tryckvakt service luftfilter)’ har en internt fel eller avbrott. O componente ’10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)’ tem uma falha interna ou interrupção. 부품 ’10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)’에 내부 오류 또는 단선이 있습니다. Компонент ’10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)’ има електрическа неизправност или прекъсва. Το εξάρτημα ’10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)’ έχει εσωτερικό σφάλμα ή διακοπή. The component ’10B19 (Air filter maintenance pressure switch)’ has an internal fault or an open circuit. Il componente ’10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell’aria)’ presenta un errore interno o un’interruzione. Le composant ’10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)’ présente un défaut interne ou une coupure. Az ’10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)’ alkatrésznél belső hiba vagy szakadás áll fenn. El componente ’10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)’ tiene una avería interna o interrupción. 部件’10B19 (空气滤清器保养压力开关)’存在内部故障或断路。 Součást ’10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)’ má interní chybu nebo přerušení. Komponenta ’10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)’ ima internu grešku ili prekid. 構成部品’10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)’に内部故障または断線があります。 Komponenta ’10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)’ ima interno napako ali je prekinjena. Element ’10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)’ ma wewnętrzną usterkę lub przerwę w obwodzie. Komponent ’10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)’ har en elektrisk fejl eller er afbrudt. Componenta ’10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)’ are o defecţiune internă sau o întrerupere. ’10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)’ yapı elemanında bir dahili arıza veya kopukluk var. Onderdeel ’10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)’ heeft een interne storing of onderbreking.
570903 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/30 zum Bauteil ’30K02 (Relais Rückfahrleuchte)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/30 к конструктивному узлу ’30K02 (реле сигнала заднего хода)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/30 rakenneosaan ’30K02 (rele peruutusvalo)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/30 till komponent ’30K02 (relä backljus)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/30 ao componente ’30K02 (Relé da luz de ré)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/30부터 부품 ’30K02 (후진등 릴레이)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/30 към компонент ’30K02 (Реле светлина за заден ход)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/30 προς το εξάρτημα ’30K02 (Ρελέ λυχνία όπισθεν)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/30 to the component ’30K02 (Backup lamp relay)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/30 al componente ’30K02 (Relè luce di retromarcia)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/30 au composant ’30K02 (Relais feu de recul)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/30 érintkezőtől az ’30K02 (tolatólámpa relé)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/30 hacia el componente ’30K02 (Relé luz de marcha atrás)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/30到部件’30K02 (倒车灯继电器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/30 k součásti ’30K02 (Relé zpětného světlometu)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/30 do komponente ’30K02 (Relej svetlo za vožnju u nazad)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/30と構成部品’30K02 (バックアップ・ランプ・リレー)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/30 do komponente ’30K02 (Rele luči za vzvratno vožnjo)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/30 do elementu ’30K02 (przekaźnik światła cofania)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/30 til komponent ’30K02 (relæ baklygte)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/30 la componenta ’30K02 (Releu lampă de deplasare spre înapoi)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/30 dan ’30K02 (Geri vites lambası rölesi)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/30 naar onderdeel ’30K02 (relais achteruitrijlicht)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
570904 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’30K02 (Relais Rückfahrleuchte)’ hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу ’30K02 (реле сигнала заднего хода)’ имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan ’30K02 (rele peruutusvalo)’ on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent ’30K02 (relä backljus)’ är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente ’30K02 (Relé da luz de ré)’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’30K02 (후진등 릴레이)’에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’30K02 (Реле светлина за заден ход)’ има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’30K02 (Ρελέ λυχνία όπισθεν)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component ’30K02 (Backup lamp relay)’ has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente ’30K02 (Relè luce di retromarcia)’ presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant ’30K02 (Relais feu de recul)’ présente un court-circuit avec la masse. A ’30K02 (tolatólámpa relé)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente ’30K02 (Relé luz de marcha atrás)’ tiene cortocircuito contra masa. 到部件’30K02 (倒车灯继电器)’的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti ’30K02 (Relé zpětného světlometu)’ má zkrat na kostru. Električni vod do komponente ’30K02 (Relej svetlo za vožnju u nazad)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’30K02 (バックアップ・ランプ・リレー)’ への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’30K02 (Rele luči za vzvratno vožnjo)’ je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu ’30K02 (przekaźnik światła cofania)’ ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent ’30K02 (relæ baklygte)’ kortslutter til stel. Cablul electric la componenta ’30K02 (Releu lampă de deplasare spre înapoi)’ are scurtcircuit la masă. ’30K02 (Geri vites lambası rölesi)’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’30K02 (relais achteruitrijlicht)’ heeft kortsluiting naar massa.
570905 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/30 zum Bauteil ’30K02 (Relais Rückfahrleuchte)’ hat Unterbrechung oder Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/30 к конструктивному узлу ’30K02 (реле сигнала заднего хода)’ имеет обрыв или замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/30 rakenneosaan ’30K02 (rele peruutusvalo)’ on virtakatkos tai oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/30 till komponent ’30K02 (relä backljus)’ har avbrott eller kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/30 ao componente ’30K02 (Relé da luz de ré)’ está interrompido ou em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/30와(과) 부품 ’30K02 (후진등 릴레이)’ 사이의 전기 라인이 단선되었거나 배터리 전압 측에 단락이 있습니다. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/30 la componenta ’30K02 (Реле светлина за заден ход)’ are o întrerupere sau scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/30 στο εξάρτημα ’30K02 (Ρελέ λυχνία όπισθεν)’ παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/30 to the component ’30K02 (Backup lamp relay)’ has an open circuit or a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/30 al componente ’30K02 (Relè luce di retromarcia)’ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique allant de la broche 10A17.III-52/30 au composant ’30K02 (Relais feu de recul)’ présente une coupure ou un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/30 érintkezőtől az ’30K02 (tolatólámpa relé)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico desde la clavija 10A17.III-52/30 hacia el componente ’30K02 (Relé luz de marcha atrás)’ tiene interrupción o cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/30到部件’30K02 (倒车灯继电器)’的电导线断路或对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/30 k součásti ’30K02 (Relé zpětného světlometu)’ má přerušení nebo zkrat vůči napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/30 do komponente ’30K02 (Relej svetlo za vožnju u nazad)’ ima prekid ili kratak spoj prema plusu. ピン10A17.III-52/30と構成部品’30K02 (バックアップ・ランプ・リレー)’の間の電気ケーブルに断線またはバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/30 do komponente ’30K02 (Rele luči za vzvratno vožnjo)’ je prekinjena ali v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/30 do elementu ’30K02 (przekaźnik światła cofania)’ ma przerwę lub zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/30 til komponent ’30K02 (relæ baklygte)’ er afbrudt eller har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/30 la componenta ’30K02 (Releu lampă de deplasare spre înapoi)’ are o întrerupere sau scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/30 den ’30K02 (Geri vites lambası rölesi)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/30 naar onderdeel ’30K02 (relais achteruitrijlicht)’ heeft onderbreking of kortsluiting naar accuspanning.
580602 STEP3 Das Geschwindigkeitssignal vom Steuergerät ’60P09 (Tachograf TCO)’ oder ’61A09 (Steuergerät Kombiinstrument ICUC)’ ist fehlerhaft oder nicht vorhanden. Сигнал скорости от блока управления ’60P09 (тахограф TCO)’ или ’61A09 (блок управления комбинации приборов ICUC)’ нарушен или отсутствует. Nopeussignaali ohjainlaitteelta ’60P09 (ajopiirturi TCO)’ tai ’61A09 (ohjainlaite mittaristo ICUC)’ on virheellinen tai se puuttuu. Hastighetssignal från styrenhet ’60P09 (färdskrivare TCO)’ eller ’61A09 (styrenhet kombiinstrument ICUC)’ är felaktig eller saknas. O sinal de velocidade do módulo de comando ’60P09 (Tacógrafo TCO)’ ou ’61A09 (Módulo de comando do instrumento combinado ICUC)’ está com erro ou não existe. 컨트롤 유닛 ’60P09 (태코그래프(TCO))’ 또는 ’61A09 (ICUC 계기반 컨트롤 유닛)’의 속도신호가 잘못되었거나 누락되었습니다. Сигналът за скоростта от електронен блок ’60P09 (Тахограф TCO)’ или ’61A09 (Електронен блок за управление комбиинструмент ICUC)’ е грешен или не е наличен. Το σήμα ταχύτητας από τον εγκέφαλο ’60P09 (Ταχογράφος TCO)’ ή ’61A09 (Εγκέφαλος οργάνου πολλαπλών ενδείξεων ICUC)’ είναι ελαττωματικό ή δε διατίθεται. The speed signal from control unit ’60P09 (Tachograph (TCO))’ or ’61A09 (Instrument cluster control unit (ICUC))’ is faulty or missing. Il segnale di velocità della centralina di comando ’60P09 (Tachigrafo TCO)’ o ’61A09 (Centralina di comando strumento combinato ICUC)’ è errato o non presente. Le signal de vitesse du calculateur ’60P09 (Tachygraphe TCO)’ ou ’61A09 (Calculateur combiné d’instruments ICUC)’ est erroné ou pas présent. A ’60P09 (TCO tachográf)’ vagy ’61A09 (ICUC kombináltműszer vezérlőegység)’ vezérlőegységtől érkező sebességjel hibás vagy nem áll rendelkezésre. La señal de velocidad de la unidad de control ’60P09 (Tacógrafo TCO)’ o ’61A09 (Unidad de control cuadro de instrumentos ICUC)’ es errónea o no existe. 控制单元’60P09 (行驶记录仪(TCO))’或’61A09 (仪表盘(ICUC)控制单元)’的车速信号有误或不存在。 Signál rychlosti z řídicí jednotky ’60P09 (Tachograf TCO)’ nebo ’61A09 (Řídicí jednotka sdruženého přístroje ICUC)’ je chybný nebo není k dispozici. Signal brzine od upravljačke jedinice ’60P09 (Tahograf TCO)’ ili ’61A09 (Kombiinstrument ICUC)’ je neispravan ili ne postoji. コントロール・ユニット’60P09 (タコグラフ(TCO))’または’61A09 (インストルメント・クラスタ・コントロール・ユニット(ICUC))’のスピード・シグナルが正しくないか、またはありません。 Signal hitrosti krmilnika ’60P09 (Tahograf TCO)’ ali ’61A09 (Krmilnik kombiniranega inštrumenta ICUC)’ je pomanjkljiv ali ni na voljo. Sygnał prędkości z modułu sterującego ’60P09 (tachograf TCO)’ lub ’61A09 (moduł sterujący zestawu wskaźników ICUC))’ jest błędny lub brak sygnału. Hastighedssignalet fra styreenhed ’60P09 (fartskriver TCO)’ eller ’61A09 (styreenhed kombiinstrument ICUC)’ er forkert eller mangler. Semnalul de viteză de la calculatorul ’60P09 (tahograf TCO)’ sau ’61A09 (calculator Kombiinstrument ICUC)’ este eronat sau nu există. ’60P09 (Takograf TCO)’ veya ’61A09 (Kombi gösterge ICUC kumanda kutusu’ kumanda kutusundan gelen hız sinyali hatalı veya yok. Snelheidssignaal van regeleenheid ’60P09 (tachograaf TCO)’ of ’61A09 (regeleenheid combi-instrument ICUC)’ is onjuist of niet aanwezig.
580603 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/29 zum Bauteil ’60P09 (Tachograf TCO)’ hat Unterbrechung oder Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/29 к конструктивному узлу ’60P09 (тахограф TCO)’ имеет обрыв или замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/29 rakenneosaan ’60P09 (ajopiirturi TCO)’ on virtakatkos tai oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/29 till komponent ’60P09 (färdskrivare TCO)’ har avbrott eller kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/29 ao componente ’60P09 (Tacógrafo TCO)’ está interrompido ou em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/29와(과) 부품 ’60P09 (태코그래프(TCO))’ 사이의 전기 라인이 단선되었거나 배터리 전압 측에 단락이 있습니다. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/29 la componenta ’60P09 (Тахограф TCO)’ are o întrerupere sau scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/29 στο εξάρτημα ’60P09 (Ταχογράφος TCO)’ παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/29 to the component ’60P09 (Tachograph (TCO))’ has an open circuit or a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/29 al componente ’60P09 (Tachigrafo TCO)’ presenta un’interruzione o un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique allant de la broche 10A17.IV-40/29 au composant ’60P09 (Tachygraphe TCO)’ présente une coupure ou un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/29 érintkezőtől az ’60P09 (TCO tachográf)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico desde la clavija 10A17.IV-40/29 hacia el componente ’60P09 (Tacógrafo TCO)’ tiene interrupción o cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/29到部件’60P09 (行驶记录仪(TCO))’的电导线断路或对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/29 k součásti ’60P09 (Tachograf TCO)’ má přerušení nebo zkrat vůči napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/29 do komponente ’60P09 (Tahograf TCO)’ ima prekid ili kratak spoj prema plusu. ピン10A17.IV-40/29と構成部品’60P09 (タコグラフ(TCO))’の間の電気ケーブルに断線またはバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/29 do komponente ’60P09 (Tahograf TCO)’ je prekinjena ali v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/29 do elementu ’60P09 (tachograf TCO)’ ma przerwę lub zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/29 til komponent ’60P09 (fartskriver TCO)’ er afbrudt eller har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/29 la componenta ’60P09 (tahograf TCO)’ are o întrerupere sau scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/29 den ’60P09 (Takograf TCO)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk veya akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/29 naar onderdeel ’60P09 (tachograaf TCO)’ heeft onderbreking of kortsluiting naar accuspanning.
580604 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10A17.IV-40/29′ zum Pin 60P09 (Tachograf TCO) hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’10A17.IV-40/29′ к контакту 60P09 (тахограф TCO) имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’10A17.IV-40/29′ napaan 60P09 (ajopiirturi TCO) on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’10A17.IV-40/29′ till stift 60P09 (färdskrivare TCO) har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’10A17.IV-40/29′ ao pino 60P09 (Tacógrafo TCO) está em curto circuito com o massa. 부품 ’10A17.IV-40/29’부터 핀 60P09 (태코그래프(TCO))까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’10A17.IV-40/29′ до пин 60P09 (Тахограф TCO) има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’10A17.IV-40/29′ στην επαφή 60P09 (Ταχογράφος TCO) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’10A17.IV-40/29′ to pin 60P09 (Tachograph (TCO)) has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’10A17.IV-40/29′ al pin 60P09 (Tachigrafo TCO) presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’10A17.IV-40/29′ et la broche 60P09 (Tachygraphe TCO). Az ’10A17.IV-40/29′ alkatrésztől az 60P09 (TCO tachográf) érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’10A17.IV-40/29′ hacia la clavija 60P09 (Tacógrafo TCO) tiene cortocircuito contra masa. 从部件’10A17.IV-40/29’到插针60P09 (行驶记录仪(TCO))的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’10A17.IV-40/29′ k pinu 60P09 (Tachograf TCO) má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’10A17.IV-40/29′ do pina 60P09 (Tahograf TCO) ima kratak spoj prema masi. 構成部品’10A17.IV-40/29’とピン60P09 (タコグラフ(TCO))の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’10A17.IV-40/29′ do pina 60P09 (Tahograf TCO) je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’10A17.IV-40/29′ do styku 60P09 (tachograf TCO) ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’10A17.IV-40/29′ til stikben 60P09 (fartskriver TCO) kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’10A17.IV-40/29′ la pinul 60P09 (tahograf TCO) are scurtcircuit la masă. ’10A17.IV-40/29′ yapı elemanından pin 60P09 (Takograf TCO)’ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’10A17.IV-40/29′ naar pin 60P09 (tachograaf TCO) heeft kortsluiting naar massa.
5AF3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ’10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)’ hat eine Funktionsstörung. Связь по CAN с конструктивным узлом ’10A20 (блок управления системы управления двигателем MCM)’ имеет функциональное нарушение. CAN-tiedonsiirrossa rakenneosan ’10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)’ kanssa on toimintahäiriö. CAN-kommunikationen med komponent ’10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)’ har funktionsstörning. A comunicação CAN com o componente ’10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)’ está com falha de função. 부품 ’10A20 (엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛)’이(가) 있는 CAN 통신에 작동 오류가 발생했습니다. cAN-комуникацията с компонент ’10A20 (Електронен блок управление на двигателя MCM)’ има нарушена функция. Το CAN επικοινωνίας με το εξάρτημα ’10A20 (Εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα MCM)’ εμφανίζει δυσλειτουργία. CAN communication with component ’10A20 (Engine management control unit (MCM))’ has a malfunction. La comunicazione CAN con il componente ’10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)’ presenta un’anomalia di funzionamento. La communication CAN avec le composant ’10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)’ présente un défaut de fonctionnement. A ’10A20 (MCM motormenedzsment vezérlőegység)’ alkatrésszel fennálló CAN-kommunikációban működési zavar lépett fel. La comunicación CAN con el componente ’10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 与部件’10A20 (发动机管理系统(MCM)控制单元)’的控制器区域网络(CAN)通信存在功能故障。 Komunikace CAN se součástí ’10A20 (Řídicí jednotka řízení motoru MCM)’ má poruchu funkce. CAN-komunikacija sa komponentom ’10A20 (Upravljačka jedinica motora MCM)’ ima smetnju u funkciji. 構成部品 ’10A20 (エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット)’ との CAN コミュニケーションに機能障害があります。 Komunikacija CAN s komponento ’10A20 (Krmilnik krmilne elektronike motorja MCM)’ ima motnjo v delovanju. Zakłócona komunikacja CAN z elementem ’10A20 (moduł sterujący pracą silnika MCM))’. CAN-kommunikation med komponent ’10A20 (styreenhed motorstyring MCM)’ har funktionsfejl. Comunicaţia CAN cu componenta ’10A20 (calculator management motor MCM)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanı ’10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)’, ile CAN iletişiminde fonksiyon arızası var. CAN-communicatie met onderdeel ’10A20 (regeleenheid motormanagement MCM)’ heeft een storing.
5B0002 STEP3 Das Bauteil ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ ist defekt. Конструктивный узел ’10B03 (датчик педали газа)’ неисправен. Rakenneosa ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ on rikki. Komponenten ’10B03 (gaspedalssensor)’ är defekt. O componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ está com defeito. 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)'(이)가 고장입니다. Компонентът ’10B03 (датчик на педала за газта)’ е неизправен. Το εξάρτημα ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ είναι ελαττωματικό. Component ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ is defective. Il componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ è guasto. Le composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ est défectueux. A alkatrész ’10B03 (gázpedálszenzor)’ meghibásodott. El componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ está averiado. 部件’10B03 (油门踏板传感器)’损坏。 Součást ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ je defektní. Komponenta ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ je neispravna. 構成部品 ’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’ が故障しています。 Komponenta ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ je pokvarjena. Element ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ jest uszkodzony. Komponent ’10B03 (speederpedalsensor)’ er defekt. Componenta ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ este defectă. Elemanı ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’ arızalı. Onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ is defect.
5B0007 STEP3 Das Bauteil ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Конструктивный узел ’10B03 (датчик педали газа)’ механически повреждён или заедает. Rakenneosassa ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. Komponent ’10B03 (gaspedalssensor)’ har mekanisk skada eller kärvar. O componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ está danificado mecanicamente ou está preso. 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)’이(가) 기계적으로 손상되었거나 끼였습니다. Компонент ’10B03 (датчик на педала за газта)’ е повреден механично или заяжда. Το εξάρτημα ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ έχει μηχανική βλάβη ή κολλάει. Component ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ is mechanically damaged or it sticks. Il componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Le composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ est endommagé mécaniquement ou se bloque. A ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrész mechanikusan megsérült vagy szorul. El componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ tiene daños mecánicos o está atascado. 部件’10B03 (油门踏板传感器)’机械损坏或卡住。 Součást ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ je mechanicky poškozena nebo svírá. Komponenta ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ je mehanički oštećena ili zaglavljuje. 構成部品 ’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’ に機械的な損傷があるか、または固着しています。 Komponenta ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ je mehansko poškodovana ali pa se zatika. Element ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ jest mechanicznie uszkodzony lub zakleszczony. Komponent ’10B03 (speederpedalsensor)’ er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Componenta ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ este deteriorată mecanic sau se blochează. Yapı elemanı ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’, mekanik olarak arızalı veya takılıyor. Onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ is mechanisch beschadigd of klemt.
5B0008 STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.II-24/3 und 10B03.I.6/2 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод между контактами 10A17.II-24/3 и 10B03.I.6/2 имеет обрыв, замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa napojen 10A17.II-24/3 ja 10B03.I.6/2 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen mellan stiften 10A17.II-24/3 och 10B03.I.6/2 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.II-24/3 e 10B03.I.6/2 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 핀 10A17.II-24/3와(과) 10B03.I.6/2 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник между пиновете 10A17.II-24/3 и 10B03.I.6/2 имат прекъсване, късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των επαφών 10A17.II-24/3 και 10B03.I.6/2 έχει διακοπή, βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα μετά τη γείωση. The electrical line between pins 10A17.II-24/3 and 10B03.I.6/2 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.II-24/3 e 10B03.I.6/2 presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique entre les broche 10A17.II-24/3 et 10B03.I.6/2 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az 10A17.II-24/3 és 10B03.I.6/2 érintkezők közötti elektromos vezeték meg van szakadva, rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.II-24/3 y 10B03.I.6/2 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 插针10A17.II-24/3和10B03.I.6/2之间的电气导线断路、对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.II-24/3 a 10B03.I.6/2 má přerušení, zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Vod između pinova 10A17.II-24/3 i 10B03.I.6/2 ima prekid, kratak spoj prema plusu baterije ili kratak spoj prema masi. ピン10A17.II-24/3と10B03.I.6/2の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.II-24/3 in 10B03.I.6/2 je prekinjena, v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód między stykami 10A17.II-24/3 i 10B03.I.6/2 ma przerwę, zwarcie z napięciem akumulatora lub zwarcie z masą. Elledningen mellem stikben 10A17.II-24/3 og 10B03.I.6/2 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning til stel. Cablul electric între pinii 10A17.II-24/3 şi 10B03.I.6/2 are întrerupere, scurtcircuit la tensiunea bateriei sau scurtcircuit la masă. Pin ler 10A17.II-24/3 ile 10B03.I.6/2 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.II-24/3 en 10B03.I.6/2 heeft onderbreking, kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
5B000C STEP3 Das Bauteil ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ liefert unregelmäßige Werte. Конструктивный узел ’10B03 (датчик педали газа)’ выдаёт неравномерные значения. Rakenneosa ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ lähettää epäsäännöllisiä arvoja. Komponent ’10B03 (gaspedalssensor)’ ger oregelbundna värden. O componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ fornece valores irregulares. 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)’이(가) 불규칙적인 값을 제공합니다. Компонент ’10B03 (датчик на педала за газта)’ доставя нередовни стойности. Το εξάρτημα ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ δίνει ακανόνιστες τιμές. The ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ components provides erratic values. Il componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ fornisce valori non regolari. Le composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ fournit des valeurs irrégulières. Az ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrész rendszertelen értékeket küld. El componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ suministra valores irregulares. 部件’10B03 (油门踏板传感器)’提供的数值不规则。 Díl ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ dodává nepravidelné hodnoty. Komponenta ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ šalje neravnomerne vrednosti. 構成部品 ’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’ が不規則な値を送信します。 Komponenta ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ posreduje neenakomerne vrednosti. Element ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ przekazuje nieregularne wartości. Komponenten ’10B03 (speederpedalsensor)’ leverer uregelmæssige værdier. Componenta ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ furnizează valori neregulate. ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’ yapı elemanı düzensiz değerler gönderiyor. Onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ levert onregelmatige waarden.
5B000D STEP3 Der Einlernvorgang des Bauteils ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ wurde noch nicht durchgeführt oder bei der Durchführung ist ein Fehler aufgetreten. Процесс инициализации (обучения) конструктивного узла ’10B03 (датчик педали газа)’ ещё не был выполнен или при выполнении возникла неисправность. Rakenneosan ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ perusasetusta ei ole vielä tehty tai siinä ilmeni virhe. Programmeringen av komponent ’10B03 (gaspedalssensor)’ har ännu inte genomförts eller så har det förekommit ett fel vid genomförandet. O procedimento de programação do componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ ainda não foi executado ou na execução surgiu um erro. 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)’의 설정 절차가 아직 실행되지 않았거나 실행 시 오류가 발생했습니다. Процесът на обучаване на компонент ’10B03 (датчик на педала за газта)’ все още не е извършен или при извършването е настъпила грешка. Η διαδικασία εκμάθησης του εξαρτήματος ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ δεν έχει διεξαχθεί ακόμα ή κατά τη διεξαγωγή παρουσιάστηκε ένα σφάλμα. The teach-in process of component ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ has not yet been performed or a fault occurred while it was being performed. Il processo di inizializzazione del componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ non è stato ancora eseguito oppure durante l’esecuzione si è verificato un errore. La procédure d’initialisation du composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ n’a pas encore été effectuée, ou un défaut est apparu lors de l’exécution. Az ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrész betanítási folyamatának végrehajtása még nem történt meg vagy a végrehajtásnál hiba lépett fel. El proceso de reprogramación del componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ todavía no se ha realizado o se ha producido un error en la realización. 部件’10B03 (油门踏板传感器)’的学习过程尚未进行或在进行时出现故障。 Proces zaškolení součásti ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ ještě nebyl proveden nebo se při provedení vyskytla chyba. Učenje komponente ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ još nije izvršeno ili je pri učenju došlo do greške. 構成部品’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’の認識作業がまだ実行されていないか、あるいは実行時にエラーが発生しました。 Postopek priučitve komponente ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ še ni bil izveden ali pa je pri izvedbi prišlo do napake. Procedura wprowadzania elementu ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ nie została jeszcze przeprowadzana lub przy jej wykonywaniu wystąpił błąd. Indkodningen af komponent ’10B03 (speederpedalsensor)’ er ikke udført endnu, eller der opstod en fejl ved udførelsen. Procesul de învăţare a componentei ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ nu a fost încă efectuat sau la efectuare a apărut o eroare. ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’ yapı elemanını tanıtma işlemi henüz yapılmamış veya yapılması esnasında bir hata oluşmuş. Inleerprocedure van onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ is nog niet uitgevoerd of bij uitvoeren is een storing opgetreden.
5BF3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ’14A06 (Steuergerät Retardersteuerung RCM)’ ist fehlerhaft. Связь по шине CAN с конструктивным узлом ’14A06 (блок управления тормозом-замедлителем (ретардером) RCM)’ нарушена. CAN-tiedonsiirto rakenneosan ’14A06 (ohjainlaite hidastimen ohjaus RCM)’ kanssa on virheellinen. CAN-kommunikationen med komponent ’14A06 (styrenhet retarderstyrning RCM)’ är felaktig. A comunicação CAN com o componente ’14A06 (Módulo de comando do comando do Retarder RCM)’ está com falha. 부품 ’14A06 (리타더 컨트롤(RCM) 컨트롤 유닛)’와(과)의 CAN 통신에 장애가 있습니다. CAN-комуникацията с компонент ’14A06 (Електронен блок за управление на ретардера RCM)’ е погрешна. Η επικοινωνία CAN με το εξάρτημα ’14A06 (Εγκέφαλος συστήματος ελέγχου επιβραδυντή RCM)’ εμφανίζει σφάλμα. CAN communication with component ’14A06 (Retarder control unit (RCM))’ is faulty. La comunicazione CAN con il componente ’14A06 (Centralina di comando del retarder RCM)’ è difettosa. La communication CAN avec le composant ’14A06 (Calculateur commande de ralentisseur RCM)’ est défectueuse. A CAN-kommunikáció az ’14A06 (RCM retardervezérlés vezérlőegység)’ alkatrésszel hibás. La comunicación CAN con el componente ’14A06 (Unidad de control para el control del retardador RCM)’ está defectuosa. 与部件’14A06 (辅助制动器控制系统(RCM)控制单元)’的控制器区域网络(CAN)通信有故障。 Komunikace CAN se součástí ’14A06 (Řídicí jednotka řízení retardéru RCM)’ je chybná. CAN-komunikacija sa komponentom ’14A06 (Upravljačka jedinica retardera RCM)’ nije u redu. 構成部品’14A06 (リターダ・コントロール(RCM)コントロール・ユニット)’とのCANコミュニケーションが正しくありません。 Komunikacija CAN s komponento ’14A06 (Krmilnik za krmiljenje retarderja RCM)’ je pomanjkljiva. Komunikacja CAN z elementem ’14A06 (moduł sterujący retardera RCM)’ jest nieprawidłowa. CAN-kommunikationen med komponent ’14A06 (styreenhed retarderstyring RCM)’ er defekt. Comunicaţia CAN cu componenta ’14A06 (calculator comandă Retarder RCM)’ este defectuoasă. ’14A06 (Retarder kumandası RCM kumanda kutusu)’ yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. CAN-communicatie met onderdeel ’14A06 (regeleenheid retarderregeling RCM)’ is onjuist.
5C0203 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/7 zum Bauteil ’12S01 (Schalter Erkennung Neutral Getriebe)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/7 к конструктивному узлу ’12S01 (выключатель распознавания нейтрали КП)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/7 rakenneosaan ’12S01 (katkaisin tunnistus vapaa vaihteisto)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/7 till komponent ’12S01 (strömställare avkänning neutral växellåda)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/7 ao componente ’12S01 (Interruptor de reconhecimento de neutro do câmbio)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/7부터 부품 ’12S01 (변속기 중립 기어 감지 스위치)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.IV-40/7 към компонент ’12S01 (Превключвател разпознаване неутрална позиция предавателна кутия)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/7 προς το εξάρτημα ’12S01 (Διακόπτης αναγνώρισης νεκράς κιβωτίου ταχυτήτων)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/7 to the component ’12S01 (Transmission neutral recognition switch)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/7 al componente ’12S01 (Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/7 au composant ’12S01 (Contacteur détection neutre boîte de vitesses)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/7 érintkezőtől az ’12S01 (sebességváltó üres fokozat felismerés kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/7 hacia el componente ’12S01 (Interruptor detección punto neutro, cambio)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/7到部件’12S01 (变速箱空档识别开关)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/7 k součásti ’12S01 (Spínač rozpoznání neutrální polohy převodovky)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/7 do komponente ’12S01 (Prekidač prepoznavanje neutrala menjača)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.IV-40/7と構成部品’12S01 (トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/7 do komponente ’12S01 (Stikalo za zaznavanje nevtralne prestave menjalnika)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/7 do elementu ’12S01 (przełącznik rozpoznawania położenia neutralnego skrzyni biegów)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/7 til komponent ’12S01 (kontakt registrering frigear gearkasse)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/7 la componenta ’12S01 (Comutator recunoaştere neutru cutie de viteze)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/7 dan ’12S01 (Şanzıman vitesi boşa alma konumu algılaması şalteri)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/7 naar onderdeel ’12S01 (schakelaar herkenning neutraalstand transmissie)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
5C0204 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’12S01 (Schalter Erkennung Neutral Getriebe)’ zum Pin 10A17.IV-40/7 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’12S01 (выключатель распознавания нейтрали КП)’ к контакту 10A17.IV-40/7 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’12S01 (katkaisin tunnistus vapaa vaihteisto)’ napaan 10A17.IV-40/7 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’12S01 (strömställare avkänning neutral växellåda)’ till stift 10A17.IV-40/7 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’12S01 (Interruptor de reconhecimento de neutro do câmbio)’ ao pino 10A17.IV-40/7 está em curto circuito com o massa. 부품 ’12S01 (변속기 중립 기어 감지 스위치)’부터 핀 10A17.IV-40/7까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’12S01 (Превключвател разпознаване неутрална позиция предавателна кутия)’ до пин 10A17.IV-40/7 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’12S01 (Διακόπτης αναγνώρισης νεκράς κιβωτίου ταχυτήτων)’ στην επαφή 10A17.IV-40/7 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’12S01 (Transmission neutral recognition switch)’ to pin 10A17.IV-40/7 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’12S01 (Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio)’ al pin 10A17.IV-40/7 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’12S01 (Contacteur détection neutre boîte de vitesses)’ et la broche 10A17.IV-40/7. Az ’12S01 (sebességváltó üres fokozat felismerés kapcsoló)’ alkatrésztől az 10A17.IV-40/7 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’12S01 (Interruptor detección punto neutro, cambio)’ hacia la clavija 10A17.IV-40/7 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’12S01 (变速箱空档识别开关)’到插针10A17.IV-40/7的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’12S01 (Spínač rozpoznání neutrální polohy převodovky)’ k pinu 10A17.IV-40/7 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’12S01 (Prekidač prepoznavanje neutrala menjača)’ do pina 10A17.IV-40/7 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’12S01 (トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ)’とピン10A17.IV-40/7の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’12S01 (Stikalo za zaznavanje nevtralne prestave menjalnika)’ do pina 10A17.IV-40/7 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’12S01 (przełącznik rozpoznawania położenia neutralnego skrzyni biegów)’ do styku 10A17.IV-40/7 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’12S01 (kontakt registrering frigear gearkasse)’ til stikben 10A17.IV-40/7 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’12S01 (Comutator recunoaştere neutru cutie de viteze)’ la pinul 10A17.IV-40/7 are scurtcircuit la masă. ’12S01 (Şanzıman vitesi boşa alma konumu algılaması şalteri)’ yapı elemanından pin 10A17.IV-40/7′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’12S01 (schakelaar herkenning neutraalstand transmissie)’ naar pin 10A17.IV-40/7 heeft kortsluiting naar massa.
5EF3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ’10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)’ ist fehlerhaft. Связь по шине CAN с конструктивным узлом ’10A20 (блок управления системы управления двигателем MCM)’ нарушена. CAN-tiedonsiirto rakenneosan ’10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)’ kanssa on virheellinen. CAN-kommunikationen med komponent ’10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)’ är felaktig. A comunicação CAN com o componente ’10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)’ está com falha. 부품 ’10A20 (엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛)’와(과)의 CAN 통신에 장애가 있습니다. CAN-комуникацията с компонент ’10A20 (Електронен блок управление на двигателя MCM)’ е погрешна. Η επικοινωνία CAN με το εξάρτημα ’10A20 (Εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα MCM)’ εμφανίζει σφάλμα. CAN communication with component ’10A20 (Engine management control unit (MCM))’ is faulty. La comunicazione CAN con il componente ’10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)’ è difettosa. La communication CAN avec le composant ’10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)’ est défectueuse. A CAN-kommunikáció az ’10A20 (MCM motormenedzsment vezérlőegység)’ alkatrésszel hibás. La comunicación CAN con el componente ’10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)’ está defectuosa. 与部件’10A20 (发动机管理系统(MCM)控制单元)’的控制器区域网络(CAN)通信有故障。 Komunikace CAN se součástí ’10A20 (Řídicí jednotka řízení motoru MCM)’ je chybná. CAN-komunikacija sa komponentom ’10A20 (Upravljačka jedinica motora MCM)’ nije u redu. 構成部品’10A20 (エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット)’とのCANコミュニケーションが正しくありません。 Komunikacija CAN s komponento ’10A20 (Krmilnik krmilne elektronike motorja MCM)’ je pomanjkljiva. Komunikacja CAN z elementem ’10A20 (moduł sterujący pracą silnika MCM))’ jest nieprawidłowa. CAN-kommunikationen med komponent ’10A20 (styreenhed motorstyring MCM)’ er defekt. Comunicaţia CAN cu componenta ’10A20 (calculator management motor MCM)’ este defectuoasă. ’10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)’ yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. CAN-communicatie met onderdeel ’10A20 (regeleenheid motormanagement MCM)’ is onjuist.
5FF3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ’14A06 (Steuergerät Retardersteuerung RCM)’ hat eine Funktionsstörung. Связь по CAN с конструктивным узлом ’14A06 (блок управления тормозом-замедлителем (ретардером) RCM)’ имеет функциональное нарушение. CAN-tiedonsiirrossa rakenneosan ’14A06 (ohjainlaite hidastimen ohjaus RCM)’ kanssa on toimintahäiriö. CAN-kommunikationen med komponent ’14A06 (styrenhet retarderstyrning RCM)’ har funktionsstörning. A comunicação CAN com o componente ’14A06 (Módulo de comando do comando do Retarder RCM)’ está com falha de função. 부품 ’14A06 (리타더 컨트롤(RCM) 컨트롤 유닛)’이(가) 있는 CAN 통신에 작동 오류가 발생했습니다. cAN-комуникацията с компонент ’14A06 (Електронен блок за управление на ретардера RCM)’ има нарушена функция. Το CAN επικοινωνίας με το εξάρτημα ’14A06 (Εγκέφαλος συστήματος ελέγχου επιβραδυντή RCM)’ εμφανίζει δυσλειτουργία. CAN communication with component ’14A06 (Retarder control unit (RCM))’ has a malfunction. La comunicazione CAN con il componente ’14A06 (Centralina di comando del retarder RCM)’ presenta un’anomalia di funzionamento. La communication CAN avec le composant ’14A06 (Calculateur commande de ralentisseur RCM)’ présente un défaut de fonctionnement. A ’14A06 (RCM retardervezérlés vezérlőegység)’ alkatrésszel fennálló CAN-kommunikációban működési zavar lépett fel. La comunicación CAN con el componente ’14A06 (Unidad de control para el control del retardador RCM)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 与部件’14A06 (辅助制动器控制系统(RCM)控制单元)’的控制器区域网络(CAN)通信存在功能故障。 Komunikace CAN se součástí ’14A06 (Řídicí jednotka řízení retardéru RCM)’ má poruchu funkce. CAN-komunikacija sa komponentom ’14A06 (Upravljačka jedinica retardera RCM)’ ima smetnju u funkciji. 構成部品 ’14A06 (リターダ・コントロール(RCM)コントロール・ユニット)’ との CAN コミュニケーションに機能障害があります。 Komunikacija CAN s komponento ’14A06 (Krmilnik za krmiljenje retarderja RCM)’ ima motnjo v delovanju. Zakłócona komunikacja CAN z elementem ’14A06 (moduł sterujący retardera RCM)’. CAN-kommunikation med komponent ’14A06 (styreenhed retarderstyring RCM)’ har funktionsfejl. Comunicaţia CAN cu componenta ’14A06 (calculator comandă Retarder RCM)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanı ’14A06 (Retarder kumandası RCM kumanda kutusu)’, ile CAN iletişiminde fonksiyon arızası var. CAN-communicatie met onderdeel ’14A06 (regeleenheid retarderregeling RCM)’ heeft een storing.
60040C STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät ‘Knickwinkelsteuerung’ ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления ‘Управление углом складывания’ неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta ‘Taittumiskulman ohjaus’ on virheellinen. CAN-signalen från styrdon ‘Knäckvinkelstyrning’ är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando ‘Comando do ângulo de articulação’ apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 ‘굴절각 컨트롤’의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление ‘Контролиране на ъгъла на пречупване’ е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου ‘Έλεγχος γωνίας συστροφής’ είναι λάθος. The CAN signal from the control unit ‘Articulation angle control’ is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina ‘Comando dell’angolo di deviazione’. Le signal CAN du calculateur ‘Commande d’angle d’articulation’ est défectueux. A ‘Becsuklásiszög-vezérlés’ vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control ‘Mando del ángulo de acodamiento de articulación’ es errónea. 来自控制单元’弯曲角度控制’的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky ‘Řízení úhlu ohybu’ je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice ‘Komandovanje zglobom autobusa’ je neispravan. コントロール・ユニット’ジャック・ナイフ・アングル・コントロール’のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika ‘Krmiljenje zgibnega kota’ je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego ‘Sterowanie kątem zgięcia’ jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed ‘Knækvinkelstyring’ er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul ‘Comandă unghi de articulare’ este greşit. ‘Bükülme açısı kumandası’ kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid ‘Knikhoekregeling’ is onjuist.
62F3EE STEP3 Die Parameter des Bauteils ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ sind fehlerhaft. Параметры конструктивного узла ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ неверны. Rakenneosan ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ parametrit ovat virheelliset. Felaktiga parametrar för komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’. Os parâmetros do componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ estão errados. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 매개변수가 잘못되었습니다. Параметрите на компонента ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ са грешни. Οι παράμετροι του εξαρτήματος ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ είναι εσφαλμένες. The parameters of component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ are faulty. I parametri del componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ sono errati. Les paramètres du composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ sont erronés. Az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrész paraméterei hibásak. Los parámetros del componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ son erróneos. 部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’的参数有错误。 Parametry součásti ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ jsou chybné. Parametri komponente ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ su neispravni. 構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’のパラメータが正しくありません。 Parametri komponente ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ so pomanjkljivi. Parametry elementu ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ są nieprawidłowe. Parametre for komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ er forkerte. Parametrii componentei ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ sunt eronaţi. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanı parametreleri hatalı. Parameters van onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ zijn onjuist.
63F3EE STEP3 Die Parameter des Bauteils ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ sind fehlerhaft. Параметры конструктивного узла ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ неверны. Rakenneosan ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ parametrit ovat virheelliset. Felaktiga parametrar för komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’. Os parâmetros do componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ estão errados. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 매개변수가 잘못되었습니다. Параметрите на компонента ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ са грешни. Οι παράμετροι του εξαρτήματος ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ είναι εσφαλμένες. The parameters of component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ are faulty. I parametri del componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ sono errati. Les paramètres du composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ sont erronés. Az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrész paraméterei hibásak. Los parámetros del componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ son erróneos. 部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’的参数有错误。 Parametry součásti ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ jsou chybné. Parametri komponente ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ su neispravni. 構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’のパラメータが正しくありません。 Parametri komponente ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ so pomanjkljivi. Parametry elementu ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ są nieprawidłowe. Parametre for komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ er forkerte. Parametrii componentei ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ sunt eronaţi. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanı parametreleri hatalı. Parameters van onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ zijn onjuist.
640503 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/1 zum Bauteil ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/1 к конструктивному узлу ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/1 rakenneosaan ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/1 till komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/1 ao componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/1부터 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.IV-40/1 към компонент ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/1 προς το εξάρτημα ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/1 to the component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/1 al componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/1 au composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/1 érintkezőtől az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/1 hacia el componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/1到部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/1 k součásti ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/1 do komponente ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.IV-40/1と構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/1 do komponente ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/1 do elementu ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/1 til komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/1 la componenta ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/1 dan ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/1 naar onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
640504 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ zum Pin 10A17.IV-40/1 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ к контакту 10A17.IV-40/1 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ napaan 10A17.IV-40/1 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ till stift 10A17.IV-40/1 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ ao pino 10A17.IV-40/1 está em curto circuito com o massa. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’부터 핀 10A17.IV-40/1까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ до пин 10A17.IV-40/1 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ στην επαφή 10A17.IV-40/1 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ to pin 10A17.IV-40/1 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ al pin 10A17.IV-40/1 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ et la broche 10A17.IV-40/1. Az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrésztől az 10A17.IV-40/1 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ hacia la clavija 10A17.IV-40/1 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’到插针10A17.IV-40/1的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ k pinu 10A17.IV-40/1 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ do pina 10A17.IV-40/1 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’とピン10A17.IV-40/1の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ do pina 10A17.IV-40/1 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ do styku 10A17.IV-40/1 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ til stikben 10A17.IV-40/1 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ la pinul 10A17.IV-40/1 are scurtcircuit la masă. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanından pin 10A17.IV-40/1′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ naar pin 10A17.IV-40/1 heeft kortsluiting naar massa.
64F3EE STEP3 Die Parameter des Bauteils ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ sind fehlerhaft. Параметры конструктивного узла ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ неверны. Rakenneosan ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ parametrit ovat virheelliset. Felaktiga parametrar för komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’. Os parâmetros do componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ estão errados. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 매개변수가 잘못되었습니다. Параметрите на компонента ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ са грешни. Οι παράμετροι του εξαρτήματος ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ είναι εσφαλμένες. The parameters of component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ are faulty. I parametri del componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ sono errati. Les paramètres du composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ sont erronés. Az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrész paraméterei hibásak. Los parámetros del componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ son erróneos. 部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’的参数有错误。 Parametry součásti ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ jsou chybné. Parametri komponente ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ su neispravni. 構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’のパラメータが正しくありません。 Parametri komponente ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ so pomanjkljivi. Parametry elementu ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ są nieprawidłowe. Parametre for komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ er forkerte. Parametrii componentei ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ sunt eronaţi. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanı parametreleri hatalı. Parameters van onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ zijn onjuist.
65F3EE STEP3 Das Signal ‘Geschwindigkeit’ ist unplausibel. Сигнал ‘Скорость’ недостоверен. Signaali ‘Ajonopeus’ ei ole uskottava. Signalen ‘Hastighet’ är osannolik. O sinal ‘Velocidade’ não é plausível. 신호 ‘속도’이(가) 올바르지 않습니다. Сигналът ‘Скорост’ е недостоверен. Το σήμα ‘Ταχύτητα κίνησης’ είναι ασυμβίβαστο. Signal ‘Vehicle speed’ is implausible. Il segnale ‘Velocità’ non è plausibile. Le signal ‘Vitesse’ n’est pas plausible. ‘Sebesség’ jel nem plauzibilis. La señal ‘Velocidad’ no es plausible. 信号“车速”不可信。 Signál ‘Rychlost’ je nevěrohodný. Signal ‘Brzina’ je neodgovarajući. シグナル ‘スピード’ が妥当でありません。 Signal ‘Hitrost’ ni sprejemljiv. Sygnał ‘Prędkość’ jest nieprawdopodobny. Signal ‘Hastighed’ er usandsynligt. Semnalul ‘Viteză’ este neplauzibil. ‘Hız’ sinyali uymuyor. Signaal ‘Snelheid’ is niet plausibel.
6B000C STEP3 Das Bauteil ’10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)’ ist defekt. Конструктивный узел ’10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)’ неисправен. Rakenneosa ’10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)’ on rikki. Komponenten ’10B19 (tryckvakt service luftfilter)’ är defekt. O componente ’10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)’ está com defeito. 부품 ’10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)'(이)가 고장입니다. Компонентът ’10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)’ е неизправен. Το εξάρτημα ’10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)’ είναι ελαττωματικό. Component ’10B19 (Air filter maintenance pressure switch)’ is defective. Il componente ’10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell’aria)’ è guasto. Le composant ’10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)’ est défectueux. A alkatrész ’10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)’ meghibásodott. El componente ’10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)’ está averiado. 部件’10B19 (空气滤清器保养压力开关)’损坏。 Součást ’10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)’ je defektní. Komponenta ’10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)’ je neispravna. 構成部品 ’10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)’ が故障しています。 Komponenta ’10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)’ je pokvarjena. Element ’10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)’ jest uszkodzony. Komponent ’10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)’ er defekt. Componenta ’10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)’ este defectă. Elemanı ’10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)’ arızalı. Onderdeel ’10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)’ is defect.
6B000E STEP3 Das Bauteil ’10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)’ hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ’10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)’ имеет обрыв, замыкание на плюс или замыкание на массу. Rakenneosassa ’10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)’ on virtakatkos, oikosulku plussaan tai maadotukseen. Komponenten ’10B19 (tryckvakt service luftfilter)’ har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. O componente ’10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)’ está interrompido, em curto circuito com o positivo ou com o massa. 부품 ’10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)’에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Компонент ’10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)’ има прекъсване, късо съединение към плюс или късо съединение към маса. Το εξάρτημα ’10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)’ παρουσιάζει διακοπή, βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Component ’10B19 (Air filter maintenance pressure switch)’ has an open circuit, short circuit to positive or short circuit to ground. Il componente ’10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell’aria)’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Le composant ’10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)’ présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. Az ’10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)’ alkatrész meg van szakadva, rövidzárlatos a pozitív pont felé vagy rövidzárlatos a test felé. El componente ’10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)’ tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. 部件’10B19 (空气滤清器保养压力开关)’断路、对正极短路或对地短路。 Součást ’10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)’ je přerušená nebo má zkrat na plus nebo na kostru. Komponenta ’10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)’ ima prekid, kratak spoj prema plusu ili kratak spoj prema masi. 構成部品’10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)’に断線、プラスへのショートまたはアースへのショートがあります。 Komponenta ’10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)’ je prekinjena ali v kratkem stiku na plus ali maso. Element ’10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)’ ma przerwę w obwodzie, zwarcie z biegunem dodatnim lub z masą. Komponent ’10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)’ er afbrudt, kortslutter mod plus eller kortslutter mod stel. Componenta ’10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)’ are întrerupere, scurtcircuit la plus sau scurtcircuit la masă. ’10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)’ yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. Onderdeel ’10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)’ heeft onderbreking, kortsluiting naar plus of kortsluiting naar massa.
6F0005 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’15B01 (Füllstandssensor Kühlmittel-Vorratsbehälter)’ zum Pin 10A17.II-24/11 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’15B01 (датчик уровня ресивера охлаждающей жидкости)’ к контакту 10A17.II-24/11 имеет обрыв или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’15B01 (täyttömäärän tunnistin jäähdytysnestesäiliö)’ napaan 10A17.II-24/11 on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’15B01 (nivåsensor kylvätskebehållare)’ till stift 10A17.II-24/11 har avbrott eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’15B01 (Sensor de nível de abastecimento do reservatório de liquido de arrefecimento)’ ao pino 10A17.II-24/11 está com interrupção ou em curto circuito com o massa. 부품 ’15B01 (냉각수 저장 탱크 주입 레벨 센서)’부터 핀 10A17.II-24/11까지의 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’15B01 (Датчик за нивото на запълване на запасен резервоар за охладителна течност)’ до пин 10A17.II-24/11 има прекъсване или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από εξάρτημα ’15B01 (Αισθητήρας στάθμης πλήρωσης δοχείου ψυκτικού υγρού)’ στην επαφή 10A17.II-24/11 παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’15B01 (Coolant reservoir fill level sensor)’ to pin 10A17.II-24/11 has an open circuit or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’15B01 (Sensore del livello di riempimento serbatoio di compensazione del liquido di raffreddamento)’ al pin 10A17.II-24/11 presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente une coupure ou un court-circuit avec la masse entre le composant ’15B01 (Capteur de niveau réservoir de liquide de refroidissement)’ et la broche 10A17.II-24/11. Az ’15B01 (hűtőfolyadék-folyadéktartály feltöltésiszint-szenzor)’ alkatrésztől az 10A17.II-24/11 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’15B01 (Sensor de nivel de llenado depósito del sistema de líquido refrigerante)’ hacia la clavija 10A17.II-24/11 tiene interrupción o cortocircuito contra masa. 从部件’15B01 (冷却液储液罐液位传感器)’到插针10A17.II-24/11的电导线断路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti ’15B01 (Snímač stavu hladiny v zásobní nádržce chladicí kapaliny)’ k pinu 10A17.II-24/11 je narušeno nebo má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’15B01 (Davač nivoa ekspanzionog suda za rashladnu tečnost)’ do pina 10A17.II-24/11 ima prekid ili kratak spoj prema masi. 構成部品’15B01 (クーラント・リザーバ充填レベル・センサ)’とピン10A17.II-24/11の間の電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’15B01 (Senzor nivoja napolnjenosti, rezervoar hladilnega sredstva)’ do pina 10A17.II-24/11 je prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’15B01 (czujnik poziomu w zbiorniku wyrównawczym płynu chłodzącego)’ do styku 10A17.II-24/11 ma przerwę lub zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’15B01 (niveausensor kølervæske-forrådsbeholder)’ til stikben 10A17.II-24/11 er afbrudt eller kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’15B01 (senzor grad de umplere pentru rezervor de alimentare cu lichid de răcire)’ la pinul 10A17.II-24/11 are întrerupere sau scurtcircuit la masă. ’15B01 (Soğutma maddesi rezerv kabı dolum seviyesi sensörü)’ yapı elemanından pin 10A17.II-24/11′ e giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’15B01 (vulstandsensor koelmiddelvoorraadreservoir)’ naar pin 10A17.II-24/11 heeft onderbreking of kortsluiting naar massa.
7F020E STEP3 Das Bauteil ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ erkennt einen Fahrzeug-CAN-Bus-OFF-Fehler. (B2E Chassis CAN) Конструктивный узел ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ распознаёт ошибку отключения шины данных CAN а/м (CAN-Bus-OFF). (B2E Chassis CAN) Rakenneosa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ tunnistaa auton CAN-väylän POIS PÄÄLTÄ -vian. (B2E Chassis CAN) Komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ känner av ett fordons CAN-buss-OFF-fel. (B2E Chassis CAN) O componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ reconhece uma falha Bus-OFF do CAN do veículo. (B2E Chassis CAN) 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’이(가) 차량 CAN 버스 OFF 오류를 감지합니다. (B2E Chassis CAN) Компонента ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ разпознава грешка в CAN-шина автомобил-OFF. (B2E Chassis CAN) Το εξάρτημα ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ αναγνωρίζει σφάλμα OFF διαύλου CAN οχήματος. (B2E Chassis CAN) The component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ detects a vehicle CAN bus OFF fault. (B2E Chassis CAN) Il componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ riconosce un errore bus CAN veicolo OFF. (B2E Chassis CAN) Le composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ détecte un défaut bus CAN véhicule OFF. (B2E Chassis CAN) Az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrész gépkocsi CAN-busz OFF hibát ismert fel. (B2E Chassis CAN) El componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ detecta una avería OFF del bus CAN del vehículo. (B2E Chassis CAN) 部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’识别到了车辆控制器区域网络(CAN)总线关闭故障。 (B2E Chassis CAN) Součást ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ identifikuje chybu sběrnice CAN-OFF vozidla. (B2E Chassis CAN) Komponenta ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ prepoznaje CAN-Bus-vozila-OFF-grešku. (B2E Chassis CAN) 構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’が車両CANバス・オフ・エラーを検知します。 (B2E Chassis CAN) Komponenta ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ zazna napako izklopa podatkovnega vodila CAN vozila (B2E Chassis CAN) Element ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ rozpoznaje usterkę funkcji OFF szyny CAN pojazdu. (B2E Chassis CAN) Komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ identificerer en køretøjs-CAN-bus-OFF-fejl. (B2E Chassis CAN) Componenta ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ recunoaşte o eroare magistrală CAN autovehicul OFF. (B2E Chassis CAN) ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanı bir araç CAN-Bus-OFF(devre dışı) arızası algılar. (B2E Chassis CAN) Onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ herkent een OFF-storing van CAN-bus voertuig. (B2E Chassis CAN)
870902 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/30 zum Bauteil ’01G01 (Generator 1)’ hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от контакта ’10A17.IV-40/30′ к конструктивному узлу ’01G01 (генератор 1)’ имеет обрыв, замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa navasta ’10A17.IV-40/30′ rakenneosaan ’01G01 (generaattori 1)’ on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från stift ’10A17.IV-40/30′ till komponent ’01G01 (generator 1)’ har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O condutor elétrico do pino ’10A17.IV-40/30′ ao componente ’01G01 (Alternador 1)’ está com interrupção, curto circuito com a tensão da bateria ou em curto circuito com o massa. 핀 ’10A17.IV-40/30’부터 부품 ’01G01 (발전기 1)’까지 연결된 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. електрически проводник от ПИН ’10A17.IV-40/30′ към компонент ’01G01 (Генератор 1)’ има прекъсване, късо съединение към напрежение на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή ’10A17.IV-40/30′ προς το εξάρτημα ’01G01 (Δυναμό 1)’ παρουσιάζει διακοπή, βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from pin ’10A17.IV-40/30′ to component ’01G01 (Alternator 1)’ has an open circuit, short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal pin ’10A17.IV-40/30′ al componente ’01G01 (Alternatore 1)’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant de la broche ’10A17.IV-40/30′ au composant ’01G01 (Alternateur 1)’ présente une coupure, une court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az ’10A17.IV-40/30′ érintkezőtől az ’01G01 (1. generátor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva, rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico de la clavija ’10A17.IV-40/30′ hacia el componente ’01G01 (Alternador 1)’ tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 从插针’10A17.IV-40/30’至部件’01G01 (发电机1)’的电气导线存在断路、对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení od pinu ’10A17.IV-40/30′ k součásti ’01G01 (Generátor 1)’ má přerušení, zkrat vůči napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Vod od pina ’10A17.IV-40/30′ do komponente ’01G01 (Generator 1)’ ima prekid, kratak spoj prema plusu ili kratak spoj prema masi. ピン’10A17.IV-40/30’と構成部品’01G01 (オルタネータ1)’の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od pina ’10A17.IV-40/30′ do komponente ’01G01 (Generator 1)’ je prekinjena, v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od styku ’10A17.IV-40/30′ do elementu ’01G01 (alternator 1)’ ma przerwę lub zwarcie z napięciem akumulatora albo z masą. Elledning fra stikben ’10A17.IV-40/30′ til komponent ’01G01 (generator 1)’ er afbrudt, kortslutter til batterispænding eller kortslutter til stel. Cablul electric de la pinul ’10A17.IV-40/30′ spre componenta ’01G01 (alternator 1)’ are o întrerupere, un scurtcircuit la tensiunea acumulatorului sau un scurtcircuit la masă. Pin ’10A17.IV-40/30′ den ’01G01 (Alternatör 1)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van pin ’10A17.IV-40/30′ naar onderdeel ’01G01 (dynamo 1)’ heeft onderbreking, kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
87090D STEP3 Der Einlernvorgang des Bauteils ’01G01 (Generator 1)’ wurde noch nicht durchgeführt oder bei der Durchführung ist ein Fehler aufgetreten. Процесс инициализации (обучения) конструктивного узла ’01G01 (генератор 1)’ ещё не был выполнен или при выполнении возникла неисправность. Rakenneosan ’01G01 (generaattori 1)’ perusasetusta ei ole vielä tehty tai siinä ilmeni virhe. Programmeringen av komponent ’01G01 (generator 1)’ har ännu inte genomförts eller så har det förekommit ett fel vid genomförandet. O procedimento de programação do componente ’01G01 (Alternador 1)’ ainda não foi executado ou na execução surgiu um erro. 부품 ’01G01 (발전기 1)’의 설정 절차가 아직 실행되지 않았거나 실행 시 오류가 발생했습니다. Процесът на обучаване на компонент ’01G01 (Генератор 1)’ все още не е извършен или при извършването е настъпила грешка. Η διαδικασία εκμάθησης του εξαρτήματος ’01G01 (Δυναμό 1)’ δεν έχει διεξαχθεί ακόμα ή κατά τη διεξαγωγή παρουσιάστηκε ένα σφάλμα. The teach-in process of component ’01G01 (Alternator 1)’ has not yet been performed or a fault occurred while it was being performed. Il processo di inizializzazione del componente ’01G01 (Alternatore 1)’ non è stato ancora eseguito oppure durante l’esecuzione si è verificato un errore. La procédure d’initialisation du composant ’01G01 (Alternateur 1)’ n’a pas encore été effectuée, ou un défaut est apparu lors de l’exécution. Az ’01G01 (1. generátor)’ alkatrész betanítási folyamatának végrehajtása még nem történt meg vagy a végrehajtásnál hiba lépett fel. El proceso de reprogramación del componente ’01G01 (Alternador 1)’ todavía no se ha realizado o se ha producido un error en la realización. 部件’01G01 (发电机1)’的学习过程尚未进行或在进行时出现故障。 Proces zaškolení součásti ’01G01 (Generátor 1)’ ještě nebyl proveden nebo se při provedení vyskytla chyba. Učenje komponente ’01G01 (Generator 1)’ još nije izvršeno ili je pri učenju došlo do greške. 構成部品’01G01 (オルタネータ1)’の認識作業がまだ実行されていないか、あるいは実行時にエラーが発生しました。 Postopek priučitve komponente ’01G01 (Generator 1)’ še ni bil izveden ali pa je pri izvedbi prišlo do napake. Procedura wprowadzania elementu ’01G01 (alternator 1)’ nie została jeszcze przeprowadzana lub przy jej wykonywaniu wystąpił błąd. Indkodningen af komponent ’01G01 (generator 1)’ er ikke udført endnu, eller der opstod en fejl ved udførelsen. Procesul de învăţare a componentei ’01G01 (alternator 1)’ nu a fost încă efectuat sau la efectuare a apărut o eroare. ’01G01 (Alternatör 1)’ yapı elemanını tanıtma işlemi henüz yapılmamış veya yapılması esnasında bir hata oluşmuş. Inleerprocedure van onderdeel ’01G01 (dynamo 1)’ is nog niet uitgevoerd of bij uitvoeren is een storing opgetreden.
96F1E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/10 zum Bauteil ’12B14 (Druckschalter Kupplung geöffnet)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/10 к конструктивному узлу ’12B14 (двухпозиционный датчик “сцепление разомкнуто”)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/10 rakenneosaan ’12B14 (painekatkaisin kytkin auki)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/10 till komponent ’12B14 (tryckvakt koppling öppen)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/10 ao componente ’12B14 (Interruptor de pressão da embreagem aberta)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/10부터 부품 ’12B14 (클러치 개방 누름 스위치)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/10 към компонент ’12B14 (Превключвател за налягане съединител отделен)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/10 προς το εξάρτημα ’12B14 (Διακόπτης πίεσης συμπλέκτη ανοιχτός)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/10 to the component ’12B14 (Clutch disengaged pressure switch)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/10 al componente ’12B14 (Interruttore di pressione frizione aperto)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/10 au composant ’12B14 (Manocontacteur embrayage ouvert)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/10 érintkezőtől az ’12B14 (tengelykapcsoló nyitva nyomáskapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/10 hacia el componente ’12B14 (Interruptor de presión acoplamiento abierto)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/10到部件’12B14 (离合器压力开关已分离)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/10 k součásti ’12B14 (Tlakový spínač spojky otevřen)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/10 do komponente ’12B14 (Prekidač na pritisak spojnica otvorena)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/10と構成部品’12B14 (クラッチ「開」プレッシャ・スイッチ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/10 do komponente ’12B14 (Tlačno stikalo, sklopka, odprto)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/10 do elementu ’12B14 (przełącznik ciśnieniowy sprzęgła, położenie otwarte)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/10 til komponent ’12B14 (trykkontakt stikforbindelse åben)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/10 la componenta ’12B14 (Comutator de presiune ambreiaj decuplat)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/10 dan ’12B14 (Ayrılmış debriyaj basınç şalteri)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/10 naar onderdeel ’12B14 (drukschakelaar koppeling ontkoppeld)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
96F1E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/10 zum Bauteil ’12B14 (Druckschalter Kupplung geöffnet)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/10 к конструктивному узлу ’12B14 (двухпозиционный датчик “сцепление разомкнуто”)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/10 rakenneosaan ’12B14 (painekatkaisin kytkin auki)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/10 till komponent ’12B14 (tryckvakt koppling öppen)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/10 ao componente ’12B14 (Interruptor de pressão da embreagem aberta)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/10부터 부품 ’12B14 (클러치 개방 누름 스위치)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/10 към компонент ’12B14 (Превключвател за налягане съединител отделен)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/10 προς το εξάρτημα ’12B14 (Διακόπτης πίεσης συμπλέκτη ανοιχτός)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/10 to the component ’12B14 (Clutch disengaged pressure switch)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/10 al componente ’12B14 (Interruttore di pressione frizione aperto)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/10 au composant ’12B14 (Manocontacteur embrayage ouvert)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/10 érintkezőtől az ’12B14 (tengelykapcsoló nyitva nyomáskapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/10 hacia el componente ’12B14 (Interruptor de presión acoplamiento abierto)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/10到部件’12B14 (离合器压力开关已分离)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/10 k součásti ’12B14 (Tlakový spínač spojky otevřen)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/10 do komponente ’12B14 (Prekidač na pritisak spojnica otvorena)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/10と構成部品’12B14 (クラッチ「開」プレッシャ・スイッチ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/10 do komponente ’12B14 (Tlačno stikalo, sklopka, odprto)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/10 do elementu ’12B14 (przełącznik ciśnieniowy sprzęgła, położenie otwarte)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/10 til komponent ’12B14 (trykkontakt stikforbindelse åben)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/10 la componenta ’12B14 (Comutator de presiune ambreiaj decuplat)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/10 dan ’12B14 (Ayrılmış debriyaj basınç şalteri)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/10 naar onderdeel ’12B14 (drukschakelaar koppeling ontkoppeld)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
A10002 STEP3 Das Bauteil ’12B01 (Drehzahlsensor Getriebe)’ sendet kein Signal. Конструктивный узел ’12B01 (датчик числа оборотов КП)’ не посылает сигнал. Rakenneosa ’12B01 (kierroslukutunnistin vaihteisto)’ ei lähetä signaalia. Komponent ’12B01 (varvtalssensor växellåda)’ sänder ingen signal. O componente ’12B01 (Sensor de rotação do câmbio)’ não envia nenhum sinal. 부품 ’12B01 (변속기 속도 센서)’이(가) 신호를 전송하지 않습니다. Компонентът ’12B01 (Датчик за обороти предавателна кутия)’ не изпраща сигнал. Το εξάρτημα ’12B01 (Αισθητήρας αριθμού στροφών κιβωτίου ταχυτήτων)’ δεν αποστέλει σήματα. Component ’12B01 (Transmission rpm sensor)’ is not transmitting a signal. Il componente ’12B01 (Sensore del numero di giri cambio)’ non invia alcun segnale. Le composant ’12B01 (Capteur de régime boîte de vitesses)’ n’envoie aucun signal. A ’12B01 (sebességváltó fordulatszámszenzor)’ alkatrész nem küld jelet. El componente ’12B01 (Sensor de número de revoluciones cambio)’ no emite señal alguna. 部件’12B01 (变速箱转速传感器)’不发送信号。 Součást ’12B01 (Snímač otáček převodovky)’ nevysílá žádný signál. Komponenta ’12B01 (Davač broja obrtaja menjač)’ ne šalje signal. 構成部品 ’12B01 (トランスミッション・スピード・センサ)’ がシグナルを送信しません。 Komponenta ’12B01 (Senzor vrtilne frekvence menjalnika)’ ne pošilja signala. Element ’12B01 (czujnik prędkości obrotowej skrzyni biegów)’ nie wysyła sygnału. Komponent ’12B01 (omdrejningssensor gearkasse)’ sender intet signal. Componenta ’12B01 (Senzor de turaţie cutie de viteze)’ nu transmite niciun semnal. ’12B01 (Şanzıman devir sayısı sensörü)’ elemanı herhangi bir sinyal göndermiyor. Onderdeel ’12B01 (toerentalsensor transmissie)’ verzendt geen signaal.
A10005 STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.III-52/32 und 10A17.III-52/45 hat Unterbrechung, Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод между контактами 10A17.III-52/32 и 10A17.III-52/45 имеет обрыв, замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa napojen 10A17.III-52/32 ja 10A17.III-52/45 välissä on virtakatkos, oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen mellan stiften 10A17.III-52/32 och 10A17.III-52/45 har avbrott, kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.III-52/32 e 10A17.III-52/45 está com interrupção curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 핀 10A17.III-52/32와(과) 10A17.III-52/45 사이의 전기 라인에 단선, 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник между пиновете 10A17.III-52/32 и 10A17.III-52/45 имат прекъсване, късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των επαφών 10A17.III-52/32 και 10A17.III-52/45 έχει διακοπή, βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα μετά τη γείωση. The electrical line between pins 10A17.III-52/32 and 10A17.III-52/45 has an open circuit, a short circuit to battery voltage or a short circuit to ground. Il cavo elettrico fra i pin 10A17.III-52/32 e 10A17.III-52/45 presenta un’interruzione, un cortocircuito verso la tensione della batteria o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique entre les broche 10A17.III-52/32 et 10A17.III-52/45 présente une coupure, un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az 10A17.III-52/32 és 10A17.III-52/45 érintkezők közötti elektromos vezeték meg van szakadva, rövidzárlat az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.III-52/32 y 10A17.III-52/45 tiene interrupción, cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 插针10A17.III-52/32和10A17.III-52/45之间的电气导线断路、对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.III-52/32 a 10A17.III-52/45 má přerušení, zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Vod između pinova 10A17.III-52/32 i 10A17.III-52/45 ima prekid, kratak spoj prema plusu baterije ili kratak spoj prema masi. ピン10A17.III-52/32と10A17.III-52/45の間の電気ケーブルに断線、バッテリ電圧へのショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.III-52/32 in 10A17.III-52/45 je prekinjena, v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód między stykami 10A17.III-52/32 i 10A17.III-52/45 ma przerwę, zwarcie z napięciem akumulatora lub zwarcie z masą. Elledningen mellem stikben 10A17.III-52/32 og 10A17.III-52/45 har afbrydelse, kortslutning mod batterispænding eller kortslutning til stel. Cablul electric între pinii 10A17.III-52/32 şi 10A17.III-52/45 are întrerupere, scurtcircuit la tensiunea bateriei sau scurtcircuit la masă. Pin ler 10A17.III-52/32 ile 10A17.III-52/45 arasındaki elektrik kablosunda kopukluk, akü gerilimine kısa devre veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.III-52/32 en 10A17.III-52/45 heeft onderbreking, kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
A1000D STEP3 Das Bauteil ’12B01 (Drehzahlsensor Getriebe)’ hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел ’12B01 (датчик числа оборотов КП)’ имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa ’12B01 (kierroslukutunnistin vaihteisto)’ on toimintahäiriö. Komponenten ’12B01 (varvtalssensor växellåda)’ har funktionsstörning. O componente ’12B01 (Sensor de rotação do câmbio)’ está com distúrbio de função. 부품 ’12B01 (변속기 속도 센서)’에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът ’12B01 (Датчик за обороти предавателна кутия)’ има нарушена функция. Το εξάρτημα ’12B01 (Αισθητήρας αριθμού στροφών κιβωτίου ταχυτήτων)’ παρουσιάζει βλάβη. Component ’12B01 (Transmission rpm sensor)’ has a malfunction. Il componente ’12B01 (Sensore del numero di giri cambio)’ presenta un funzionamento irregolare. Le composant ’12B01 (Capteur de régime boîte de vitesses)’ présente un fonctionnement défectueux. A ’12B01 (sebességváltó fordulatszámszenzor)’ alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente ’12B01 (Sensor de número de revoluciones cambio)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件’12B01 (变速箱转速传感器)’存在故障。 Součást ’12B01 (Snímač otáček převodovky)’ má poruchu funkce. Komponenta ’12B01 (Davač broja obrtaja menjač)’ ima smetnju u funkciji. 構成部品 ’12B01 (トランスミッション・スピード・センサ)’ に機能障害があります。 Na komponenti ’12B01 (Senzor vrtilne frekvence menjalnika)’ je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu ’12B01 (czujnik prędkości obrotowej skrzyni biegów)’. Komponent ’12B01 (omdrejningssensor gearkasse)’ har funktionsfejl. Componenta ’12B01 (Senzor de turaţie cutie de viteze)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanında ’12B01 (Şanzıman devir sayısı sensörü)’, fonksiyon arızası var. Onderdeel ’12B01 (toerentalsensor transmissie)’ heeft een storing.
A70B0D STEP3 Die Funktion des Bauteils ’12B05 (Positionssensor Kupplung)’ ist nicht in Ordnung. Функционирование конструктивного узла ’12B05 (датчик положения сцепления)’ не в порядке. Rakenneosan ’12B05 (asentotunnistin kytkin)’ toiminnassa on vikaa. Funktionen hos komponenten ’12B05 (positionssensor koppling)’ är inte OK. A função do componente ’12B05 (Sensor de posição da embreagem)’ não está em ordem. 부품 ’12B05 (클러치 위치 센서)’의 기능이 비정상입니다. Функцията на компонента ’12B05 (Позиционен датчик за съединителя)’ не е изправна. Η λειτουργία του εξαρτήματος ’12B05 (Αισθητήρας θέσης συμπλέκτη)’ δεν είναι εντάξει. The function of component ’12B05 (Clutch position sensor)’ is not OK. Il componente ’12B05 (Sensore di posizione frizione)’ non funziona regolarmente. Le fonctionnement du composant ’12B05 (Capteur de position embrayage)’ n’est pas en ordre. A ’12B05 (tengelykapcsoló helyzetszenzor)’ alkatrész működése nincs rendben. El funcionamiento del componente ’12B05 (Sensor de posición embrague)’ no está en orden. 部件’12B05 (离合器位置传感器)’功能不正常。 Funkce součásti ’12B05 (Snímač polohy spojky)’ není v pořádku. Funkcija komponente ’12B05 (Davač položaja spojnice)’ nije u redu. 構成部品 ’12B05 (クラッチ・ポジション・センサ)’ の機能が正常ではありません。 Delovanje komponente ’12B05 (Senzor za položaj sklopke)’ ni v redu. Działanie elementu ’12B05 (czujnik położenia sprzęgła)’ jest nieprawidłowe. Funktionen for komponent ’12B05 (positionssensor kobling)’ er ikke i orden. Funcţia componentei ’12B05 (senzor de poziţie ambreiaj)’ nu este în regulă. Yapı elemanı ’12B05 (Debriyaj konum sensörü)’, fonksiyonu sorunlu. Werking van onderdeel ’12B05 (standsensor koppeling)’ is niet in orde.
A80000 STEP3 Das Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Überspannung erkannt. Блок управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ опознал повышенное напряжение. Ohjainlaite ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on tunnistanut ylijännitteen. Styrenhet ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har registrerat överspänning. O módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ reconheceu sobretensão . 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’에서 과전압을 인식했습니다. Електронният блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ е разпознал свръхнапрежение. Ο εγκέφαλος ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ αναγνώρισε την υπερβολική τάση. Control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has detected an overvoltage. La centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ ha rilevato sovratensione. Le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ a détecté une surtension. A ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ vezérlőegység túl nagy feszültséget ismert fel. La unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ ha reconocido sobretensión. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’已识别到电压过高。 Řídicí jednotka ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ identifikovala přepětí. Upravljačka jedinica ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ je prepoznala visoki napon. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ が過電圧を検知しました。 Krmilnik ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je zaznal prenapetost. Moduł sterujący ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ rozpoznał zbyt wysokie napięcie. Styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ har registreret overspænding. Calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ a recunoscut supratensiune. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ Kumanda cihazı aşırı gerilim algılamış. Regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft te hoge spanning herkend.
A80001 STEP3 Das Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Unterspannung erkannt. Блок управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ опознал пониженное напряжение. Ohjainlaite ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on tunnistanut alijännitteen. Styrenhet ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ hat registrerat underspänning. O módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ identificou uma tensão baixa . 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’이(가) 저전압을 인식했습니다. Електронният блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ е разпознал понижено напрежение. Ο εγκέφαλος ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ αναγνώρισε χαμηλή τάση. Control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has detected an undervoltage. La centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ ha riconosciuto una sottotensione. Le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ a détecté une sous-tension. A ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ vezérlőegység túl kicsi feszültséget ismert fel. La unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ ha detectado subtensión. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’识别到电压过低。 Řídicí jednotka ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ rozpoznala podpětí. Upravljačka jedinica ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ je prepoznala nizak napon. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ によって電圧不足が検知されました。 Krmilnik ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je zaznal podnapetost. Moduł sterujący ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ rozpoznał zbyt niskie napięcie. Styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ har registreret underspænding. Calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ a detectat tensiune insuficientă. Kumanda kutusu ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’, düşük gerilim algıladı. Regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft te lage spanning herkend.
A80005 STEP3 Der Pin 10A17.V-9/9 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Unterbrechung. Обрыв контакта 10A17.V-9/9 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’. Navassa 10A17.V-9/9 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on virtakatkos. Stiftet 10A17.V-9/9 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har ledningsbrott. O pino 10A17.V-9/9 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está com interrupções. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.V-9/9에 단선이 있습니다. Пин 10A17.V-9/9 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има прекъсване. Το Pin 10A17.V-9/9 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει διακοπή. Pin 10A17.V-9/9 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has an open circuit. Il pin 10A17.V-9/9 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta interruzione. La broche 10A17.V-9/9 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente une coupure. Az érintkezőnek 10A17.V-9/9 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ szakadása van. La clavija 10A17.V-9/9 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene interrupción. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.V-9/9断路。 Pin 10A17.V-9/9 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má přerušení. Pin 10A17.V-9/9 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima prekid. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.V-9/9 に断線があります。 Prišlo je do prekinitve pina 10A17.V-9/9 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’. Styk 10A17.V-9/9 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma przerwę. Stikben 10A17.V-9/9 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ afbryder. Pinul 10A17.V-9/9 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are întrerupere. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’, 10A17.V-9/9 pininde kopukluk var Pin 10A17.V-9/9 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft onderbreking.
A8FFE3 STEP3 Ein interner Fehler im Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’. Ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’. Existe uma falha interna no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ . 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна п΀¾вреда в електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’. Υπάρχει εσωτερικό σφάλμα στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’. There is an internal fault in control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’. Un guasto interno è presente nella centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’. Un défaut interne dans le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ est présent. Belső hiba lépett fel a ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ vezérlőegységben. Existe un error interno en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’存在内部错误。 Vyskytuje se interní chyba v řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’. Postoji interna greška u upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’. W module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’. Este prezentă o eroare internă în calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’. Kumanda kutusunda ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’, dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ aanwezig.
ACFFEE STEP3 Die Watchdog-Funktion hat einen internen Fehler erkannt. Функция Watchdog опознала внутреннюю неисправность. Watchdog-toiminto on tunnistanut sisäisen vian. Övervakningsfunktionen har hittat ett internt fel. A função Watchdog reconheceu uma falha interna. 워치독 기능에 의해 내부 오류가 감지되었습니다. Функцията Watchdog е разпознала вътрешна грешка. Η λειτουργία Watchdog εντόπισε εσωτερικό σφάλμα. The watchdog function has detected an internal fault. La funzione watchdog ha riconosciuto un errore interno. La fonction watchdog a détecté un défaut interne. A Watchdog-funkció belső hibát ismert fel. La función watchdog ha detectado una avería interna. 监视器功能识别到一个内部故障。 Funkce Watchdog identifikovala interní chybu. Watchdog-funkcija je prepoznala internu grešku. ウォッチ・ドッグ機能が内部故障を検知しました。 Funkcija watchdog je zaznala notranjo napako. Funkcja watchdog rozpoznała wewnętrzną usterkę. Watchdog-funktionen har registreret en intern fejl. Funcţia Watchdog a recunoscut o eroare internă. Gözetim komponenti (Watchdog) fonksiyonu dahili bir arıza algıladı. Watchdog-functie heeft een interne storing herkend.
ADFFEC STEP3 Die Software-Überwachungsfunktion hat einen Fehler im Bauteil ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ erkannt. Функция контроля программного обеспечения опознала неисправность в конструктивном узле ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’. Ohjelman valvontatoiminto on havainnut vian rakenneosassa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’. Programvaruövervakningsfunktion har registrerat ett fel i komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’. A função de controle de software reconheceu uma falha no componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’. 소프트웨어 감시 기능에 의해 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’에서 오류가 감지되었습니다. Функцията за следене на софтуера е разпознала грешка в компонента ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’. Η λειτουργία επιτήρησης του λογισμικού διαπίστωσε σφάλμα στον εξάρτημα ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’. The software monitoring function has detected a fault in the component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’. La funzione di sorveglianza del software ha riconosciuto un errore nel componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’. La fonction de surveillance du logiciel a détecté un défaut dans le composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’. A szoftver-ellenőrzőfunkció hibát ismert fel az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrészben. La función de vigilancia de software ha detectado una avería en el componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’. 软件监控功能识别到部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’中存在一个故障。 Kontrolní funkce software rozpoznala chybu v součástce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’. Software-funkcija nadgledanja je prepoznala grešku u komponenti ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’. ソフトウェア・モニタ機能が構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’の故障を検知しました。 Funkcija nadzora programske opreme je zaznala napako v komponenti ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’. Funkcja monitorowania oprogramowania rozpoznała usterkę w elemencie ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’. Software-overvågningsfunktionen har registreret en fejl i komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’. Funcţia de monitorizare software a recunoscut o eroare în componenta ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’. Yazılım denetleme fonksiyonu, ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanında bir arıza algıladı. Softwarecontrolefunctie heeft een storing in onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ herkend.
ADFFEE STEP3 Die Software-Überwachungsfunktion hat einen Fehler im Bauteil ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ erkannt. Функция контроля программного обеспечения опознала неисправность в конструктивном узле ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’. Ohjelman valvontatoiminto on havainnut vian rakenneosassa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’. Programvaruövervakningsfunktion har registrerat ett fel i komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’. A função de controle de software reconheceu uma falha no componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’. 소프트웨어 감시 기능에 의해 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’에서 오류가 감지되었습니다. Функцията за следене на софтуера е разпознала грешка в компонента ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’. Η λειτουργία επιτήρησης του λογισμικού διαπίστωσε σφάλμα στον εξάρτημα ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’. The software monitoring function has detected a fault in the component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’. La funzione di sorveglianza del software ha riconosciuto un errore nel componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’. La fonction de surveillance du logiciel a détecté un défaut dans le composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’. A szoftver-ellenőrzőfunkció hibát ismert fel az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrészben. La función de vigilancia de software ha detectado una avería en el componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’. 软件监控功能识别到部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’中存在一个故障。 Kontrolní funkce software rozpoznala chybu v součástce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’. Software-funkcija nadgledanja je prepoznala grešku u komponenti ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’. ソフトウェア・モニタ機能が構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’の故障を検知しました。 Funkcija nadzora programske opreme je zaznala napako v komponenti ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’. Funkcja monitorowania oprogramowania rozpoznała usterkę w elemencie ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’. Software-overvågningsfunktionen har registreret en fejl i komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’. Funcţia de monitorizare software a recunoscut o eroare în componenta ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’. Yazılım denetleme fonksiyonu, ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanında bir arıza algıladı. Softwarecontrolefunctie heeft een storing in onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ herkend.
AEFFEC STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’. Rakenneosassa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’. Existe uma falha interna no componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’. There is an internal fault in component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’. Un guasto interno è presente nel componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’. Un défaut interne dans le composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ est présent. Belső hiba lépett fel a ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrészben. Existe un error interno en el componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’. 部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’. Interna greška postoji u komponenti ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’. 構成部品 ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’. W elemencie ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’. Este prezentă o eroare în componenta ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’. Yapı elemanında ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’, dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ aanwezig.
AFFFEC STEP3 Die elektrischen Leitungen zwischen den Bauteilen ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ und ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ sind defekt. Электрические провода между конструктивными узлами ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ и ’10B03 (датчик педали газа)’ неисправны. Johdot rakenneosien ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ ja ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ välillä ovat rikki. Elledningarna mellan komponenten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ och ’10B03 (gaspedalssensor)’ är defekta. As ligações elétricas entre os componentes ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ e ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ apresentam defeito. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’와(과) ’10B03 (가속 페달 센서)’ 사이를 연결하는 전기 케이블에 결함이 있습니다. Електрическите проводници между компоненти ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ и ’10B03 (датчик на педала за газта)’ са неизправни. Τα ηλεκτρικά καλώδια ανάμεσα από τα εξαρτήματα ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ και ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ παρουσιάζουν βλάβη. The electrical lines between components ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ and ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ are defective. I cavi elettrici fra i componenti ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ e ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ sono guasti. Les câbles électriques entre les composants ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ et ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ sont défectueux. A ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ és ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrész közötti elektromos vezetékek meghibásodtak. Los cables eléctricos entre los componentes ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ y ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ están averiados. 部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’和’10B03 (油门踏板传感器)’之间的导线损坏。 Elektrická vedení mezi součástmi ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ a ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ jsou defektní. Električni vodovi između komponenti ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ i ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ su u kvaru. 構成部品 ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ と ’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’ の間の電気ケーブルが故障しています。 Električne napeljave med komponentama ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ in ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ so pokvarjene. Elektryczne przewody między elementami ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ a ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ są uszkodzone. Elledninger mellem komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ og ’10B03 (speederpedalsensor)’ er defekte. Cablurile electrice între componentele ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ şi ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ sunt defecte. Yapı elemanları ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ ile ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’, arasındaki elektrik kabloları arızalı. Elektrische kabels tussen onderdelen ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ en ’10B03 (gaspedaalsensor)’ zijn defect.
B0FFEE STEP3 Das Fahrpedal geht nicht in seine Ausgangsstellung zurück. Педаль газа не возвращается обратно в своё исходное положение. Kaasupoljin ei palaa takaisin lähtöasemaansa. Gaspedalen går inte tillbaka till sitt utgångsläge. O pedal do acelerador não volta a sua posição de partida. 가속 페달이 출발위치로 되돌아가지 않습니다. Педалът на газта не се връща обратно в своето изходно положение. Το πεντάλ γκαζιού δεν επανέρχεται στην αρχική του θέση. The accelerator pedal does not return to its starting position. Il pedale dell’acceleratore non ritorna nella propria posizione iniziale. La pédale d’accélérateur ne revient pas dans sa position initiale. A gázpedál nem áll vissza a kiindulási helyzetébe. El pedal acelerador no vuelve a su posición inicial. 油门踏板不返回到其起始位置。 Pedál akcelerace se nevrací zpět do své výchozí polohy. Pedala gasa se ne vraća u svoj izlazni položaj. アクセル・ペダルがスタート・ポジションに戻りません。 Pedal za plin se ne pomakne nazaj v izhodiščni položaj. Pedał gazu nie powraca w położenie wyjściowe. Speederpedalen går ikke tilbage til udgangsstillingen. Pedala de acceleraţie nu se deplasează înapoi în poziţia ei iniţială. Gaz pedalı başlangıç konumuna geri gitmiyor. Gaspedaal keert niet terug naar uitgangsstand.
B1F1EC STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät ‘Parametrierbares Sondermodul’ fehlt. Сигнал по CAN от блока управления ‘Параметрируемый спецмодуль’ отсутствует. CAN-signaali ohjainlaitteelta ‘Parametritettävä erikoismoduli’ puuttuu. CAN-signalen från styrenhet ‘Parametrerbar specialmodul’ saknas. Falta o sinal do CAN do módulo de comando ‘Módulo especial parametrizável’. 컨트롤 유닛 ‘매개변수 입력이 가능한 특수 모듈’의 CAN 신호가 없습니다. Липсва CAN-сигнал от електронен блок за управление ‘Параметрируем специален модул’. Το σήμα CAN από τον εγκέφαλο ‘Παραμετρική ειδική ηλεκτρονική μονάδα’ απουσιάζει. The CAN signal from control unit ‘Parameterizable special module’ is missing. Manca il segnale CAN dalla centralina di comando ‘Modulo speciale parametrizzabile’. Le signal CAN du calculateur ‘Module spécial paramétrable’ manque. A ‘Paraméterezhető különleges modul’ vezérlőegységtől jövő CAN-üzenet hiányzik. Falta la señal CAN de la unidad de control ‘Módulo especial parametrizable’. 控制单元’可设定参数的专用模块’的控制器区域网络(CAN)信号缺失。 Chybí signál CAN z řídicí jednotky ‘Parametrizovatelný zvláštní modul’. Nedostaje CAN-Signal od upravljačke jedinice ‘Dodatni modul za parametrisanje’. コントロール・ユニット’パラメータ入力可能スペシャル・モジュール’のCANシグナルがありません。 Signal CAN krmilnika ‘Parametrični posebni modul’ manjka. Brak sygnału CAN z modułu sterującego’Parametryzowany moduł specjalny’. CAN-signalet for styreenhed ‘Parameterindstilleligt specialmodul’ mangler. Semnalul CAN de la calculatorul ‘Modul special parametrabil’ lipseşte. ‘Parametrelenebilir özel modül’ kumanda kutusu CAN sinyali yok. CAN-signaal van regeleenheid ‘Parametreerbare speciale module’ ontbreekt.
B50D02 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’15B01 (Füllstandssensor Kühlmittel-Vorratsbehälter)’ zum Pin 10A17.II-24/22 hat Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’15B01 (датчик уровня ресивера охлаждающей жидкости)’ к контакту 10A17.II-24/22 имеет замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’15B01 (täyttömäärän tunnistin jäähdytysnestesäiliö)’ napaan 10A17.II-24/22 on oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’15B01 (nivåsensor kylvätskebehållare)’ till stift 10A17.II-24/22 har kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’15B01 (Sensor de nível de abastecimento do reservatório de liquido de arrefecimento)’ ao pino 10A17.II-24/22 está em curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 부품 ’15B01 (냉각수 저장 탱크 주입 레벨 센서)’와(과) 핀 10A17.II-24/22 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник от компонент ’15B01 (Датчик за нивото на запълване на запасен резервоар за охладителна течност)’ към пин 10A17.II-24/22 има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’15B01 (Αισθητήρας στάθμης πλήρωσης δοχείου ψυκτικού υγρού)’ προς την επαφή 10A17.II-24/22 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’15B01 (Coolant reservoir fill level sensor)’ to pin 10A17.II-24/22 has a short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’15B01 (Sensore del livello di riempimento serbatoio di compensazione del liquido di raffreddamento)’ al pin 10A17.II-24/22 presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria o cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant du composant ’15B01 (Capteur de niveau réservoir de liquide de refroidissement)’ à la broche 10A17.II-24/22 présente un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az ’15B01 (hűtőfolyadék-folyadéktartály feltöltésiszint-szenzor)’ alkatrésztől az 10A17.II-24/22 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’15B01 (Sensor de nivel de llenado depósito del sistema de líquido refrigerante)’ hacia la clavija 10A17.II-24/22 tiene cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 从部件’15B01 (冷却液储液罐液位传感器)’到插针10A17.II-24/22的电导线对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti ’15B01 (Snímač stavu hladiny v zásobní nádržce chladicí kapaliny)’ k pinu 10A17.II-24/22 má zkrat vůči napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’15B01 (Davač nivoa ekspanzionog suda za rashladnu tečnost)’ do pin-a 10A17.II-24/22 ima kratak spoj protiv napona baterije ili kratak spoj prema masi. 構成部品’15B01 (クーラント・リザーバ充填レベル・センサ)’とピン10A17.II-24/22の間の電気ケーブルにバッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’15B01 (Senzor nivoja napolnjenosti, rezervoar hladilnega sredstva)’ do pina 10A17.II-24/22 je v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’15B01 (czujnik poziomu w zbiorniku wyrównawczym płynu chłodzącego)’ do styku 10A17.II-24/22 ma zwarcie z napięciem akumulatora albo z masą. Elledning fra komponent ’15B01 (niveausensor kølervæske-forrådsbeholder)’ til stikben 10A17.II-24/22 kortslutter mod batterispænding eller kortslutter til stel. Cablul electric de la componenta ’15B01 (senzor grad de umplere pentru rezervor de alimentare cu lichid de răcire)’ la pinul 10A17.II-24/22 are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului sau scurtcircuit la masă. Yapı parçasından ’15B01 (Soğutma maddesi rezerv kabı dolum seviyesi sensörü)’ Pine 10A17.II-24/22 giden elektrik kablosunda akü gerilimine karşı kısa devre veya şaseye doğru kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’15B01 (vulstandsensor koelmiddelvoorraadreservoir)’ naar pin 10A17.II-24/22 heeft kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
B60D02 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)’ zum Pin 10A17.II-24/10 hat Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)’ к контакту 10A17.II-24/10 имеет замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)’ napaan 10A17.II-24/10 on oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’10B19 (tryckvakt service luftfilter)’ till stift 10A17.II-24/10 har kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)’ ao pino 10A17.II-24/10 está em curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 부품 ’10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)’와(과) 핀 10A17.II-24/10 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник от компонент ’10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)’ към пин 10A17.II-24/10 има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)’ προς την επαφή 10A17.II-24/10 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’10B19 (Air filter maintenance pressure switch)’ to pin 10A17.II-24/10 has a short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell’aria)’ al pin 10A17.II-24/10 presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria o cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant du composant ’10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)’ à la broche 10A17.II-24/10 présente un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az ’10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)’ alkatrésztől az 10A17.II-24/10 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)’ hacia la clavija 10A17.II-24/10 tiene cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 从部件’10B19 (空气滤清器保养压力开关)’到插针10A17.II-24/10的电导线对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti ’10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)’ k pinu 10A17.II-24/10 má zkrat vůči napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)’ do pin-a 10A17.II-24/10 ima kratak spoj protiv napona baterije ili kratak spoj prema masi. 構成部品’10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)’とピン10A17.II-24/10の間の電気ケーブルにバッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)’ do pina 10A17.II-24/10 je v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)’ do styku 10A17.II-24/10 ma zwarcie z napięciem akumulatora albo z masą. Elledning fra komponent ’10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)’ til stikben 10A17.II-24/10 kortslutter mod batterispænding eller kortslutter til stel. Cablul electric de la componenta ’10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)’ la pinul 10A17.II-24/10 are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului sau scurtcircuit la masă. Yapı parçasından ’10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)’ Pine 10A17.II-24/10 giden elektrik kablosunda akü gerilimine karşı kısa devre veya şaseye doğru kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)’ naar pin 10A17.II-24/10 heeft kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
CA050C STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät ‘Getriebe’ ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления ‘КП’ неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta ‘Vaihteisto’ on virheellinen. CAN-signalen från styrdon ‘Växellåda ‘ är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando ‘Transmissão’ apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 ‘변속기’의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление ‘Предавателна кутия’ е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου ‘Κιβώτιο ταχυτήτων’ είναι λάθος. The CAN signal from the control unit ‘Transmission’ is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina ‘Cambio ‘. Le signal CAN du calculateur ‘Boîte de vitesses ‘ est défectueux. A ‘Sebességváltó’ vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control ‘Cambio’ es errónea. 来自控制单元’变速箱’的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky ‘Převodovka’ je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice ‘Menjač’ je neispravan. コントロール・ユニット’トランスミッション’のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika ‘Menjalnik’ je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego ‘Skrzynia biegów’ jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed ‘Gearkasse’ er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul ‘Cutie de viteze’ este greşit. ‘Şanzıman’ kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid ‘Wisselbak’ is onjuist.
CAFBE0 STEP3 Das Bauteil ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ wurde zu lang betätigt. Конструктивный узел ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ был задействован слишком долго. Rakenneosaa ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ käytettiin liian pitkän aikaa. Komponent ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ aktiverades för länge. O componente ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ foi acionado por um tempo muito longo. 부품 ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln'(이)가 너무 오래 작동하였습니다. Компонент ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ беше задействан прекалено дълго. Το εξάρτημα ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ ενεργοποιήθηκε για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα. Component ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ was operated too long. Il componente ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ è stato azionato troppo a lungo. Le composant ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ a été actionné trop longtemps. Túl hosszú ideig tartott a ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ alkatrész működtetése. El componente ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ se ha accionado durante demasiado tiempo. 部件’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’被操纵时间太长。 Součást ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ byla příliš dlouho v činnosti. Komponenta ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ je suviše dugo aktivirana. 構成部品’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’の操作が長すぎました。 Komponenta ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ je bila predolgo aktivirana. Element ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ był uruchomiony zbyt długo. Komponent ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ blev betjent for længe. Componenta ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ a fost acţionată prea mult timp. ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ yapı elemanı çok uzun süre kumanda edilmiş. Onderdeel ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ is te lang bediend.
CAFBE1 STEP3 Das Bauteil ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ wurde zu kurz betätigt. Конструктивный узел ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ был задействован слишком коротко. Rakenneosaa ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ käytettiin liian lyhyen aikaa. Komponent ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ sattes an för kort tid. O componente ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ foi acionado por um tempo muito curto. 부품 ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln'(이)가 너무 짧게 작동하였습니다. Компонент ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ беше задействан прекалено кратко. Το εξάρτημα ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ ενεργοποιήθηκε για πολύ σύντομο χρονικό διάστημα. Component ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ was operated for too short a time. Il componente ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ è stato azionato per un periodo troppo breve. Le composant ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ a été actionné trop brièvement. Az ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ alkatrész túl rövid ideig volt működtetve. El componente ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ se ha accionado durante un tiempo demasiado corto. 部件’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’被操纵时间太短。 Součást ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ byla aktivována příliš krátce. Komponenta ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ je previše kratko aktivirana. 構成部品’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’の操作が短すぎました。 Komponenta ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ je bila prekratko aktivirana. Element ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ był uruchomiony zbyt krótko. Komponent ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ blev betjent for kortvarigt. Componenta ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ a fost acţionată prea scurt. ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ yapı elemanı çok kısa süre kumanda edilmiş. Onderdeel ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ is te kort bediend.
CAFBE2 STEP3 Kommunikationsfehler mit dem Bauteil ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Ошибка связи с конструктивным узлом ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Tiedonsiirtovirhe rakenneosan ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ kanssa Kommunikationsfel med komponent ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Falha de comunicação com o componente ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ 부품 ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’와(과)의 통신 오류 Грешка в комуникацията с компонента ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Σφάλμα επικοινωνίας με το εξάρτημα ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Communication error with component ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Errore di comunicazione con il componente ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Défaut de communication avec le composant ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Kommunikációs hiba a ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ alkatrésszel Error de comunicación con el componente ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ 与部件’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’的通信故障 Chyba komunikace se součástí ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Greška u komunikaciji sa komponentom ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ 構成部品 ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ とのコミュニケーション・エラー Komunikacijska napaka s komponento ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Błąd komunikacji z elementem ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Kommunikationsfejl med komponent ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Eroare de comunicaţie cu componenta ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’ Yapı elemanı ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’, ile İletişim arızası Communicatiefout met onderdeel ’10S38: Schalter Rangieren/Freischaukeln’
CB0502 STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ’10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)’ ist fehlerhaft. Связь по шине CAN с конструктивным узлом ’10A20 (блок управления системы управления двигателем MCM)’ нарушена. CAN-tiedonsiirto rakenneosan ’10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)’ kanssa on virheellinen. CAN-kommunikationen med komponent ’10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)’ är felaktig. A comunicação CAN com o componente ’10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)’ está com falha. 부품 ’10A20 (엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛)’와(과)의 CAN 통신에 장애가 있습니다. CAN-комуникацията с компонент ’10A20 (Електронен блок управление на двигателя MCM)’ е погрешна. Η επικοινωνία CAN με το εξάρτημα ’10A20 (Εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα MCM)’ εμφανίζει σφάλμα. CAN communication with component ’10A20 (Engine management control unit (MCM))’ is faulty. La comunicazione CAN con il componente ’10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)’ è difettosa. La communication CAN avec le composant ’10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)’ est défectueuse. A CAN-kommunikáció az ’10A20 (MCM motormenedzsment vezérlőegység)’ alkatrésszel hibás. La comunicación CAN con el componente ’10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)’ está defectuosa. 与部件’10A20 (发动机管理系统(MCM)控制单元)’的控制器区域网络(CAN)通信有故障。 Komunikace CAN se součástí ’10A20 (Řídicí jednotka řízení motoru MCM)’ je chybná. CAN-komunikacija sa komponentom ’10A20 (Upravljačka jedinica motora MCM)’ nije u redu. 構成部品’10A20 (エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット)’とのCANコミュニケーションが正しくありません。 Komunikacija CAN s komponento ’10A20 (Krmilnik krmilne elektronike motorja MCM)’ je pomanjkljiva. Komunikacja CAN z elementem ’10A20 (moduł sterujący pracą silnika MCM))’ jest nieprawidłowa. CAN-kommunikationen med komponent ’10A20 (styreenhed motorstyring MCM)’ er defekt. Comunicaţia CAN cu componenta ’10A20 (calculator management motor MCM)’ este defectuoasă. ’10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)’ yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. CAN-communicatie met onderdeel ’10A20 (regeleenheid motormanagement MCM)’ is onjuist.
CB050C STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ’10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)’ ist fehlerhaft. Связь по шине CAN с конструктивным узлом ’10A20 (блок управления системы управления двигателем MCM)’ нарушена. CAN-tiedonsiirto rakenneosan ’10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)’ kanssa on virheellinen. CAN-kommunikationen med komponent ’10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)’ är felaktig. A comunicação CAN com o componente ’10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)’ está com falha. 부품 ’10A20 (엔진 매니지먼트(MCM) 컨트롤 유닛)’와(과)의 CAN 통신에 장애가 있습니다. CAN-комуникацията с компонент ’10A20 (Електронен блок управление на двигателя MCM)’ е погрешна. Η επικοινωνία CAN με το εξάρτημα ’10A20 (Εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα MCM)’ εμφανίζει σφάλμα. CAN communication with component ’10A20 (Engine management control unit (MCM))’ is faulty. La comunicazione CAN con il componente ’10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)’ è difettosa. La communication CAN avec le composant ’10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)’ est défectueuse. A CAN-kommunikáció az ’10A20 (MCM motormenedzsment vezérlőegység)’ alkatrésszel hibás. La comunicación CAN con el componente ’10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)’ está defectuosa. 与部件’10A20 (发动机管理系统(MCM)控制单元)’的控制器区域网络(CAN)通信有故障。 Komunikace CAN se součástí ’10A20 (Řídicí jednotka řízení motoru MCM)’ je chybná. CAN-komunikacija sa komponentom ’10A20 (Upravljačka jedinica motora MCM)’ nije u redu. 構成部品’10A20 (エンジン・マネージメント(MCM)コントロール・ユニット)’とのCANコミュニケーションが正しくありません。 Komunikacija CAN s komponento ’10A20 (Krmilnik krmilne elektronike motorja MCM)’ je pomanjkljiva. Komunikacja CAN z elementem ’10A20 (moduł sterujący pracą silnika MCM))’ jest nieprawidłowa. CAN-kommunikationen med komponent ’10A20 (styreenhed motorstyring MCM)’ er defekt. Comunicaţia CAN cu componenta ’10A20 (calculator management motor MCM)’ este defectuoasă. ’10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)’ yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. CAN-communicatie met onderdeel ’10A20 (regeleenheid motormanagement MCM)’ is onjuist.
CF040E STEP3 Die CAN-Kommunikation ist fehlerhaft oder gestört. Связь по CAN неисправна или нарушена. CAN-tiedonsiirrossa on vikaa tai häiriö. CAN-kommunikationen är felaktig eller störningsdrabbad. A comunicação CAN está com falha ou com interferência. CAN 통신이 고장이거나 오류입니다. СAN-комуникацията е неизправна или нарушена. Η επικοινωνία CAN είναι ελαττωματική ή διαταραγμένη. CAN communication is faulty or disrupted. La comunicazione CAN è difettosa o disturbata. La communication CAN est défectueuse ou perturbée. A CAN-kommunikáció hibás vagy zavart. La comunicación CAN está defectuosa o perturbada. 控制器区域网络(CAN)通信有错误或有故障。 Komunikace CAN je chybná nebo narušena. CAN-komunikacija je neispravna ili ima smetnju. CAN コミュニケーションが正しくない、または障害があります。 Komunikacija CAN je pomanjkljiva ali motena. Komunikacja CAN jest nieprawidłowa lub zakłócona. CAN-kommunikation er forkert eller har fejl. Comunicaţia CAN este eronată sau perturbată. CAN iletişimi arızalı veya bozulmuş. CAN-communicatie is onjuist of verstoord.
D50D03 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/52 zum Bauteil ’30K03 (Relais Bremsleuchte)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/52 к конструктивному узлу ’30K03 (реле стоп-сигнала)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/52 rakenneosaan ’30K03 (rele jarruvalo)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/52 till komponent ’30K03 (relä bromsljus)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/52 ao componente ’30K03 (Relé da luz de freio)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/52부터 부품 ’30K03 (제동등 릴레이)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/52 към компонент ’30K03 (Реле стоп-светлина)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/52 προς το εξάρτημα ’30K03 (Ρελέ λυχνία φρένου)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/52 to the component ’30K03 (Brake lamp relay)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/52 al componente ’30K03 (Relè luce di arresto)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/52 au composant ’30K03 (Relais feu stop)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/52 érintkezőtől az ’30K03 (féklámpa relé)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/52 hacia el componente ’30K03 (Relé luz de freno)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/52到部件’30K03 (制动灯继电器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/52 k součásti ’30K03 (Relé brzdového světla)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/52 do komponente ’30K03 (Relej kočiono svetlo)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/52と構成部品’30K03 (ブレーキ・ランプ・リレー)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/52 do komponente ’30K03 (Rele zavorne luči)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/52 do elementu ’30K03 (przekaźnik świateł stop)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/52 til komponent ’30K03 (relæ stoplygte)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/52 la componenta ’30K03 (Releu lampă de frână)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/52 dan ’30K03 (Fren lambası rölesi)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/52 naar onderdeel ’30K03 (relais remlicht)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
D50D04 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10A17.III-52/52′ zum Pin 10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3) hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’10A17.III-52/52′ к контакту 10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3) имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’10A17.III-52/52′ napaan 10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3) on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’10A17.III-52/52′ till stift 10A17 (styrenhet körreglering CPC 3) har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’10A17.III-52/52′ ao pino 10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3) está em curto circuito com o massa. 부품 ’10A17.III-52/52’부터 핀 10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’10A17.III-52/52′ до пин 10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3) има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’10A17.III-52/52′ στην επαφή 10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’10A17.III-52/52′ to pin 10A17 (Drive control (CPC) control unit 3) has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’10A17.III-52/52′ al pin 10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3) presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’10A17.III-52/52′ et la broche 10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3). Az ’10A17.III-52/52′ alkatrésztől az 10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység) érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’10A17.III-52/52′ hacia la clavija 10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3) tiene cortocircuito contra masa. 从部件’10A17.III-52/52’到插针10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’10A17.III-52/52′ k pinu 10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3) má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’10A17.III-52/52′ do pina 10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3) ima kratak spoj prema masi. 構成部品’10A17.III-52/52’とピン10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’10A17.III-52/52′ do pina 10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3) je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’10A17.III-52/52′ do styku 10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3) ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’10A17.III-52/52′ til stikben 10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3) kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’10A17.III-52/52′ la pinul 10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3) are scurtcircuit la masă. ’10A17.III-52/52′ yapı elemanından pin 10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’10A17.III-52/52′ naar pin 10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3) heeft kortsluiting naar massa.
D50D05 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’30K03 (Relais Bremsleuchte)’ zum Pin 10A17.III-52/52 hat Unterbrechung. Электрический провод от конструктивного узла ’30K03 (реле стоп-сигнала)’ к контакту 10A17.III-52/52 имеет обрыв. Johdossa rakenneosasta ’30K03 (rele jarruvalo)’ napaan 10A17.III-52/52 on virtakatkos. Elledningen från komponent ’30K03 (relä bromsljus)’ till stift 10A17.III-52/52 har avbrott. O cabo elétrico do componente ’30K03 (Relé da luz de freio)’ ao pino 10A17.III-52/52 está com interrupção. 부품 ’30K03 (제동등 릴레이)’부터 핀 10A17.III-52/52까지의 전기 라인에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’30K03 (Реле стоп-светлина)’ до пин 10A17.III-52/52 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’30K03 (Ρελέ λυχνία φρένου)’ στην επαφή 10A17.III-52/52παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from component ’30K03 (Brake lamp relay)’ to pin 10A17.III-52/52 has an open circuit. Il cavo elettrico dal componente ’30K03 (Relè luce di arresto)’ al pin 10A17.III-52/52 presenta un’interruzione. Le câble électrique présente une coupure entre le composant ’30K03 (Relais feu stop)’ et la broche 10A17.III-52/52. Az ’30K03 (féklámpa relé)’ alkatrésztől az 10A17.III-52/52 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico del componente ’30K03 (Relé luz de freno)’ hacia la clavija 10A17.III-52/52 tiene interrupción. 从部件’30K03 (制动灯继电器)’到插针10A17.III-52/52的电气导线断路。 Elektrické vedení od součást ’30K03 (Relé brzdového světla)’ k pinu 10A17.III-52/52 je narušeno. Električni vod od komponente ’30K03 (Relej kočiono svetlo)’ do pina 10A17.III-52/52 ima prekid. 構成部品’30K03 (ブレーキ・ランプ・リレー)’とピン10A17.III-52/52の間の電気ケーブルが断線しています。 Prišlo je do prekinitve električne napeljave od komponente ’30K03 (Rele zavorne luči)’ do pina 10A17.III-52/52. Elektryczny przewód od elementu ’30K03 (przekaźnik świateł stop)’ do styku 10A17.III-52/52 ma przerwę. Elledning fra komponent ’30K03 (relæ stoplygte)’ til stikben 10A17.III-52/52 er afbrudt. Cablul electric de la componenta ’30K03 (Releu lampă de frână)’ la pinul 10A17.III-52/52 are întrerupere. ’30K03 (Fren lambası rölesi)’ yapı elemanından pin 10A17.III-52/52′ e giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van onderdeel ’30K03 (relais remlicht)’ naar pin 10A17.III-52/52 heeft onderbreking.
EC020C STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ‘Retarder’ oder ‘Getriebe’ ist fehlerhaft. Связь по CAN с конструктивным узлом ‘Тормоз-замедлитель (ретардер)’ или ‘КП’ нарушена. CAN-tiedonsiirto rakenneosan ‘Hidastin’ tai ‘Vaihteisto’ kanssa on virheellinen. CAN-kommunikationen med komponent ‘Retarder’ eller ‘Växellåda ‘är felaktig. A comunicação CAN com o componente ‘Retardador’ ou ‘Transmissão’ está com falha. 부품 ‘리타더’ 또는 ‘변속기’와(과)의 CAN 통신에 장애가 있습니다. CAN-комуникацията с компонент ‘Ретардер’ или ‘Предавателна кутия’ е неизправна. Η επικοινωνία CAN με το εξάρτημα ‘Retarder’ ή ‘Κιβώτιο ταχυτήτων’ εμφανίζει σφάλμα. CAN communication with component ‘Retarder’ or ‘Transmission’is faulty. La comunicazione CAN con il componente ‘Retarder’ o ‘Cambio ‘ è difettosa. La communication CAN avec le composant ‘Ralentisseur’ ou ‘Boîte de vitesses ‘ est défectueuse. A CAN-kommunikáció a ‘Retarder’ vagy ‘Sebességváltó’ alkatrésszel hibás. La comunicación CAN con el componente ‘Retardador’ o ‘Cambio’ está averiada. 与部件’缓速器’或’变速箱’的控制器区域网络(CAN)通信有故障。 Komunikace CAN se součástí ‘Retardér’ nebo ‘Převodovka’ je chybná. CAN-komunikacija sa komponentom ‘Retarder’ ili ‘Menjač’ je neispravna. 構成部品’リターダ’または’トランスミッション’とのCANコミュニケーションが正しくありません。 Komunikacija CAN s komponento ‘Retarder’ ali ‘Menjalnik’ je pomanjkljiva. Komunikacja CAN z elementem ‘Retarder’ lub ‘Skrzynia biegów’ jest nieprawidłowa. Der er fejl i CAN-kommunikationen med komponent ‘Retarder’ eller ‘Gearkasse’. Comunicaţia CAN cu respectiva componentă ‘Retarder’ sau ‘Cutie de viteze’ este defectă. ‘Retarder’ veya ‘Şanzıman’ yapı elemanı ile CAN iletişimi arızalı. CAN-communicatie met onderdeel ‘Retarder’ of ‘Wisselbak’ is onjuist.
F20403 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/24 zum Bauteil ’15A02 (Steuergeraet automatische Motorölnachfüllanlage)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/24 к конструктивному узлу ’15A02 (блок управления автоматической системы доливки моторного масла)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/24 rakenneosaan ’15A02 (ohjainlaite moottoriöljyn automaattinen lisäys)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/24 till komponent ’15A02 (styrenhet automatiskt påfyllningssystem motorolja)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/24 ao componente ’15A02 (Módulo de comando do sistema automático de reabastecimento de óleo do motor)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/24부터 부품 ’15A02 (자동 엔진 오일 보충장치 컨트롤 유닛)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/24 към компонент ’15A02 (Електронен блок за управление автоматична система за допълване масло двигател)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/24 προς το εξάρτημα ’15A02 (Εγκέφαλος αυτόματης διάταξης συμπλήρωσης λαδιού κινητήρα)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/24 to the component ’15A02 (Automatic engine oil refill system control unit)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/24 al componente ’15A02 (Centralina di comando impianto automatico rabbocco olio)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/24 au composant ’15A02 (Calculateur système d’appoint automatique de l’huile moteur)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/24 érintkezőtől az ’15A02 (automatikus motorolajutántöltő-berendezés vezérlőegység)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/24 hacia el componente ’15A02 (Unidad de control sistema automático de rellenado de aceite del motor)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/24到部件’15A02 (发动机油自动添加装置控制单元)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/24 k součásti ’15A02 (Řídicí jednotka automatického zařízení pro doplňování motorového oleje)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/24 do komponente ’15A02 (Upravljačka jedinica automatsko dolivanje ulja u motor)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/24と構成部品’15A02 (オートマチック・エンジン・オイル補充システム・コントロール・ユニット)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/24 do komponente ’15A02 (Krmilnik, samodejna naprava za dolivanje motornega olja)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/24 do elementu ’15A02 (moduł sterujący układu automatycznego dolewania oleju silnikowego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/24 til komponent ’15A02 (styreenhed automatisk motoroliepåfyldningsanlæg)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/24 la componenta ’15A02 (Calculator instalaţie automată de completare ulei motor)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/24 dan ’15A02 (Otomatik motor yağı ilave etme sistemi kumanda kutusu)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/24 naar onderdeel ’15A02 (regeleenheid automatisch motoroliebijvulsysteem)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
F20404 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’15A02 (Steuergeraet automatische Motorölnachfüllanlage)’ zum Pin 10A17.II-24/24 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’15A02 (блок управления автоматической системы доливки моторного масла)’ к контакту 10A17.II-24/24 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’15A02 (ohjainlaite moottoriöljyn automaattinen lisäys)’ napaan 10A17.II-24/24 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’15A02 (styrenhet automatiskt påfyllningssystem motorolja)’ till stift 10A17.II-24/24 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’15A02 (Módulo de comando do sistema automático de reabastecimento de óleo do motor)’ ao pino 10A17.II-24/24 está em curto circuito com o massa. 부품 ’15A02 (자동 엔진 오일 보충장치 컨트롤 유닛)’부터 핀 10A17.II-24/24까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’15A02 (Електронен блок за управление автоматична система за допълване масло двигател)’ до пин 10A17.II-24/24 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’15A02 (Εγκέφαλος αυτόματης διάταξης συμπλήρωσης λαδιού κινητήρα)’ στην επαφή 10A17.II-24/24 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’15A02 (Automatic engine oil refill system control unit)’ to pin 10A17.II-24/24 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’15A02 (Centralina di comando impianto automatico rabbocco olio)’ al pin 10A17.II-24/24 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’15A02 (Calculateur système d’appoint automatique de l’huile moteur)’ et la broche 10A17.II-24/24. Az ’15A02 (automatikus motorolajutántöltő-berendezés vezérlőegység)’ alkatrésztől az 10A17.II-24/24 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’15A02 (Unidad de control sistema automático de rellenado de aceite del motor)’ hacia la clavija 10A17.II-24/24 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’15A02 (发动机油自动添加装置控制单元)’到插针10A17.II-24/24的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’15A02 (Řídicí jednotka automatického zařízení pro doplňování motorového oleje)’ k pinu 10A17.II-24/24 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’15A02 (Upravljačka jedinica automatsko dolivanje ulja u motor)’ do pina 10A17.II-24/24 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’15A02 (オートマチック・エンジン・オイル補充システム・コントロール・ユニット)’とピン10A17.II-24/24の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’15A02 (Krmilnik, samodejna naprava za dolivanje motornega olja)’ do pina 10A17.II-24/24 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’15A02 (moduł sterujący układu automatycznego dolewania oleju silnikowego)’ do styku 10A17.II-24/24 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’15A02 (styreenhed automatisk motoroliepåfyldningsanlæg)’ til stikben 10A17.II-24/24 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’15A02 (Calculator instalaţie automată de completare ulei motor)’ la pinul 10A17.II-24/24 are scurtcircuit la masă. ’15A02 (Otomatik motor yağı ilave etme sistemi kumanda kutusu)’ yapı elemanından pin 10A17.II-24/24′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’15A02 (regeleenheid automatisch motoroliebijvulsysteem)’ naar pin 10A17.II-24/24 heeft kortsluiting naar massa.
F20405 STEP3 Die Pins 10A17.II-24/23 und (oder) 10A17.II-24/24 oder die elektrische Leitung zum Bauteil ’15A02 (Steuergeraet automatische Motorölnachfüllanlage)’ haben Unterbrechung. Контакты 10A17.II-24/23 и (или) 10A17.II-24/24 или электрический провод к конструктивному узлу ’15A02 (блок управления автоматической системы доливки моторного масла)’ имеют обрыв. Navoissa 10A17.II-24/23 ja (tai) 10A17.II-24/24 tai johdossa rakenneosaan ’15A02 (ohjainlaite moottoriöljyn automaattinen lisäys)’ on virtakatkos. Stiften 10A17.II-24/23 och (eller) 10A17.II-24/24 eller elledningen till komponent ’15A02 (styrenhet automatiskt påfyllningssystem motorolja)’ har avbrott. Os pinos 10A17.II-24/23 e (ou) 10A17.II-24/24 ou o cabo elétrico até o componente ’15A02 (Módulo de comando do sistema automático de reabastecimento de óleo do motor)’ estão interrompidos. 부품 ’15A02 (자동 엔진 오일 보충장치 컨트롤 유닛)’ 쪽 핀 10A17.II-24/23 및(또는) 10A17.II-24/24 또는 전기 라인에 단선이 있습니다. Пиновете 10A17.II-24/23 и (или) 10A17.II-24/24 или електрическият проводник към компонента ’15A02 (Електронен блок за управление автоматична система за допълване масло двигател)’ имат прекъсване. Οι επαφές 10A17.II-24/23 και (ή) 10A17.II-24/24 ή το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’15A02 (Εγκέφαλος αυτόματης διάταξης συμπλήρωσης λαδιού κινητήρα)’ παρουσιάζουν διακοπή. Pins 10A17.II-24/23 and (or) 10A17.II-24/24 or the electrical line to the component ’15A02 (Automatic engine oil refill system control unit)’ have an open circuit. I pin 10A17.II-24/23 e/o 10A17.II-24/24 oppure il cavo elettrico verso il componente ’15A02 (Centralina di comando impianto automatico rabbocco olio)’ presentano un’interruzione. Les broches 10A17.II-24/23 et (ou) 10A17.II-24/24 ou le câble électrique allant au composant ’15A02 (Calculateur système d’appoint automatique de l’huile moteur)’ présentent une coupure. Az 10A17.II-24/23 és (vagy) az 10A17.II-24/24 érintkező vagy az ’15A02 (automatikus motorolajutántöltő-berendezés vezérlőegység)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték meg van szakadva. Las clavijas 10A17.II-24/23 y (o) 10A17.II-24/24 o el cable eléctrico hacia el componente ’15A02 (Unidad de control sistema automático de rellenado de aceite del motor)’ tienen interrupción. 插针10A17.II-24/23或(或)10A17.II-24/24或至部件’15A02 (发动机油自动添加装置控制单元)’的电导线断路。 Piny 10A17.II-24/23 a (nebo ) 10A17.II-24/24 nebo elektrické vedení k součásti ’15A02 (Řídicí jednotka automatického zařízení pro doplňování motorového oleje)’ mají přerušení. Pinovi 10A17.II-24/23 i (ili) 10A17.II-24/24 ili vod do komponente ’15A02 (Upravljačka jedinica automatsko dolivanje ulja u motor)’ imaju prekid. ピン10A17.II-24/23および(または)10A17.II-24/24、または構成部品’15A02 (オートマチック・エンジン・オイル補充システム・コントロール・ユニット)’の電気ケーブルに断線があります。 Prišlo je do prekinitve pinov 10A17.II-24/23 in (ali) 10A17.II-24/24 ali električne napeljave do komponente ’15A02 (Krmilnik, samodejna naprava za dolivanje motornega olja)’. Styki 10A17.II-24/23 i (lub) 10A17.II-24/24 lub elektryczny przewód do elementu ’15A02 (moduł sterujący układu automatycznego dolewania oleju silnikowego)’ mają przerwę. Stikbenene 10A17.II-24/23 og (eller) 10A17.II-24/24 eller elledningen til komponent ’15A02 (styreenhed automatisk motoroliepåfyldningsanlæg)’ har afbrydelse. Pinii 10A17.II-24/23 şi (sau) 10A17.II-24/24 sau cablul electric la componenta ’15A02 (Calculator instalaţie automată de completare ulei motor)’ au întrerupere. Pin ler 10A17.II-24/23 ve (veya) 10A17.II-24/24 veya ’15A02 (Otomatik motor yağı ilave etme sistemi kumanda kutusu)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda kopukluk var. Pinnen 10A17.II-24/23 en/of 10A17.II-24/24 of elektrische kabel naar onderdeel ’15A02 (regeleenheid automatisch motoroliebijvulsysteem)’ hebben onderbreking.
F90A07 STEP3 Der Luftfilter ist verschmutzt. Воздушный фильтр загрязнён. Ilmansuodatin on likainen. Luftfiltret är smutsigt. O filtro de ar está sujo. 에어 필터가 오염되었습니다. Въздушният филтър е замърсен. Το φίλτρο αέρα είναι ακάθαρτο. The air filter is contaminated. Il filtro dell’aria è sporco. Le filtre à air est encrassé. A levegőszűrő elszennyeződött. El filtro de aire está sucio. 空气滤清器已脏污。 Vzduchový filtr je znečištěný. Filter za vazduh je zaprljan. エア・クリーナが汚れています。 Zračni filter je umazan. Filtr powietrza jest zanieczyszczony. Luftfilter er snavset. Filtrul de aer este murdar. Hava filtresi kirli. Luchtfilter is verontreinigd.
12F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.V-9/7 zum Bauteil ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.V-9/7 к конструктивному узлу ’15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.V-9/7 rakenneosaan ’15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.V-9/7 till komponent ’15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.V-9/7 ao componente ’15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.V-9/7부터 부품 ’15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.V-9/7 към компонент ’15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.V-9/7 προς το εξάρτημα ’15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.V-9/7 to the component ’15Y34 (Coolant refill reservoir valve block)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.V-9/7 al componente ’15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.V-9/7 au composant ’15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.V-9/7 érintkezőtől az ’15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.V-9/7 hacia el componente ’15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.V-9/7到部件’15Y34 (加注容器冷却液阀体)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.V-9/7 k součásti ’15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.V-9/7 do komponente ’15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.V-9/7と構成部品’15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.V-9/7 do komponente ’15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.V-9/7 do elementu ’15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.V-9/7 til komponent ’15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.V-9/7 la componenta ’15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.V-9/7 dan ’15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.V-9/7 naar onderdeel ’15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
12F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ zum Pin 10A17.V-9/7 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости)’ к контакту 10A17.V-9/7 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö)’ napaan 10A17.V-9/7 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare)’ till stift 10A17.V-9/7 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ ao pino 10A17.V-9/7 está em curto circuito com o massa. 부품 ’15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)’부터 핀 10A17.V-9/7까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване)’ до пин 10A17.V-9/7 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ στην επαφή 10A17.V-9/7 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’15Y34 (Coolant refill reservoir valve block)’ to pin 10A17.V-9/7 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ al pin 10A17.V-9/7 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ et la broche 10A17.V-9/7. Az ’15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység)’ alkatrésztől az 10A17.V-9/7 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ hacia la clavija 10A17.V-9/7 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’15Y34 (加注容器冷却液阀体)’到插针10A17.V-9/7的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny)’ k pinu 10A17.V-9/7 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ do pina 10A17.V-9/7 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)’とピン10A17.V-9/7の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ do pina 10A17.V-9/7 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego)’ do styku 10A17.V-9/7 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder)’ til stikben 10A17.V-9/7 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare)’ la pinul 10A17.V-9/7 are scurtcircuit la masă. ’15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu)’ yapı elemanından pin 10A17.V-9/7′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel)’ naar pin 10A17.V-9/7 heeft kortsluiting naar massa.
12F0E5 STEP3 Das Bauteil ’15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ’15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)’ имеет обрыв, замыкание на плюс или замыкание на массу. Rakenneosassa ’15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)’ on virtakatkos, oikosulku plussaan tai maadotukseen. Komponenten ’15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)’ har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. O componente ’15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ está interrompido, em curto circuito com o positivo ou com o massa. 부품 ’15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)’에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Компонент ’15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)’ има прекъсване, късо съединение към плюс или късо съединение към маса. Το εξάρτημα ’15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ παρουσιάζει διακοπή, βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Component ’15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)’ has an open circuit, short circuit to positive or short circuit to ground. Il componente ’15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Le composant ’15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. Az ’15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)’ alkatrész meg van szakadva, rövidzárlatos a pozitív pont felé vagy rövidzárlatos a test felé. El componente ’15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. 部件’15B39 (加注容器冷却液压力传感器)’断路、对正极短路或对地短路。 Součást ’15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)’ je přerušená nebo má zkrat na plus nebo na kostru. Komponenta ’15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ ima prekid, kratak spoj prema plusu ili kratak spoj prema masi. 構成部品’15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)’に断線、プラスへのショートまたはアースへのショートがあります。 Komponenta ’15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ je prekinjena ali v kratkem stiku na plus ali maso. Element ’15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)’ ma przerwę w obwodzie, zwarcie z biegunem dodatnim lub z masą. Komponent ’15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)’ er afbrudt, kortslutter mod plus eller kortslutter mod stel. Componenta ’15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)’ are întrerupere, scurtcircuit la plus sau scurtcircuit la masă. ’15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)’ yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. Onderdeel ’15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)’ heeft onderbreking, kortsluiting naar plus of kortsluiting naar massa.
13F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter) zum Bauteil ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости) к конструктивному узлу ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö) rakenneosaan ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare) till komponent ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento) ao componente ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)부터 부품 ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване) към компонент ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης) προς το εξάρτημα ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 15Y34 (Coolant refill reservoir valve block) to the component ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco) al componente ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d’appoint) au composant ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység) érintkezőtől az ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado) hacia el componente ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针15Y34 (加注容器冷却液阀体)到部件’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny) k součásti ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje) do komponente ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)と構成部品’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje) do komponente ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego) do elementu ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder) til komponent ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare) la componenta ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu) dan ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel) naar onderdeel ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
13F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10A17.V-9/4′ zum Pin 15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter) hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’10A17.V-9/4′ к контакту 15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости) имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’10A17.V-9/4′ napaan 15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö) on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’10A17.V-9/4′ till stift 15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare) har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’10A17.V-9/4′ ao pino 15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento) está em curto circuito com o massa. 부품 ’10A17.V-9/4’부터 핀 15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’10A17.V-9/4′ до пин 15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване) има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’10A17.V-9/4′ στην επαφή 15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’10A17.V-9/4′ to pin 15Y34 (Coolant refill reservoir valve block) has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’10A17.V-9/4′ al pin 15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco) presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’10A17.V-9/4′ et la broche 15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d’appoint). Az ’10A17.V-9/4′ alkatrésztől az 15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység) érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’10A17.V-9/4′ hacia la clavija 15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado) tiene cortocircuito contra masa. 从部件’10A17.V-9/4’到插针15Y34 (加注容器冷却液阀体)的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’10A17.V-9/4′ k pinu 15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny) má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’10A17.V-9/4′ do pina 15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje) ima kratak spoj prema masi. 構成部品’10A17.V-9/4’とピン15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’10A17.V-9/4′ do pina 15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje) je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’10A17.V-9/4′ do styku 15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego) ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’10A17.V-9/4′ til stikben 15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder) kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’10A17.V-9/4′ la pinul 15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare) are scurtcircuit la masă. ’10A17.V-9/4′ yapı elemanından pin 15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu)’ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’10A17.V-9/4′ naar pin 15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel) heeft kortsluiting naar massa.
13F0E5 STEP3 Die elektrische Leitung zwischen den Pins 10A17.V-9/1 und 10A17.V-9/4 hat Unterbrechung. Электрический провод между контактами 10A17.V-9/1 и 10A17.V-9/4 имеет обрыв. Napojen 10A17.V-9/1 ja 10A17.V-9/4 välisessä johdossa on virtakatkos. Den elektriska förbindelsen mellan stift 10A17.V-9/1 och 10A17.V-9/4 har avbrott. O cabo elétrico entre os pinos 10A17.V-9/1 e 10A17.V-9/4 está com interrupção. Pin 10A17.V-9/1 및 10A17.V-9/4 사이의 전기 케이블에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник между пинове 10A17.V-9/1 и 10A17.V-9/4 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο μεταξύ των pin 10A17.V-9/1 και 10A17.V-9/4 παρουσιάζει διακοπή. The electrical line between pins 10A17.V-9/1 and 10A17.V-9/4 has an open circuit. Il cavo elettrico tra i pin 10A17.V-9/1 e 10A17.V-9/4 presenta un’interruzione. Le câble électrique entre les broches 10A17.V-9/1 et 10A17.V-9/4 présente une coupure. A 10A17.V-9/1 és 10A17.V-9/4 érintkező közötti elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico entre las clavijas 10A17.V-9/1 y 10A17.V-9/4 tiene interrupción. 插针10A17.V-9/1和10A17.V-9/4之间的电气导线断路。 Elektrické vedení mezi piny 10A17.V-9/1 a 10A17.V-9/4 má přerušení. Električni vod između pina 10A17.V-9/1 i 10A17.V-9/4 ima prekid. ピン 10A17.V-9/1 と 10A17.V-9/4 の間の電気ケーブルに断線があります。 Električna napeljava med pinoma 10A17.V-9/1 in 10A17.V-9/4 je prekinjena. Elektryczny przewód między stykami 10A17.V-9/1 i 10A17.V-9/4 ma przerwę. Elledningen mellem stikben 10A17.V-9/1 og 10A17.V-9/4 er afbrudt. Cablul electric între pinii 10A17.V-9/1 şi 10A17.V-9/4 are întrerupere. 10A17.V-9/1 ve 10A17.V-9/4 pinleri arasındaki elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel tussen pinnen 10A17.V-9/1 en 10A17.V-9/4 heeft onderbreking.
14F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.V-9/1 zum Bauteil ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.V-9/1 к конструктивному узлу ’15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.V-9/1 rakenneosaan ’15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.V-9/1 till komponent ’15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.V-9/1 ao componente ’15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.V-9/1부터 부품 ’15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.V-9/1 към компонент ’15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.V-9/1 προς το εξάρτημα ’15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.V-9/1 to the component ’15Y34 (Coolant refill reservoir valve block)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.V-9/1 al componente ’15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.V-9/1 au composant ’15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.V-9/1 érintkezőtől az ’15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.V-9/1 hacia el componente ’15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.V-9/1到部件’15Y34 (加注容器冷却液阀体)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.V-9/1 k součásti ’15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.V-9/1 do komponente ’15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.V-9/1と構成部品’15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.V-9/1 do komponente ’15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.V-9/1 do elementu ’15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.V-9/1 til komponent ’15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.V-9/1 la componenta ’15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.V-9/1 dan ’15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.V-9/1 naar onderdeel ’15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
14F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’15Y34 (Ventilblock Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ zum Pin 10A17.V-9/1 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’15Y34 (блок клапанов бачка долива охлаждающей жидкости)’ к контакту 10A17.V-9/1 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’15Y34 (venttiiliryhmä jäähdytysneste täyttösäiliö)’ napaan 10A17.V-9/1 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’15Y34 (ventilblock kylarvätska påfyllningsbehållare)’ till stift 10A17.V-9/1 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’15Y34 (Bloco de válvulas do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ ao pino 10A17.V-9/1 está em curto circuito com o massa. 부품 ’15Y34 (리저버 냉각수 밸브 블록)’부터 핀 10A17.V-9/1까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’15Y34 (Блок клапани за охладителна течност в резервоар за допълване)’ до пин 10A17.V-9/1 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’15Y34 (Μπλοκ βαλβίδων ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ στην επαφή 10A17.V-9/1 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’15Y34 (Coolant refill reservoir valve block)’ to pin 10A17.V-9/1 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’15Y34 (Blocco valvole liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ al pin 10A17.V-9/1 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’15Y34 (Bloc de vannes liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ et la broche 10A17.V-9/1. Az ’15Y34 (hűtőfolyadék utántöltőtartály szelepegység)’ alkatrésztől az 10A17.V-9/1 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’15Y34 (Bloque de válvulas del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ hacia la clavija 10A17.V-9/1 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’15Y34 (加注容器冷却液阀体)’到插针10A17.V-9/1的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’15Y34 (Ventilový blok doplňovací nádrže chladicí kapaliny)’ k pinu 10A17.V-9/1 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’15Y34 (Blok ventila rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ do pina 10A17.V-9/1 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’15Y34 (クーラント補充リザーバ・バルブ・ブロック)’とピン10A17.V-9/1の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’15Y34 (Ohišje ventila hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ do pina 10A17.V-9/1 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’15Y34 (blok zaworów zbiornika uzupełniającego płynu chłodzącego)’ do styku 10A17.V-9/1 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’15Y34 (ventilblok kølervæske påfyldningsbeholder)’ til stikben 10A17.V-9/1 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’15Y34 (Bloc supapă lichid de răcire recipient completare)’ la pinul 10A17.V-9/1 are scurtcircuit la masă. ’15Y34 (Soğutma maddesi ilave etme kabı valf bloğu)’ yapı elemanından pin 10A17.V-9/1′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’15Y34 (kleppenblok bijvulreservoir koelmiddel)’ naar pin 10A17.V-9/1 heeft kortsluiting naar massa.
15F0E2 STEP3 Das Bauteil ‘Motorkühlsystem’ ist undicht. Конструктивный узел ‘Система охлаждения двигателя’ негерметичен. Rakenneosa ‘Moottorin jäähdytysjärjestelmä’ vuotaa. Komponent ‘Motorkylsystem’ är otät. O componente ‘Sistema de arrefecimento do motor’ apresenta vazamento. 부품 ‘엔진 냉각 시스템’에 누출이 발생했습니다 Компонент ‘Охладителна система на двигателя’ е нехерметичен. Το εξάρτημα ‘Σύστημα ψύξης κινητήρα’ δεν είναι στεγανό. Component ‘Engine cooling system’ is not leaktight. Il componente ‘Sistema di raffreddamento motore’ non è a tenuta. Le composant ‘Système de refroidissement du moteur’ n’est pas étanche. A ‘Motorhűtésrendszer’ alkatrész tömítetlen. El componente ‘Sistema de refrigeración del motor’ no está estanco. 部件’发动机冷却系统’泄漏。 Součást ‘Chladicí systém motoru’ je netěsná. Komponenta ‘Sistem za hlađenje motora’ ne zaptiva. 構成部品 ‘エンジン冷却システム’ に漏れがあります。 Komponenta ‘Hladilni sistem motorja’ ne tesni. Element ‘Układ chłodzenia silnika’ jest nieszczelny. Komponent ‘Motorkølesystem’ er utæt. Componenta ‘Sistem răcire motor’ este neetanşă. Yapı elemanı ‘Motor soğutma sistemi’, sızdırıyor. Onderdeel ‘Motorkoelsysteem’ vertoont lekkage.
15F0E5 STEP3 Das Bauteil ’15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ’15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)’ имеет обрыв, замыкание на плюс или замыкание на массу. Rakenneosassa ’15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)’ on virtakatkos, oikosulku plussaan tai maadotukseen. Komponenten ’15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)’ har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. O componente ’15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ está interrompido, em curto circuito com o positivo ou com o massa. 부품 ’15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)’에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Компонент ’15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)’ има прекъсване, късо съединение към плюс или късо съединение към маса. Το εξάρτημα ’15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ παρουσιάζει διακοπή, βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Component ’15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)’ has an open circuit, short circuit to positive or short circuit to ground. Il componente ’15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Le composant ’15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. Az ’15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)’ alkatrész meg van szakadva, rövidzárlatos a pozitív pont felé vagy rövidzárlatos a test felé. El componente ’15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. 部件’15B39 (加注容器冷却液压力传感器)’断路、对正极短路或对地短路。 Součást ’15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)’ je přerušená nebo má zkrat na plus nebo na kostru. Komponenta ’15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ ima prekid, kratak spoj prema plusu ili kratak spoj prema masi. 構成部品’15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)’に断線、プラスへのショートまたはアースへのショートがあります。 Komponenta ’15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ je prekinjena ali v kratkem stiku na plus ali maso. Element ’15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)’ ma przerwę w obwodzie, zwarcie z biegunem dodatnim lub z masą. Komponent ’15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)’ er afbrudt, kortslutter mod plus eller kortslutter mod stel. Componenta ’15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)’ are întrerupere, scurtcircuit la plus sau scurtcircuit la masă. ’15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)’ yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. Onderdeel ’15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)’ heeft onderbreking, kortsluiting naar plus of kortsluiting naar massa.
15F0E7 STEP3 Der Druck im Bauteil ‘Kühlmittel-Ausgleichsbehälter’ ist zu hoch oder zu niedrig. Давление в конструктивном узле ‘Расширительный бачок охлаждающей жидкости’ слишком велико или слишком мало. Paine rakenneosassa ‘Jäähdytysnesteen tasaussäiliö’ on liian suuri tai liian pieni. Trycket i komponent ‘Expansionskärl för kylvätska’ är för högt eller för lågt. A pressão no componente ‘Reservatório de compensação do líquido de arrefecimento’ está muito alta ou muito baixa 부품 ‘냉각수 탱크’의 압력이 너무 높거나 낮습니다. Налягането в компонент ‘Изравнителен съд за охладителна течност’ е прекалено високо или прекалено ниско. Η πίεση στο εξάρτημα ‘Δοχείο διαστολής ψυκτικού υγρού’ είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή. The pressure in component ‘Coolant expansion reservoir’ is too high or too low. La pressione nel componente ‘Serbatoio di compensazione del liquido di raffreddamento’ è eccessiva o insufficiente. La pression dans le composant ‘Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement’ est trop élevée ou trop faible. A nyomás az ‘Hűtőfolyadék-kiegyenlítőtartály’ alkatrészben túl nagy vagy túl kicsi. La presión en el componente ‘Depósito de expansión del líquido refrigerante’ es demasiado elevada o demasiado baja. 部件’冷却液膨胀罐’中的压力过高或过低。 Tlak v součásti ‘Vyrovnávací nádržka chladicí kapaliny’ je příliš vysoký nebo příliš nízký. Pritisak komponente ‘Ekspanzioni sud za rashladnu tečnost’ je previše visok ili previše nizak. 構成部品’クーラント・エクスパンション・タンク’内の圧力が高すぎる、あるいは低すぎます。 Tlak v komponenti ‘Ekspanzijska posoda za hladilno sredstvo’ je previsok ali prenizek. Ciśnienie w elemencie ‘Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego’ jest zbyt wysokie lub zbyt niskie. Trykket i komponent ‘Kølervæskeekspansionsbeholder’ er for højt eller for lavt. Presiunea în componenta ‘Vas de expansiune lichid de răcire’ este prea mare sau prea mică. Yapı parçasındaki ‘Soğutma maddesi dengeleme kabı’ basınç çok yüksek veya çok düşük. Druk in onderdeel ‘Koelmiddelexpansiereservoir’ is te hoog of laag.
15F0EC STEP3 Das Signal des Bauteils ’15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ für die Kühlmitteldruck-Regelung ist unplausibel. Сигнал конструктивного узла ’15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)’ для регулирования давления охлаждающей жидкости недостоверен. Rakenneosan ’15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)’ signaali jäähdytysnesteen paineensäädöstä on epäuskottava. Signalen från komponent ’15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)’ för reglering av kylvätsketryck är osannolik. O sinal do componente ’15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ para a regulagem de pressão do líquido de arrefecimento não é plausível. 냉각수 압력 제어용 부품 ’15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)’의 신호가 올바르지 않습니다. Сигналът на компонент ’15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)’ за регулиране на налягането на охладителната течност е недостоверен. Το σήμα του εξαρτήματος ’15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ για τη ρύθμιση πίεσης ψυκτικού υγρού είναι ασυμβίβαστο. The signal of component ’15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)’ for coolant pressure control is implausible. Il segnale del componente ’15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ per la regolazione della pressione del liquido di raffreddamento non è plausibile. Le signal du composant ’15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’pour la régulation de la pression de liquide de refroidissement n’est pas plausible. Az ’15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)’ alkatrész jele a hűtőközegnyomás-szabályozás számára nem plauzibilis. La señal del componente ’15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ para la regulación de la presión del líquido refrigerante no es plausible. 用于冷却液压力调节的部件“’15B39 (加注容器冷却液压力传感器)’”的信号不可信。 Signál součásti ’15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)’ pro regulaci tlaku chladicí kapaliny je nevěrohodný. Signal komponente ’15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ za regulaciju pritiska rashladne tečnosti je neodgovarajuć. クーラント圧制御用構成部品’15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)’のシグナルが妥当でありません。 Signal komponente ’15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ za regulacijo tlaka hladilnega sredstva ni sprejemljiv. Sygnał elementu ’15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)’ dla regulacji ciśnienia płynu chłodzącego jest nieprawdopodobny. Signal komponent ’15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)’ til køletrykregulering er usandsynligt. Semnalul componentei ’15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)’ pentru reglarea presiunii lichidului de răcire este neplauzibil. Soğutma maddesi basıncı ayarı ’15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)’ yapı elemanı sinyali uymuyor. Signaal van onderdeel ’15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)’ voor koelmiddeldrukregeling is niet plausibel.
560207 STEP3 Das Bauteil ’12B02 (Druckschalter Kupplung geschloßen)’ ist blockiert. Конструктивный узел ’12B02 (двухпозиционный датчик “сцепление замкнуто”)’ заблокирован. Rakenneosa ’12B02 (painekatkaisin kytkin kiinni)’ on jumittunut. Komponenten ’12B02 (tryckvakt koppling stängd)’ är blockerad. O componente ’12B02 (Interruptor de pressão da embreagem fechada)’ está bloqueado. 부품 ’12B02 (클러치 폐쇄 누름 스위치)’이(가) 차단되었습니다. Компонент ’12B02 (Превключвател за налягане съединителят е зацепен)’ е блокиран. Το εξάρτημα ’12B02 (Διακόπτης πίεσης συμπλέκτη κλειστός)’ είναι μπλοκαρισμένο. Component ’12B02 (Clutch engaged pressure switch)’ is blocked. Il componente ’12B02 (Interruttore di pressione frizione chiuso)’ è bloccato. Le composant ’12B02 (Manocontacteur embrayage fermé)’ est bloqué. A ’12B02 (tengelykapcsoló zárva nyomáskapcsoló)’ alkatrész megszorult. El componente ’12B02 (Interruptor de presión acoplamiento cerrado)’ está bloqueado. 部件’12B02 (离合器压力开关已接合)’被锁止。 Součást ’12B02 (Tlakový snímač spojky uzavřen)’ je blokována. Komponenta ’12B02 (Prekidač na pritisak spojnica zatvorena)’ je blokirana. 構成部品 ’12B02 (クラッチ「閉」プレッシャ・スイッチ)’ がブロックされています。 Komponenta ’12B02 (Tlačno stikalo, sklopka, zaprto)’ je blokirana. Element ’12B02 (przełącznik ciśnieniowy sprzęgła, położenie zamknięte)’ jest zablokowany. Komponent ’12B02 (trykkontakt stikforbindelse sluttet)’ er blokeret. Componenta ’12B02 (Comutator de presiune ambreiaj cuplat)’ este blocată. Yapı elemanı ’12B02 (Kavramış debriyaj basınç şalteri)’, bloke olmuş. Onderdeel ’12B02 (drukschakelaar koppeling gekoppeld)’ is geblokkeerd.
5C0207 STEP3 Das Bauteil ’12S02 (Schalter Erkennung Rückwärtsgang Getriebe)’ oder ’12S01 (Schalter Erkennung Neutral Getriebe)’ ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Конструктивный узел ’12S02 (выключатель распознавания передачи заднего хода КП)’ или ’12S01 (выключатель распознавания нейтрали КП)’ механически повреждён или заедает. Rakenneosassa ’12S02 (katkaisin tunnistus peruutusvaihde vaihteisto)’ tai ’12S01 (katkaisin tunnistus vapaa vaihteisto)’on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. Komponent ’12S02 (strömställare avkänning backväxel växellåda)’ eller ’12S01 (strömställare avkänning neutral växellåda)’ har mekanisk skada eller kärvar. O componente ’12S02 (Interruptor de reconhecimento da marcha à ré do câmbio)’ ou ’12S01 (Interruptor de reconhecimento de neutro do câmbio)’ está danificado mecanicamente ou prende. 부품 ’12S02 (변속기 후진 기어 감지 스위치)’ 또는 ’12S01 (변속기 중립 기어 감지 스위치)’이(가) 기계적으로 손상되었거나 걸렸습니다. Компонент ’12S02 (Превключвател разпознаване предавка за заден ход на предавателна кутия)’ или ’12S01 (Превключвател разпознаване неутрална позиция предавателна кутия)’ е механично повреден или заяжда. Το εξάρτημα ’12S02 (Διακόπτης αναγνώρισης όπισθεν κιβωτίου ταχυτήτων)’ ή ’12S01 (Διακόπτης αναγνώρισης νεκράς κιβωτίου ταχυτήτων)’ έχει μηχανική ζημιά ή μαγκώνει. Component ’12S02 (Transmission reverse gear recognition switch)’ or ’12S01 (Transmission neutral recognition switch)’ is mechanically damaged or it sticks. Il componente ’12S02 (Interruttore riconoscimento retromarcia cambio)’o ’12S01 (Interruttore riconoscimento posizione folle del cambio)’ presenta un danno meccanico o è inceppato. Le composant ’12S02 (Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses)’ ou ’12S01 (Contacteur détection neutre boîte de vitesses)’ est endommagé mécaniquement ou se bloque. Az ’12S02 (sebességváltó hátrameneti fokozat felismerés kapcsoló)’ vagy ’12S01 (sebességváltó üres fokozat felismerés kapcsoló)’ alkatrész mechanikusan sérült vagy szorul. El componente ’12S02 (Interruptor detección de marcha atrás, cambio)’ ó ’12S01 (Interruptor detección punto neutro, cambio)’ tiene un daño mecánico o se ha atascado. 部件’12S02 (变速箱倒车档识别开关)’或’12S01 (变速箱空档识别开关)’机械损坏或卡住。 Součást ’12S02 (Spínač rozpoznání zpátečky převodovky)’ nebo ’12S01 (Spínač rozpoznání neutrální polohy převodovky)’ je mechanicky poškozena nebo zablokována. Komponenta ’12S02 (Prekidač prepoznavanje stepena prenosa za hod u nazad menjač)’ ili ’12S01 (Prekidač prepoznavanje neutrala menjača)’ je mehanički oštećena ili zaglavljuje. 構成部品’12S02 (トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ)’または’12S01 (トランスミッション・ニュートラル検知スイッチ)’が機械的に損傷しているか、または固着しています。 Komponenta ’12S02 (Stikalo za zaznavanje vzvratne prestave, menjalnik)’ ali ’12S01 (Stikalo za zaznavanje nevtralne prestave menjalnika)’ je mehansko poškodovana ali se zatika. Element ’12S02 (przełącznik rozpoznawania biegu wstecznego skrzyni biegów)’ lub ’12S01 (przełącznik rozpoznawania położenia neutralnego skrzyni biegów)’ jest mechanicznie uszkodzony lub zakleszczony. Komponent ’12S02 (kontakt registrering bakgear gearkasse)’ eller ’12S01 (kontakt registrering frigear gearkasse)’ er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Componenta ’12S02 (Comutator recunoaştere treaptă mers înapoi cutie de viteze)’ sau ’12S01 (Comutator recunoaştere neutru cutie de viteze)’ este deteriorată mecanic sau se blochează. ’12S02 (Şanzıman geri vites algılaması şalteri)’ veya ’12S01 (Şanzıman vitesi boşa alma konumu algılaması şalteri)’ yapı elemanı mekanik olarak hasarlı veya takılıyor. Onderdeel ’12S02 (schakelaar herkenning achteruitversnelling transmissie)’ of ’12S01 (schakelaar herkenning neutraalstand transmissie)’ is mechanisch beschadigd of klemt.
71020E STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/11 zum Bauteil ’05X04 (Diagnosesteckdose Europäische On-Board-Diagnose EOBD)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/11 к конструктивному узлу ’05X04 (диагностический разъём европейской бортовой диагностики EOBD)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/11 rakenneosaan ’05X04 (diagnoosipistorasia eurooppalainen On-Board-diagnoosi EOBD)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/11 till komponent ’05X04 (diagnosuttag europeisk omborddiagnos EOBD)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/11 ao componente ’05X04 (Tomada para diagnóstico do diagnóstico On-Board europeu EOBD)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/11부터 부품 ’05X04 (유럽 온보드 진단(EOBD) 진단 소켓)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/11 към компонент ’05X04 (Букса за диагностика Europäische On-Board-Diagnose EOBD)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/11 προς το εξάρτημα ’05X04 (Διαγνωστική φίσα Ευρωπαϊκού συστήματος διάγνωσης ON-Board EOBD)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/11 to the component ’05X04 (European On-Board Diagnosis (EOBD) diagnostic socket)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/11 al componente ’05X04 (Presa di diagnosi diagnosi di bordo europea EOBD)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/11 au composant ’05X04 (Prise de diagnostic diagnostic embarqué européen EOBD)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/11 érintkezőtől az ’05X04 (EOBD európai fedélzeti diagnosztika diagnosztikai csatlakozóalj)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/11 hacia el componente ’05X04 (Caja de enchufe para diagnósticos para el diagnóstico de a bordo europeo EOBD)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/11到部件’05X04 (欧洲车载诊断系统(EOBD)诊断插座)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/11 k součásti ’05X04 (Zásuvka evropské palubní diagnostiky EOBD)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/11 do komponente ’05X04 (Utičnica za dijagnozu EOBD)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/11と構成部品’05X04 (ダイアグノシス・ソケット、欧州仕様用オンボード・ダイアグノシス(EOBD))’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/11 do komponente ’05X04 (Diagnostična vtičnica, evropska diagnoza na vozilu (EOBD)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/11 do elementu ’05X04 (gniazdo diagnostyczne on-board EOBD)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/11 til komponent ’05X04 (diagnosestikdåse Europæisk On-Board-diagnose EOBD)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/11 la componenta ’05X04 (priză diagnoză pentru diagnoza On-Board EOBD)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/11 dan ’05X04 (Avrupa araç içi (On-Board) arıza teşhisi EOBD arıza teşhis prizi)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/11 naar onderdeel ’05X04 (diagnosestekkerdoos Europese On-Board Diagnose EOBD)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
760202 STEP3 Ein interner Fehler im Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’. Ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’. Existe uma falha interna no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ . 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’. Υπάρχει εσωτερικό σφάλμα στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’. There is an internal fault in control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’. Un guasto interno è presente nella centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’. Un défaut interne dans le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ est présent. Belső hiba lépett fel a ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ vezérlőegységben. Existe un error interno en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’存在内部错误。 Vyskytuje se interní chyba v řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’. Postoji interna greška u upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’. W module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’. Este prezentă o eroare internă în calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’. Kumanda kutusunda ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’, dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ aanwezig.
A80002 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ‘X0297 (Potenzialverteiler Hauptschalttafel Steuergeräte Kl. 15)’ zum Pin 10A17.V-9/3 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ‘X0297 (распределитель потенциалов главного распределительного электрощита блоков управления кл. 15)’ к контакту 10A17.V-9/3 имеет обрыв или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ‘X0297 (haaroitus pääsähkötaulu ohjainlaitteet vp. 15)’ napaan 10A17.V-9/3 on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ‘X0297 (potentialfördelare huvudinstrumentpanel styrenheter kl. 15)’ till stift 10A17.V-9/3 har avbrott eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ‘X0297 (Distribuidor de potencial do painel de comando principal dos módulos de comando Kl. 15)’ ao pino 10A17.V-9/3 está com interrupção ou em curto circuito com o massa. 부품 ‘X0297 (회로 15 컨트롤 유닛 메인 스위치 보드 전압 분배기)’부터 핀 10A17.V-9/3까지의 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ‘X0297 (Разпределител на потенциала главно разпределително табло електронни блокове за управление клема 15)’ до пин 10A17.V-9/3 има прекъсване или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από εξάρτημα ‘X0297 (Διανομέας δυναμικού κύριου ηλεκτρικού πίνακα εγκεφάλων ακρ. 15)’ στην επαφή 10A17.V-9/3 παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ‘X0297 (Circuit 15 main switch panel control unit potential distributor)’ to pin 10A17.V-9/3 has an open circuit or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ‘X0297 (Ripartitore di potenziale quadro generale centraline di comando mors. 15)’ al pin 10A17.V-9/3 presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente une coupure ou un court-circuit avec la masse entre le composant ‘X0297 (Distributeur de potentiel tableau électrique principal calculateurs borne 15)’ et la broche 10A17.V-9/3. Az ‘X0297 (főműszerfal vezérlőegységek 15-ös kapocspont potenciálelosztó)’ alkatrésztől az 10A17.V-9/3 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ‘X0297 (Distribuidor de potencial cuadro de distribución principal unidades de control, borne 15)’ hacia la clavija 10A17.V-9/3 tiene interrupción o cortocircuito contra masa. 从部件’X0297 (端子15主控制板控制单元电位分配器)’到插针10A17.V-9/3的电导线断路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti ‘X0297 (Rozdělovač potenciálu hlavní rozvodné desky řídicích jednotek, svorka 15)’ k pinu 10A17.V-9/3 je narušeno nebo má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ‘X0297 (Razvodnik na glavnoj električnoj tabli za upravljačke jedinice Kl.15)’ do pina 10A17.V-9/3 ima prekid ili kratak spoj prema masi. 構成部品’X0297 (メイン・スイッチ・ボード・コントロール・ユニット電源供給、ターミナル15)’とピン10A17.V-9/3の間の電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ‘X0297 (Potencialni razdelilnik, glavna stikalna plošča, krmilnik, sponka 15)’ do pina 10A17.V-9/3 je prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ‘X0297 (rozdzielacz potencjałów modułów sterujących w głównej tablicy przełączników, zacisk 15)’ do styku 10A17.V-9/3 ma przerwę lub zwarcie z masą. Elledning fra komponent ‘X0297 (potentialfordeler hovedstrømtavle styreenheder klemme 15)’ til stikben 10A17.V-9/3 er afbrudt eller kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ‘X0297 (distribuitor de potenţial panou principal de cuplare calculatoare circuit 15)’ la pinul 10A17.V-9/3 are întrerupere sau scurtcircuit la masă. ‘X0297 (Ana kumanda panosu kumanda kutuları uç 15 potansiyel dağıtıcısı)’ yapı elemanından pin 10A17.V-9/3′ e giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ‘X0297 (potentiaalverdeler hoofdschakelpaneel regeleenheden kl. 15)’ naar pin 10A17.V-9/3 heeft onderbreking of kortsluiting naar massa.
B10004 STEP3 Das Bauteil ’12B18 (Temperatursensor Getriebeöl)’ hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ’12B18 (датчик температуры масла КП)’ имеет замыкание на массу. Rakenneosassa ’12B18 (lämpötilatunnistin vaihteistoöljy)’ on oikosulku maadotukseen. Komponenten ’12B18 (temperaturgivare växellådsolja)’ har kortslutning mot jord. O componente ’12B18 (Sensor de temperatura óleo do câmbio)’ está em curto para massa. 부품 ’12B18 (변속기 오일 온도 센서)’에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ’12B18 (Датчик за температура масло за предавателната кутия)’ има късо съединение към маса. Το εξάρτημα ’12B18 (Αισθητήρας θερμοκρασίας λαδιού κιβωτίου ταχυτήτων)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component ’12B18 (Transmission oil temperature sensor)’ has a short circuit to ground. Il componente ’12B18 (Sensore di temperatura olio del cambio)’ presenta cortocircuito su massa. Le composant ’12B18 (Capteur de température huile de boîte de vitesses)’ présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ’12B18 (sebességváltóolaj-hőmérsékletszenzor)’ rövidzárlatos a test felé. El componente ’12B18 (Sensor térmico aceite del cambio)’ tiene cortocircuito contra masa. 部件’12B18 (变速箱油温度传感器)’对地短路。 Součást ’12B18 (Snímač teploty převodového oleje)’ má zkrat na kostru. Komponenta ’12B18 (Davač temperature ulja menjača)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’12B18 (トランスミッション・オイル温度センサ)’ にアースへのショートがあります。 Komponenta ’12B18 (Temperaturni senzor olja za menjalnike)’ je v kratkem stiku na maso. Element ’12B18 (czujnik temperatury oleju przekładniowego)’ ma zwarcie z masą. Komponent ’12B18 (temperatursensor gearolie)’ kortslutter til stel. Componenta ’12B18 (Senzor de temperatură ulei de cutie viteze)’ are scurtcircuit la masă. Elemanında ’12B18 (Şanzıman yağı sıcaklık sensörü)’ şaseye kısa devre var. Onderdeel ’12B18 (temperatuursensor transmissieolie)’ heeft kortsluiting naar massa.
B10005 STEP3 Das Bauteil ’12B18 (Temperatursensor Getriebeöl)’ hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел ’12B18 (датчик температуры масла КП)’ имеет обрыв или замыкание на плюс. Rakenneosassa ’12B18 (lämpötilatunnistin vaihteistoöljy)’ on virtakatkos tai oikosulku plussaan. Komponenten ’12B18 (temperaturgivare växellådsolja)’ har ledningsbrott eller kortslutning mot plus. O componente ’12B18 (Sensor de temperatura óleo do câmbio)’ está com interrupção ou em curto para positivo. 부품 ’12B18 (변속기 오일 온도 센서)’에 단선이 있거나 또는 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ’12B18 (Датчик за температура масло за предавателната кутия)’ има прекъсване или късо съединение към плюс. Το εξάρτημα ’12B18 (Αισθητήρας θερμοκρασίας λαδιού κιβωτίου ταχυτήτων)’ παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component ’12B18 (Transmission oil temperature sensor)’ has an open circuit or short circuit to positive. Il componente ’12B18 (Sensore di temperatura olio del cambio)’ presenta interruzione o cortocircuito su positivo. Le composant ’12B18 (Capteur de température huile de boîte de vitesses)’ présente une coupure ou un court-circuit avec le plus. Az alkatrésznek ’12B18 (sebességváltóolaj-hőmérsékletszenzor)’ szakadása van vagy rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente ’12B18 (Sensor térmico aceite del cambio)’ tiene interrupción o cortocircuito contra el polo positivo. 部件’12B18 (变速箱油温度传感器)’断路或对正极短路。 Součást ’12B18 (Snímač teploty převodového oleje)’ má přerušení nebo zkrat na plus. Komponenta+ ’12B18 (Davač temperature ulja menjača)’ ima prekid ili kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’12B18 (トランスミッション・オイル温度センサ)’ に断線あるいはプラスへのショートがあります。 Prišlo je do prekinitve komponente ’12B18 (Temperaturni senzor olja za menjalnike)’ ali pa je ta komponenta v kratkem stiku na plus. Element ’12B18 (czujnik temperatury oleju przekładniowego)’ ma przerwę lub zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent ’12B18 (temperatursensor gearolie)’ afbryder eller kortslutter til plus. Componenta ’12B18 (Senzor de temperatură ulei de cutie viteze)’ are întrerupere sau scurtcircuit la plus. Elemanında ’12B18 (Şanzıman yağı sıcaklık sensörü)’ kopukluk veya artı kutba kısa devre var. Onderdeel ’12B18 (temperatuursensor transmissieolie)’ heeft onderbreking of kortsluiting naar plus.
B5FFEE STEP3 Modus ‘Leistungsprüfstand’ AKTIV Режим ‘Мощностной стенд’ АКТИВЕН Tila ‘tehodynamometri’ AKTIIVINEN Läget ‘Effekttestbänk’ AKTIVT Modo ‘bancada de teste de potência’ ativo “동력 성능기” 모드 활성화 Режим “изпитателен стенд за мощност” АКТИВЕН Λειτουργία ‘Δυναμόμετρο’ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ Mode ‘Output dynamometer’ ACTIVE Modalità ‘banco prova potenza’ ATTIVA Mode ‘banc d’essai de puissance’ ACTIF ‘Teljesítményellenőrző-próbapad’ üzemmód AKTÍV Modo ‘banco de pruebas de potencia’ ACTIVO “测功机”模式已激活 Režim ‘zkušebního stavu výkonu’ AKTIVNÍ Režim ‘ispitni sto’ AKTIVAN 「ダイナモメータ」モードが作動 Način ‘naprava za preskus moči motorja’ aktiven Tryb ‘stanowisko do badania mocy’ AKTYWNY Funktion ‘ydelsesprøvestand’ AKTIV Modul ‘stand de putere’ ACTIV ‘Güç kontrol standı’ modu AKTİF Modus ‘vermogenstestbank’ ACTIEF
B70D02 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ zum Pin 10A17.IV-40/37 hat Kurzschluss gegen Batteriespannung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)’ к контакту 10A17.IV-40/37 имеет замыкание на напряжение АКБ или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)’ napaan 10A17.IV-40/37 on oikosulku akkujännitteeseen tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)’ till stift 10A17.IV-40/37 har kortslutning mot batterispänning eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ ao pino 10A17.IV-40/37 está em curto circuito com a tensão da bateria ou curto circuito com o massa. 부품 ’15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)’와(과) 핀 10A17.IV-40/37 사이의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락 또는 (-)극 단락이 있습니다. Електрическият проводник от компонент ’15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)’ към пин 10A17.IV-40/37 има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ προς την επαφή 10A17.IV-40/37 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)’ to pin 10A17.IV-40/37 has a short circuit to battery voltage or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ al pin 10A17.IV-40/37 presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria o cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant du composant ’15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ à la broche 10A17.IV-40/37 présente un court-circuit avec la tension de batterie ou un court-circuit avec la masse. Az ’15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)’ alkatrésztől az 10A17.IV-40/37 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ hacia la clavija 10A17.IV-40/37 tiene cortocircuito contra la tensión de la batería o cortocircuito contra masa. 从部件’15B39 (加注容器冷却液压力传感器)’到插针10A17.IV-40/37的电导线对蓄电池电压短路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti ’15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)’ k pinu 10A17.IV-40/37 má zkrat vůči napětí akumulátoru nebo zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ do pin-a 10A17.IV-40/37 ima kratak spoj protiv napona baterije ili kratak spoj prema masi. 構成部品’15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)’とピン10A17.IV-40/37の間の電気ケーブルにバッテリ電圧に対するショート、またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ do pina 10A17.IV-40/37 je v kratkem stiku na napetost akumulatorja ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)’ do styku 10A17.IV-40/37 ma zwarcie z napięciem akumulatora albo z masą. Elledning fra komponent ’15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)’ til stikben 10A17.IV-40/37 kortslutter mod batterispænding eller kortslutter til stel. Cablul electric de la componenta ’15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)’ la pinul 10A17.IV-40/37 are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului sau scurtcircuit la masă. Yapı parçasından ’15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)’ Pine 10A17.IV-40/37 giden elektrik kablosunda akü gerilimine karşı kısa devre veya şaseye doğru kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)’ naar pin 10A17.IV-40/37 heeft kortsluiting naar accuspanning of kortsluiting naar massa.
B70D03 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/17 zum Bauteil ’15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/17 к конструктивному узлу ’15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/17 rakenneosaan ’15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/17 till komponent ’15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/17 ao componente ’15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/17부터 부품 ’15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.IV-40/17 към компонент ’15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/17 προς το εξάρτημα ’15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/17 to the component ’15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/17 al componente ’15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/17 au composant ’15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/17 érintkezőtől az ’15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/17 hacia el componente ’15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/17到部件’15B39 (加注容器冷却液压力传感器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/17 k součásti ’15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/17 do komponente ’15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.IV-40/17と構成部品’15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/17 do komponente ’15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/17 do elementu ’15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/17 til komponent ’15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/17 la componenta ’15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/17 dan ’15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/17 naar onderdeel ’15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
EEF7E2 STEP3 Die Parameter des Bauteils ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ sind fehlerhaft. Параметры конструктивного узла ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ неверны. Rakenneosan ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ parametrit ovat virheelliset. Felaktiga parametrar för komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’. Os parâmetros do componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ estão errados. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 매개변수가 잘못되었습니다. Параметрите на компонента ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ са грешни. Οι παράμετροι του εξαρτήματος ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ είναι εσφαλμένες. The parameters of component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ are faulty. I parametri del componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ sono errati. Les paramètres du composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ sont erronés. Az ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrész paraméterei hibásak. Los parámetros del componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ son erróneos. 部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’的参数有错误。 Parametry součásti ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ jsou chybné. Parametri komponente ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ su neispravni. 構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’のパラメータが正しくありません。 Parametri komponente ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ so pomanjkljivi. Parametry elementu ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ są nieprawidłowe. Parametre for komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ er forkerte. Parametrii componentei ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ sunt eronaţi. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanı parametreleri hatalı. Parameters van onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ zijn onjuist.
EEF7ED STEP3 Fehler in der Parametrierung des Steuergeräts Ошибка в параметрировании блока управления Virhe ohjainlaitteen parametrityksessä Fel i parametreringen av styrenheten Falha na parametrização do módulo de comando 컨트롤 유닛에서의 매개변수화 오류 Грешка при параметрирането на електронния блок за управление Σφάλαμ στην παραμετροποίηση του εγκέφαλου Error in parameterization of control unit Errore di parametrizzazione della centralina di comando Défaut dans le paramétrage du calculateur Hiba a vezérlőegység paraméterezésében Avería en la parametrización de la unidad de control 控制单元 参数设置中的故障 Chyba v parametrizaci řídicí jednotky Greška u parametrisanju upravljačke jedinice コントロール・ユニットのパラメータの入力のエラー Napaka v parametriranju krmilnika Błąd w parametryzacji modułu sterującego Fejl i parameterindstilling af styreenhed Eroare în parametrarea calculatorului Kumanda kutusu parametrelemesinde hata Fout in parametrering van regeleenheid
FF0203 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/11 zum Bauteil ’12S02 (Schalter Erkennung Rückwärtsgang Getriebe)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/11 к конструктивному узлу ’12S02 (выключатель распознавания передачи заднего хода КП)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/11 rakenneosaan ’12S02 (katkaisin tunnistus peruutusvaihde vaihteisto)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/11 till komponent ’12S02 (strömställare avkänning backväxel växellåda)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/11 ao componente ’12S02 (Interruptor de reconhecimento da marcha à ré do câmbio)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/11부터 부품 ’12S02 (변속기 후진 기어 감지 스위치)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.IV-40/11 към компонент ’12S02 (Превключвател разпознаване предавка за заден ход на предавателна кутия)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/11 προς το εξάρτημα ’12S02 (Διακόπτης αναγνώρισης όπισθεν κιβωτίου ταχυτήτων)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/11 to the component ’12S02 (Transmission reverse gear recognition switch)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/11 al componente ’12S02 (Interruttore riconoscimento retromarcia cambio)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/11 au composant ’12S02 (Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/11 érintkezőtől az ’12S02 (sebességváltó hátrameneti fokozat felismerés kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/11 hacia el componente ’12S02 (Interruptor detección de marcha atrás, cambio)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/11到部件’12S02 (变速箱倒车档识别开关)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/11 k součásti ’12S02 (Spínač rozpoznání zpátečky převodovky)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/11 do komponente ’12S02 (Prekidač prepoznavanje stepena prenosa za hod u nazad menjač)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.IV-40/11と構成部品’12S02 (トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/11 do komponente ’12S02 (Stikalo za zaznavanje vzvratne prestave, menjalnik)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/11 do elementu ’12S02 (przełącznik rozpoznawania biegu wstecznego skrzyni biegów)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/11 til komponent ’12S02 (kontakt registrering bakgear gearkasse)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/11 la componenta ’12S02 (Comutator recunoaştere treaptă mers înapoi cutie de viteze)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/11 dan ’12S02 (Şanzıman geri vites algılaması şalteri)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/11 naar onderdeel ’12S02 (schakelaar herkenning achteruitversnelling transmissie)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
FF0204 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’12S02 (Schalter Erkennung Rückwärtsgang Getriebe)’ zum Pin 10A17.IV-40/11 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’12S02 (выключатель распознавания передачи заднего хода КП)’ к контакту 10A17.IV-40/11 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’12S02 (katkaisin tunnistus peruutusvaihde vaihteisto)’ napaan 10A17.IV-40/11 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’12S02 (strömställare avkänning backväxel växellåda)’ till stift 10A17.IV-40/11 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’12S02 (Interruptor de reconhecimento da marcha à ré do câmbio)’ ao pino 10A17.IV-40/11 está em curto circuito com o massa. 부품 ’12S02 (변속기 후진 기어 감지 스위치)’부터 핀 10A17.IV-40/11까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’12S02 (Превключвател разпознаване предавка за заден ход на предавателна кутия)’ до пин 10A17.IV-40/11 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’12S02 (Διακόπτης αναγνώρισης όπισθεν κιβωτίου ταχυτήτων)’ στην επαφή 10A17.IV-40/11 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’12S02 (Transmission reverse gear recognition switch)’ to pin 10A17.IV-40/11 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’12S02 (Interruttore riconoscimento retromarcia cambio)’ al pin 10A17.IV-40/11 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’12S02 (Contacteur détection marche arrière boîte de vitesses)’ et la broche 10A17.IV-40/11. Az ’12S02 (sebességváltó hátrameneti fokozat felismerés kapcsoló)’ alkatrésztől az 10A17.IV-40/11 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’12S02 (Interruptor detección de marcha atrás, cambio)’ hacia la clavija 10A17.IV-40/11 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’12S02 (变速箱倒车档识别开关)’到插针10A17.IV-40/11的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’12S02 (Spínač rozpoznání zpátečky převodovky)’ k pinu 10A17.IV-40/11 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’12S02 (Prekidač prepoznavanje stepena prenosa za hod u nazad menjač)’ do pina 10A17.IV-40/11 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’12S02 (トランスミッション・リバース・ギヤ検知スイッチ)’とピン10A17.IV-40/11の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’12S02 (Stikalo za zaznavanje vzvratne prestave, menjalnik)’ do pina 10A17.IV-40/11 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’12S02 (przełącznik rozpoznawania biegu wstecznego skrzyni biegów)’ do styku 10A17.IV-40/11 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’12S02 (kontakt registrering bakgear gearkasse)’ til stikben 10A17.IV-40/11 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’12S02 (Comutator recunoaştere treaptă mers înapoi cutie de viteze)’ la pinul 10A17.IV-40/11 are scurtcircuit la masă. ’12S02 (Şanzıman geri vites algılaması şalteri)’ yapı elemanından pin 10A17.IV-40/11′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’12S02 (schakelaar herkenning achteruitversnelling transmissie)’ naar pin 10A17.IV-40/11 heeft kortsluiting naar massa.
32F3E2 STEP3 Das Bauteil ’12S08 (Schalter AUTOMATIK/MANUELL)’ hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ’12S08 (выключатель АВТОМАТИЧЕСКИ/ВРУЧНУЮ)’ имеет обрыв, замыкание на плюс или замыкание на массу. Rakenneosassa ’12S08 (katkaisin AUTOMATIIKKA/MANUAALINEN)’ on virtakatkos, oikosulku plussaan tai maadotukseen. Komponenten ’12S08 (strömställare AUTOMATISKT/MANUELLT)’ har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. O componente ’12S08 (Chave AUTOMÁTICO/MANUAL)’ está interrompido, em curto circuito com o positivo ou com o massa. 부품 ’12S08 (자동/수동 스위치)’에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Компонент ’12S08 (Превключвател АВТОМАТИЧНО/РЪЧНО)’ има прекъсване, късо съединение към плюс или късо съединение към маса. Το εξάρτημα ’12S08 (Διακόπτης ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ/ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ)’ παρουσιάζει διακοπή, βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Component ’12S08 (AUTOMATIC/MANUAL switch)’ has an open circuit, short circuit to positive or short circuit to ground. Il componente ’12S08 (Interruttore AUTOMATICO/MANUALE)’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Le composant ’12S08 (Contacteur AUTOMATIQUE/MANUEL)’ présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. Az ’12S08 (AUTOMATIKA/MANUÁLIS kapcsoló)’ alkatrész meg van szakadva, rövidzárlatos a pozitív pont felé vagy rövidzárlatos a test felé. El componente ’12S08 (Interruptor AUTOMÁTICO/MANUAL)’ tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. 部件’12S08 (自动/手动开关)’断路、对正极短路或对地短路。 Součást ’12S08 (Spínač AUTOMATICKÉ/MANUÁLNÍ)’ je přerušená nebo má zkrat na plus nebo na kostru. Komponenta ’12S08 (Prekidač AUTOMATIK/MANUEL)’ ima prekid, kratak spoj prema plusu ili kratak spoj prema masi. 構成部品’12S08 (オートマチック/マニュアル・スイッチ)’に断線、プラスへのショートまたはアースへのショートがあります。 Komponenta ’12S08 (Stikalo AVTOMATSKO/ROČNO)’ je prekinjena ali v kratkem stiku na plus ali maso. Element ’12S08 (przełącznik AUTOMATYCZNIE/ MANUALNIE)’ ma przerwę w obwodzie, zwarcie z biegunem dodatnim lub z masą. Komponent ’12S08 (kontakt AUTOMATIK/MANUEL)’ er afbrudt, kortslutter mod plus eller kortslutter mod stel. Componenta ’12S08 (Comutator SISTEM AUTOMAT/MANUAL)’ are întrerupere, scurtcircuit la plus sau scurtcircuit la masă. ’12S08 (OTOMATİK/MANUEL şalteri)’ yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. Onderdeel ’12S08 (schakelaar AUTOMATISCH/HANDMATIG)’ heeft onderbreking, kortsluiting naar plus of kortsluiting naar massa.
33F3E2 STEP3 Das Bauteil ’13S01 (Schalter Gangwahl Getriebe)’ ist defekt. Конструктивный узел ’13S01 (выключатель выбора передачи КП)’ неисправен. Rakenneosa ’13S01 (katkaisin vaihteen valinta vaihteisto)’ on rikki. Komponenten ’13S01 (strömställare växelval växellåda)’ är defekt. O componente ’13S01 (Interruptor de seleção de marcha do câmbio)’ está com defeito. 부품 ’13S01 (변속기 기어 선택 스위치)'(´)가 고장입니다. Компонентът ’13S01 (Превключвател избор на предавка предавателна кутия)’ е неизправен. Το εξάρτημα ’13S01 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων κιβώτιο ταχυτήτων)’ είναι ελαττωματικό. Component ’13S01 (Transmission gear selection switch)’ is defective. Il componente ’13S01 (Interruttore selezione della marcia cambio)’ è guasto. Le composant ’13S01 (Contacteur sélection des rapports boîte de vitesses)’ est défectueux. A alkatrész ’13S01 (sebességváltó fokozatválasztás kapcsoló)’ meghibásodott. El componente ’13S01 (Interruptor selección de marcha cambio)’ está averiado. 部件’13S01 (变速箱档位选择开关)’损坏。 Součást ’13S01 (Spínač volby převodového stupně převodovky)’ je defektní. Komponenta ’13S01 (Prekidač izbor stepena prenosa menjač)’ je neispravna. 構成部品 ’13S01 (トランスミッション・ギヤ・セレクト・スイッチ)’ が故障しています。 Komponenta ’13S01 (Stikalo za izbiro prestave menjalnika)’ je pokvarjena. Element ’13S01 (przełącznik wybierania biegu skrzyni biegów)’ jest uszkodzony. Komponent ’13S01 (kontakt gearvalg gearkasse)’ er defekt. Componenta ’13S01 (Comutator selectare treaptă cutie de viteze)’ este defectă. Elemanı ’13S01 (Şanzıman vites seçimi şalteri)’ arızalı. Onderdeel ’13S01 (schakelaar versnellingskeuze transmissie)’ is defect.
33F3EC STEP3 Das Bauteil ’13S01 (Schalter Gangwahl Getriebe)’ ist defekt. Конструктивный узел ’13S01 (выключатель выбора передачи КП)’ неисправен. Rakenneosa ’13S01 (katkaisin vaihteen valinta vaihteisto)’ on rikki. Komponenten ’13S01 (strömställare växelval växellåda)’ är defekt. O componente ’13S01 (Interruptor de seleção de marcha do câmbio)’ está com defeito. 부품 ’13S01 (변속기 기어 선택 스위치)'(이)가 고장입니다. Компонентът ’13S01 (Превключвател избор на предавка предавателна кутия)’ е неизправен. Το εξάρτημα ’13S01 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων κιβώτιο ταχυτήτων)’ είναι ελαττωματικό. Component ’13S01 (Transmission gear selection switch)’ is defective. Il componente ’13S01 (Interruttore selezione della marcia cambio)’ è guasto. Le composant ’13S01 (Contacteur sélection des rapports boîte de vitesses)’ est défectueux. A alkatrész ’13S01 (sebességváltó fokozatválasztás kapcsoló)’ meghibásodott. El componente ’13S01 (Interruptor selección de marcha cambio)’ está averiado. 部件’13S01 (变速箱档位选择开关)’损坏。 Součást ’13S01 (Spínač volby převodového stupně převodovky)’ je defektní. Komponenta ’13S01 (Prekidač izbor stepena prenosa menjač)’ je neispravna. 構成部品 ’13S01 (トランスミッション・ギヤ・セレクト・スイッチ)’ が故障しています。 Komponenta ’13S01 (Stikalo za izbiro prestave menjalnika)’ je pokvarjena. Element ’13S01 (przełącznik wybierania biegu skrzyni biegów)’ jest uszkodzony. Komponent ’13S01 (kontakt gearvalg gearkasse)’ er defekt. Componenta ’13S01 (Comutator selectare treaptă cutie de viteze)’ este defectă. Elemanı ’13S01 (Şanzıman vites seçimi şalteri)’ arızalı. Onderdeel ’13S01 (schakelaar versnellingskeuze transmissie)’ is defect.
340D03 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’01G01 (Generator 1)’ hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу ’01G01 (генератор 1)’ имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan ’01G01 (generaattori 1)’ on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent ’01G01 (generator 1)’ är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente ’01G01 (Alternador 1)’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’01G01 (발전기 1)’에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’01G01 (Генератор 1)’ има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’01G01 (Δυναμό 1)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component ’01G01 (Alternator 1)’ has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente ’01G01 (Alternatore 1)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant ’01G01 (Alternateur 1)’ présente un court-circuit avec le plus. A ’01G01 (1. generátor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente ’01G01 (Alternador 1)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件’01G01 (发电机1)’的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti ’01G01 (Generátor 1)’ má zkrat na plus. Električni vod do komponente ’01G01 (Generator 1)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’01G01 (オルタネータ1)’ への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’01G01 (Generator 1)’ je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu ’01G01 (alternator 1)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent ’01G01 (generator 1)’ kortslutter til plus. Cablul electric la componenta ’01G01 (alternator 1)’ are scurtcircuit la plus. ’01G01 (Alternatör 1)’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’01G01 (dynamo 1)’ heeft kortsluiting naar plus.
340D0E STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’01G01 (Generator 1)’ hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу ’01G01 (генератор 1)’ имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan ’01G01 (generaattori 1)’ on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent ’01G01 (generator 1)’ är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente ’01G01 (Alternador 1)’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’01G01 (발전기 1)’에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’01G01 (Генератор 1)’ има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’01G01 (Δυναμό 1)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component ’01G01 (Alternator 1)’ has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente ’01G01 (Alternatore 1)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant ’01G01 (Alternateur 1)’ présente un court-circuit avec le plus. A ’01G01 (1. generátor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente ’01G01 (Alternador 1)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件’01G01 (发电机1)’的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti ’01G01 (Generátor 1)’ má zkrat na plus. Električni vod do komponente ’01G01 (Generator 1)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’01G01 (オルタネータ1)’ への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’01G01 (Generator 1)’ je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu ’01G01 (alternator 1)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent ’01G01 (generator 1)’ kortslutter til plus. Cablul electric la componenta ’01G01 (alternator 1)’ are scurtcircuit la plus. ’01G01 (Alternatör 1)’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’01G01 (dynamo 1)’ heeft kortsluiting naar plus.
34F3E2 STEP3 Das Bauteil ’12S05 (Schaltsteuereinheit Gangsteuerung GS III)’ ist defekt. Конструктивный узел ’12S05 (модуль управления переключением системы переключения передач GS III)’ неисправен. Rakenneosa ’12S05 (kytkentöjen ohjausyksikkö vaihdeohjaus GS III)’ on rikki. Komponenten ’12S05 (växlingsstyrenhet växelstyrning GS III)’ är defekt. O componente ’12S05 (Unidade de comando do comando das marchas GS III)’ está com defeito. 부품 ’12S05 (GS III 기어 제어장치 변속 컨트롤 유닛)'(이)가 고장입니다. Компонентът ’12S05 (Превключваем управляващ модул управление на предавките GS III)’ е неизправен. Το εξάρτημα ’12S05 (Μονάδα ρύθμισης ενεργοποίησης ταχύτητας GS III)’ είναι ελαττωματικό. Component ’12S05 (Gear control GC III switch control unit)’ is defective. Il componente ’12S05 (Unità di comando cambiata comando delle marce GS III)’ è guasto. Le composant ’12S05 (Unité de commande, commande des rapports GS III)’ est défectueux. A alkatrész ’12S05 (GS III fokozatvezérlés kapcsoló-vezérlőegység)’ meghibásodott. El componente ’12S05 (Unidad de regulación del cambio mando de marchas GS III)’ está averiado. 部件’12S05 (档位控制(GS)III的换档控制单元)’损坏。 Součást ’12S05 (Řídicí jednotka ovládání převodů GS III)’ je defektní. Komponenta ’12S05 (Jedinica za promenu stepena prenosa Komandovanje menjačem GS III)’ je neispravna. 構成部品 ’12S05 (ギヤ制御GSIIIシフト・コントロール・コンポーネント)’ が故障しています。 Komponenta ’12S05 (Prestavna krmilna enota za krmiljenje menjalnika GS III)’ je pokvarjena. Element ’12S05 (zespół sterujący zmianą biegów GS III)’ jest uszkodzony. Komponent ’12S05 (skiftestyreenhed gearstyring GS III)’ er defekt. Componenta ’12S05 (Unitate cuplare comandă cutie de viteze GS III)’ este defectă. Elemanı ’12S05 (GS III vites kumandası vites değiştirme kumandası ünitesi)’ arızalı. Onderdeel ’12S05 (schakelregeleenheid versnellingsregeling GS III)’ is defect.
34F3EC STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil ’12S05 (Schaltsteuereinheit Gangsteuerung GS III)’ ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле ’12S05 (модуль управления переключением системы переключения передач GS III)’. Rakenneosassa ’12S05 (kytkentöjen ohjausyksikkö vaihdeohjaus GS III)’ on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten ’12S05 (växlingsstyrenhet växelstyrning GS III)’. Existe uma falha interna no componente ’12S05 (Unidade de comando do comando das marchas GS III)’. 부품 ’12S05 (GS III 기어 제어장치 변속 컨트롤 유닛)’에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента ’12S05 (Превключваем управляващ модул управление на предавките GS III)’. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα ’12S05 (Μονάδα ρύθμισης ενεργοποίησης ταχύτητας GS III)’. There is an internal fault in component ’12S05 (Gear control GC III switch control unit)’. Un guasto interno è presente nel componente ’12S05 (Unità di comando cambiata comando delle marce GS III)’. Un défaut interne dans le composant ’12S05 (Unité de commande, commande des rapports GS III)’ est présent. Belső hiba lépett fel a ’12S05 (GS III fokozatvezérlés kapcsoló-vezérlőegység)’ alkatrészben. Existe un error interno en el componente ’12S05 (Unidad de regulación del cambio mando de marchas GS III)’. 部件’12S05 (档位控制(GS)III的换档控制单元)’存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti ’12S05 (Řídicí jednotka ovládání převodů GS III)’. Interna greška postoji u komponenti ’12S05 (Jedinica za promenu stepena prenosa Komandovanje menjačem GS III)’. 構成部品 ’12S05 (ギヤ制御GSIIIシフト・コントロール・コンポーネント)’ に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti ’12S05 (Prestavna krmilna enota za krmiljenje menjalnika GS III)’. W elemencie ’12S05 (zespół sterujący zmianą biegów GS III)’ występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent ’12S05 (skiftestyreenhed gearstyring GS III)’. Este prezentă o eroare în componenta ’12S05 (Unitate cuplare comandă cutie de viteze GS III)’. Yapı elemanında ’12S05 (GS III vites kumandası vites değiştirme kumandası ünitesi)’, dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel ’12S05 (schakelregeleenheid versnellingsregeling GS III)’ aanwezig.
35F3E2 STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil ‘Retarder’ ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле ‘Тормоз-замедлитель (ретардер)’. Rakenneosassa ‘Hidastin’ on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten ‘Retarder’. Existe uma falha interna no componente ‘Retardador’. 부품 ‘리타더’에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента ‘Ретардер’. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα ‘Retarder’. There is an internal fault in component ‘Retarder’. Un guasto interno è presente nel componente ‘Retarder’. Un défaut interne dans le composant ‘Ralentisseur’ est présent. Belső hiba lépett fel a ‘Retarder’ alkatrészben. Existe un error interno en el componente ‘Retardador’. 部件’缓速器’存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti ‘Retardér’. Interna greška postoji u komponenti ‘Retarder’. 構成部品 ‘リターダ’ に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti ‘Retarder’. W elemencie ‘Retarder’ występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent ‘Retarder’. Este prezentă o eroare în componenta ‘Retarder’. Yapı elemanında ‘Retarder’, dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel ‘Retarder’ aanwezig.
35F3E7 STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil ‘Retarder’ ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле ‘Тормоз-замедлитель (ретардер)’. Rakenneosassa ‘Hidastin’ on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten ‘Retarder’. Existe uma falha interna no componente ‘Retardador’. 부품 ‘리타더’에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента ‘Ретардер’. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα ‘Retarder’. There is an internal fault in component ‘Retarder’. Un guasto interno è presente nel componente ‘Retarder’. Un défaut interne dans le composant ‘Ralentisseur’ est présent. Belső hiba lépett fel a ‘Retarder’ alkatrészben. Existe un error interno en el componente ‘Retardador’. 部件’缓速器’存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti ‘Retardér’. Interna greška postoji u komponenti ‘Retarder’. 構成部品 ‘リターダ’ に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti ‘Retarder’. W elemencie ‘Retarder’ występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent ‘Retarder’. Este prezentă o eroare în componenta ‘Retarder’. Yapı elemanında ‘Retarder’, dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel ‘Retarder’ aanwezig.
35F3EC STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil ‘Retarder’ ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле ‘Тормоз-замедлитель (ретардер)’. Rakenneosassa ‘Hidastin’ on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten ‘Retarder’. Existe uma falha interna no componente ‘Retardador’. 부품 ‘리타더’에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента ‘Ретардер’. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα ‘Retarder’. There is an internal fault in component ‘Retarder’. Un guasto interno è presente nel componente ‘Retarder’. Un défaut interne dans le composant ‘Ralentisseur’ est présent. Belső hiba lépett fel a ‘Retarder’ alkatrészben. Existe un error interno en el componente ‘Retardador’. 部件’缓速器’存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti ‘Retardér’. Interna greška postoji u komponenti ‘Retarder’. 構成部品 ‘リターダ’ に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti ‘Retarder’. W elemencie ‘Retarder’ występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent ‘Retarder’. Este prezentă o eroare în componenta ‘Retarder’. Yapı elemanında ‘Retarder’, dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel ‘Retarder’ aanwezig.
35F3EE STEP3 Ein interner Fehler im Bauteil ‘Retarder’ ist vorhanden. Имеется внутренняя неисправность в конструктивном узле ‘Тормоз-замедлитель (ретардер)’. Rakenneosassa ‘Hidastin’ on sisäinen vika. Det finns ett internt fel i komponenten ‘Retarder’. Existe uma falha interna no componente ‘Retardador’. 부품 ‘리타더’에 내부 오류가 존재합니다. Налице е вътрешна повреда в компонента ‘Ретардер’. Υπάρχει μία εσωτερική βλάβη στο εξάρτημα ‘Retarder’. There is an internal fault in component ‘Retarder’. Un guasto interno è presente nel componente ‘Retarder’. Un défaut interne dans le composant ‘Ralentisseur’ est présent. Belső hiba lépett fel a ‘Retarder’ alkatrészben. Existe un error interno en el componente ‘Retardador’. 部件’缓速器’存在内部故障。 Vyskytuje se interní chyba v součásti ‘Retardér’. Interna greška postoji u komponenti ‘Retarder’. 構成部品 ‘リターダ’ に内部故障があります。 Obstaja notranja napaka v komponenti ‘Retarder’. W elemencie ‘Retarder’ występuje wewnętrzna usterka. Der er en intern fejl i komponent ‘Retarder’. Este prezentă o eroare în componenta ‘Retarder’. Yapı elemanında ‘Retarder’, dahili bir arıza mevcut. Er is een interne storing in onderdeel ‘Retarder’ aanwezig.
36060C STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät ’10A31 (Steuergerät zentrales Fahrerassistenzsystem VRDU)’ fehlt. Сигнал по CAN от блока управления ’10A31 (блок управления центральный системы помощи водителю VRDU)’ отсутствует. CAN-signaali ohjainlaitteelta ’10A31 (ohjainlaite keskeinen kuljettajan avustinjärjestelmä VRDU)’ puuttuu. CAN-signalen från styrenhet ’10A31 (styrenhet centralt förarassistanssystem VRDU)’ saknas. Falta o sinal do CAN do módulo de comando ’10A31 (Módulo de comando do sistema central de assistência do motorista VRDU)’. 컨트롤 유닛 ’10A31 (중앙 운전자 지원 시스템(VRDU) 컨트롤 유닛)’의 CAN 신호가 없습니다. Липсва CAN-сигнал от електронен блок за управление ’10A31 (Електронен блок за управление централен система за подпомагане на водача VRDU)’. Το σήμα CAN από τον εγκέφαλο ’10A31 (Εγκέφαλος κεντρικού συστήματος υποβοήθησης οδηγού VRDU)’ απουσιάζει. The CAN signal from control unit ’10A31 (Central driver assistance system (VRDU) control unit)’ is missing. Manca il segnale CAN dalla centralina di comando ’10A31 (Centralina di comando sistema di assistenza alla guida centrale VRDU)’. Le signal CAN du calculateur ’10A31 (Calculateur système central d’assistance à la conduite VRDU)’ manque. A ’10A31 (VRDU központi vezetőasszisztens rendszer vezérlőegység)’ vezérlőegységtől jövő CAN-üzenet hiányzik. Falta la señal CAN de la unidad de control ’10A31 (Unidad de control sistema central de asistencia al conductor VRDU)’. 控制单元’10A31 (中央驾驶员辅助系统(VRDU)控制单元)’的控制器区域网络(CAN)信号缺失。 Chybí signál CAN z řídicí jednotky ’10A31 (Řídicí jednotka centrálního asistenčního systému řidiče VRDU)’. Nedostaje CAN-Signal od upravljačke jedinice ’10A31 (Upravljačka jedinica centralni pomoćni sistem za vozača VRDU)’. コントロール・ユニット’10A31 (メイン・ドライバ・アシスタント・システム(VRDU)コントロール・ユニット)’のCANシグナルがありません。 Signal CAN krmilnika ’10A31 (Krmilnik centralnega sistema za pomoč vozniku VRDU)’ manjka. Brak sygnału CAN z modułu sterującego’10A31 (moduł sterujący centralnego systemu asystowania kierowcy VRDU)’. CAN-signalet for styreenhed ’10A31 (styreenhed centralt førerassistancesystem VRDU)’ mangler. Semnalul CAN de la calculatorul ’10A31 (calculator sistem central de asistenţă şofer VRDU)’ lipseşte. ’10A31 (Merkezi sürücü asistanı sistemi VRDU kumanda kutusu)’ kumanda kutusu CAN sinyali yok. CAN-signaal van regeleenheid ’10A31 (regeleenheid centraal bestuurdershulpsysteem VRDU)’ ontbreekt.
36F3F3 STEP3 Das Signal des Bauteils ’63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)’ ist nicht verfügbar. Сигнал от конструктивного узла ’63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)’ недоступен. Rakenneosan ’63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)’ signaali ei ole käytettävissä. Signalen från komponent ’63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)’ är inte tillgänglig. O sinal do componente ’63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)’ não está disponível. 부품 ’63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)’의 신호를 사용할 수 없습니다. Сигналът на компонент ’63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)’ не е наличен. Το σήμα από το εξάρτημα ’63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)’ δεν είναι διαθέσιμο. The signal from component ’63S03 (Gear selection/permanent brake switch)’ is unavailable. Il segnale del componente ’63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)’ non è disponibile. Le signal du composant ’63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)’ n’est pas disponible. A ’63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)’ alkatrésztől jövő jel nem áll rendelkezésre. La señal del componente ’63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)’ no está disponible. 部件’63S03 (档位选择/持续制动器开关)’的信号无法使用。 Signál od součásti ’63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)’ není k dispozici. Signal komponente ’63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)’ nije na raspolaganju. 構成部品 ’63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)’ からのシグナルが使用できません。 Signal komponente ’63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)’ ni na voljo. Sygnał elementu ’63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)’ jest niedostępny. Signal fra komponent ’63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)’ er ikke tilgængeligt. Semnalul de la componenta ’63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)’ este indisponibil. Yapı elemanlarından ’63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)’, gelen sinyal mevcut değil. Signaal van onderdeel ’63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)’ is niet beschikbaar.
37F3EC STEP3 Das Bauteil ’63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)’ ist defekt. Конструктивный узел ’63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)’ неисправен. Rakenneosa ’63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)’ on rikki. Komponenten ’63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)’ är defekt. O componente ’63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)’ está com defeito. 부품 ’63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)'(이)가 고장입니다. Компонентът ’63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)’ е неизправен. Το εξάρτημα ’63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)’ είναι ελαττωματικό. Component ’63S03 (Gear selection/permanent brake switch)’ is defective. Il componente ’63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)’ è guasto. Le composant ’63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)’ est défectueux. A alkatrész ’63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)’ meghibásodott. El componente ’63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)’ está averiado. 部件’63S03 (档位选择/持续制动器开关)’损坏。 Součást ’63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)’ je defektní. Komponenta ’63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)’ je neispravna. 構成部品 ’63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)’ が故障しています。 Komponenta ’63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)’ je pokvarjena. Element ’63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)’ jest uszkodzony. Komponent ’63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)’ er defekt. Componenta ’63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)’ este defectă. Elemanı ’63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)’ arızalı. Onderdeel ’63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)’ is defect.
38F3F3 STEP3 Eingeschränkte Funktion des Bauteils ‘Kühlerjalousie’ Ограниченное функционирование конструктивного узла ‘Жалюзи радиатора’ Rakenneosan ‘Jäähdyttimen suojus’ rajoitettu toiminta Begränsad funktion för komponent ‘Kylargardin’ Função restrita do componente ‘Persiana do radiador’ 부품 ‘냉각기 셔터’의 제한된 기능 Ограничена функция на компонент ‘Жалузи на радиатор’ Περιορισμένη λειτουργία του εξαρτήματος ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ Limited function of component ‘Radiator shutters’ Funzionamento limitato del componente ‘Parzializzatore del radiatore’ Fonctionnement restreint du composant ‘Volet de radiateur’ ‘Hűtő-takaróburkolat’ alkatrész korlátozott működése Función limitada del componente ‘Rejilla del radiador’ 部件’散热器百叶片’受限的功能 Omezená funkce součásti ‘Žaluzie chladiče’ Ograničena funkcija komponente ‘Žaluzine hladnjaka’ 構成部品’ラジエタ・シャッタ’の機能制限 Omejeno delovanje komponente ‘Rešetka hladilnika’ Ograniczenie funkcji elementu ‘Przesłona chłodnicy’ Begrænset funktion af komponent ‘Kølerjalousi’ Funcţionare limitată a componentei ‘Jaluzea radiator’ ‘Radyatör panjuru’ yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu Beperkte functie van onderdeel ‘Radiateurjaloezie’
39F3F3 STEP3 Eingeschränkte Funktion des Bauteils ‘Kühlerjalousie’ Ограниченное функционирование конструктивного узла ‘Жалюзи радиатора’ Rakenneosan ‘Jäähdyttimen suojus’ rajoitettu toiminta Begränsad funktion för komponent ‘Kylargardin’ Função restrita do componente ‘Persiana do radiador’ 부품 ‘냉각기 셔터’의 제한된 기능 Ограничена функция на компонент ‘Жалузи на радиатор’ Περιορισμένη λειτουργία του εξαρτήματος ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ Limited function of component ‘Radiator shutters’ Funzionamento limitato del componente ‘Parzializzatore del radiatore’ Fonctionnement restreint du composant ‘Volet de radiateur’ ‘Hűtő-takaróburkolat’ alkatrész korlátozott működése Función limitada del componente ‘Rejilla del radiador’ 部件’散热器百叶片’受限的功能 Omezená funkce součásti ‘Žaluzie chladiče’ Ograničena funkcija komponente ‘Žaluzine hladnjaka’ 構成部品’ラジエタ・シャッタ’の機能制限 Omejeno delovanje komponente ‘Rešetka hladilnika’ Ograniczenie funkcji elementu ‘Przesłona chłodnicy’ Begrænset funktion af komponent ‘Kølerjalousi’ Funcţionare limitată a componentei ‘Jaluzea radiator’ ‘Radyatör panjuru’ yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu Beperkte functie van onderdeel ‘Radiateurjaloezie’
42F2E3 STEP3 Das Bauteil ‘Split-Gruppe’ hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ‘Группа делителя’ имеет замыкание на массу. Rakenneosassa ‘Puolittaja’ on oikosulku maadotukseen. Komponenten ‘Splitgrupp’ har kortslutning mot jord. O componente ‘Grupo split’ está em curto para massa. 부품 ‘분리 그룹’에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ‘Делител’ има късо съединение към маса. Το εξάρτημα ‘Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component ‘Splitter group’ has a short circuit to ground. Il componente ‘Gruppo riduttore’ presenta cortocircuito su massa. Le composant ‘Groupe diviseur’ présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ‘Szplit konstrukciós csoport’ rövidzárlatos a test felé. El componente ‘Grupo divisor’ tiene cortocircuito contra masa. 部件’半档组’对地短路。 Součást ‘Skupiny půlení převodů’ má zkrat na kostru. Komponenta ‘Split-grupa’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ‘スプリッタ・グループ’ にアースへのショートがあります。 Komponenta ‘Skupina razpolovljenih prestav’ je v kratkem stiku na maso. Element ‘Grupa zwielokratniająca’ ma zwarcie z masą. Komponent ‘Splitgruppe’ kortslutter til stel. Componenta ‘Grupă Split’ are scurtcircuit la masă. Elemanında ‘Mandal vites grubu’ şaseye kısa devre var. Onderdeel ‘Splittergroep’ heeft kortsluiting naar massa.
42F2E4 STEP3 Das Bauteil ‘Split-Gruppe’ hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ‘Группа делителя’ имеет замыкание на массу. Rakenneosassa ‘Puolittaja’ on oikosulku maadotukseen. Komponenten ‘Splitgrupp’ har kortslutning mot jord. O componente ‘Grupo split’ está em curto para massa. 부품 ‘분리 그룹’에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ‘Делител’ има късо съединение към маса. Το εξάρτημα ‘Αργό/γρήγορο γκρουπ (split)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component ‘Splitter group’ has a short circuit to ground. Il componente ‘Gruppo riduttore’ presenta cortocircuito su massa. Le composant ‘Groupe diviseur’ présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ‘Szplit konstrukciós csoport’ rövidzárlatos a test felé. El componente ‘Grupo divisor’ tiene cortocircuito contra masa. 部件’半档组’对地短路。 Součást ‘Skupiny půlení převodů’ má zkrat na kostru. Komponenta ‘Split-grupa’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ‘スプリッタ・グループ’ にアースへのショートがあります。 Komponenta ‘Skupina razpolovljenih prestav’ je v kratkem stiku na maso. Element ‘Grupa zwielokratniająca’ ma zwarcie z masą. Komponent ‘Splitgruppe’ kortslutter til stel. Componenta ‘Grupă Split’ are scurtcircuit la masă. Elemanında ‘Mandal vites grubu’ şaseye kısa devre var. Onderdeel ‘Splittergroep’ heeft kortsluiting naar massa.
460003 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/8 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/8 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/8 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/8 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/8 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/8에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/8 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/8 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/8 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/8 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/8 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/8 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/8 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/8对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/8 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/8 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/8 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/8 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/8 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/8 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/8 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/8 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/8 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
460004 STEP3 Der Pin 10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3) am Steuergerät ’10A17.IV-40/30′ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3) на блоке управления ’10A17.IV-40/30′ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3) ohjainlaitteessa ’10A17.IV-40/30′ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17 (styrenhet körreglering CPC 3) på styrenheten ’10A17.IV-40/30′ har kortslutning mot jord. O pino 10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3) no módulo de comando ’10A17.IV-40/30′ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17.IV-40/30’의 핀 10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3) на електронния блок за управление ’10A17.IV-40/30′ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3) στον εγκέφαλο ’10A17.IV-40/30′ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17 (Drive control (CPC) control unit 3) at control unit ’10A17.IV-40/30′ has a short circuit to ground. Il pin 10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3) sulla centralina di comando ’10A17.IV-40/30′ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3) sur le calculateur ’10A17.IV-40/30′ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység) a vezérlőegységen ’10A17.IV-40/30′ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3) en la unidad de control ’10A17.IV-40/30′ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17.IV-40/30’上的插针10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)对地短路。 Pin 10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3) na řídicí jednotce ’10A17.IV-40/30′ má zkrat na kostru. Pin 10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3) na upravljačkoj jedinici ’10A17.IV-40/30′ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17.IV-40/30′ のピン 10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット) にアースへのショートがあります。 Pin 10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3) na krmilniku ’10A17.IV-40/30′ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3) przy module sterującym ’10A17.IV-40/30′ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3) på styreenhed ’10A17.IV-40/30′ kortslutter til stel. Pinul 10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3) la calculatorul ’10A17.IV-40/30′ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17.IV-40/30′ pininde 10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3) şasiye kısa devre var Pin 10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3) aan regeleenheid ’10A17.IV-40/30′ heeft kortsluiting naar massa.
49F3EC STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ hat einen elektrischen Fehler. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ имеет электрическую неисправность. Rakenneosassa’Jäähdyttimen suojus’ on sähkövika. komponenten ‘Kylargardin’ har ettelfel. O componente ‘Persiana do radiador’ está com uma falha elétrica. 부품 ‘냉각기 셔터’에 전기적 오류가 존재합니다. Компонентът ‘Жалузи на радиатор’ има електрическа повреда. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ παρουσιάζει ηλεκτρικό σφάλμα. Component ‘Radiator shutters’ has an electrical fault. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ presenta un guasto elettrico. Le composant ‘Volet de radiateur’ présente un défaut électrique. A ‘Hűtő-takaróburkolat’ alkatrésznél elektromos hiba áll fenn. El componente ‘Rejilla del radiador’ tiene una avería eléctrica. 部件’散热器百叶片’存在电气故障。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ má elektrickou chybu. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ ima električnu grešku. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ に電気的故障があります。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ ima električno napako. Element ‘Przesłona chłodnicy’ ma usterkę elektryczną. Komponent ‘Kølerjalousi’ har en elektrisk fejl. Componenta ‘Jaluzea radiator’ are o defecţiune electrică. Yapı elemanında ‘Radyatör panjuru’, bir elektrik arızası var Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ heeft een elektrische storing.
4BF3E3 STEP3 Das Steuergerät ‘Kühlerjalousie’ hat Überspannung erkannt. Блок управления ‘Жалюзи радиатора’ опознал повышенное напряжение. Ohjainlaite ‘Jäähdyttimen suojus’ on tunnistanut ylijännitteen. Styrenhet ‘Kylargardin’ har registrerat överspänning. O módulo de comando ‘Persiana do radiador’ reconheceu sobretensão . 컨트롤 유닛 ‘냉각기 셔터’에서 과전압을 인식했습니다. Електронният блок за управление ‘Жалузи на радиатор’ е разпознал свръхнапрежение. Ο εγκέφαλος ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ αναγνώρισε την υπερβολική τάση. Control unit ‘Radiator shutters’ has detected an overvoltage. La centralina di comando ‘Parzializzatore del radiatore’ ha rilevato sovratensione. Le calculateur ‘Volet de radiateur’ a détecté une surtension. A ‘Hűtő-takaróburkolat’ vezérlőegység túl nagy feszültséget ismert fel. La unidad de control ‘Rejilla del radiador’ ha reconocido sobretensión. 控制单元’散热器百叶片’已识别到电压过高。 Řídicí jednotka ‘Žaluzie chladiče’ identifikovala přepětí. Upravljačka jedinica ‘Žaluzine hladnjaka’ je prepoznala visoki napon. コントロール・ユニット ‘ラジエタ・シャッタ’ が過電圧を検知しました。 Krmilnik ‘Rešetka hladilnika’ je zaznal prenapetost. Moduł sterujący ‘Przesłona chłodnicy’ rozpoznał zbyt wysokie napięcie. Styreenhed ‘Kølerjalousi’ har registreret overspænding. Calculatorul ‘Jaluzea radiator’ a recunoscut supratensiune. ‘Radyatör panjuru’ Kumanda cihazı aşırı gerilim algılamış. Regeleenheid ‘Radiateurjaloezie’ heeft te hoge spanning herkend.
4BF3E4 STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ hat Unterspannung erkannt. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ опознал пониженное напряжение. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ on tunnistanut alijännitteen. Komponent ‘Kylargardin’ har registrerat underspänning. O componente ‘Persiana do radiador’ reconheceu baixa tensão. 부품 ‘냉각기 셔터’이(가) 저전압을 감지했습니다. Компонент ‘Жалузи на радиатор’ е разпознал понижено напрежение. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ αναγνώρισε χαμηλή τάση. Component ‘Radiator shutters’ has detected an undervoltage. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ ha riconosciuto una sottotensione. Le composant ‘Volet de radiateur’ a détecté une sous-tension. A ‘Hűtő-takaróburkolat’ vezérlőegység túl kicsi feszültséget ismert fel. El componente ‘Rejilla del radiador’ ha detectado subtensión. 部件’散热器百叶片’识别到电压过低。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ identifikovala podpětí. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ je prepoznala nizak napon. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ は電圧不足を検知しました。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ je zaznala podnapetost. Element ‘Przesłona chłodnicy’ rozpoznał zbyt niskie napięcie. Komponent ‘Kølerjalousi’ har registreret underspænding. Componenta ‘Jaluzea radiator’ a recunoscut tensiune insuficientă. Yapı elemanı ‘Radyatör panjuru’, düşük gerilim algıladı. Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ heeft te lage spanning herkend.
4CF3EE STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ meldet Übertemperatur. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ сообщает о повышенной температуре. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ ilmoittaa ylilämpötilasta. Komponent ‘Kylargardin’ meddelar övertemperatur. O componente ‘Persiana do radiador’ informa excesso de temperatura. 부품 ‘냉각기 셔터’이(가) 과열되었습니다. Компонентът ‘Жалузи на радиатор’ съобщава за свръхтемпература. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ αναφέρει υπερβολική θερμοκρασία. Component ‘Radiator shutters’ signals overtemperature. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ segnala una temperatura eccessiva. Le composant ‘Volet de radiateur’ signale une surchauffe. ‘Hűtő-takaróburkolat’ alkatrész túl nagy hőmérsékletet jelez. El componente ‘Rejilla del radiador’ comunica una temperatura demasiado alta. 部件“散热器百叶片”报告温度过高。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ hlásí nadměrnou teplotu. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ prijavljuje previsoku temperaturu. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ が過熱を知らせます。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ javlja previsoko temperaturo. Element ‘Przesłona chłodnicy’ sygnalizuje nadmierną temperaturę. Komponenten ‘Kølerjalousi’ melder overtemperatur. Componenta ‘Jaluzea radiator’ semnalează temperatură excesivă. ‘Radyatör panjuru’ yapı elemanı aşırı sıcaklık bildiriyor. Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ meldt te hoge temperatuur.
4DF3EC STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/34 zum Bauteil ’63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/34 к конструктивному узлу ’63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/34 rakenneosaan ’63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/34 till komponent ’63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/34 ao componente ’63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/34부터 부품 ’63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/34 към компонент ’63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/34 προς το εξάρτημα ’63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/34 to the component ’63S03 (Gear selection/permanent brake switch)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/34 al componente ’63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/34 au composant ’63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/34 érintkezőtől az ’63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/34 hacia el componente ’63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/34到部件’63S03 (档位选择/持续制动器开关)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/34 k součásti ’63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/34 do komponente ’63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/34と構成部品’63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/34 do komponente ’63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/34 do elementu ’63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/34 til komponent ’63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/34 la componenta ’63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/34 dan ’63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/34 naar onderdeel ’63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
4DFDE3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/34 zum Bauteil ’63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/34 к конструктивному узлу ’63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/34 rakenneosaan ’63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/34 till komponent ’63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/34 ao componente ’63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/34부터 부품 ’63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/34 към компонент ’63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/34 προς το εξάρτημα ’63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/34 to the component ’63S03 (Gear selection/permanent brake switch)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/34 al componente ’63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/34 au composant ’63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/34 érintkezőtől az ’63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/34 hacia el componente ’63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/34到部件’63S03 (档位选择/持续制动器开关)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/34 k součásti ’63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/34 do komponente ’63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/34と構成部品’63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/34 do komponente ’63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/34 do elementu ’63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/34 til komponent ’63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/34 la componenta ’63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/34 dan ’63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/34 naar onderdeel ’63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
4EF3E2 STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ ist blockiert. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ заблокирован. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ on jumittunut. Komponenten ‘Kylargardin’ är blockerad. O componente ‘Persiana do radiador’ está bloqueado. 부품 ‘냉각기 셔터’이(가) 차단되었습니다. Компонент ‘Жалузи на радиатор’ е блокиран. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ είναι μπλοκαρισμένο. Component ‘Radiator shutters’ is blocked. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ è bloccato. Le composant ‘Volet de radiateur’ est bloqué. A ‘Hűtő-takaróburkolat’ alkatrész megszorult. El componente ‘Rejilla del radiador’ está bloqueado. 部件’散热器百叶片’被锁止。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ je blokována. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ je blokirana. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ がブロックされています。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ je blokirana. Element ‘Przesłona chłodnicy’ jest zablokowany. Komponent ‘Kølerjalousi’ er blokeret. Componenta ‘Jaluzea radiator’ este blocată. Yapı elemanı ‘Radyatör panjuru’, bloke olmuş. Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ is geblokkeerd.
4EFDE3 STEP3 Die Masseleitung des Bauteils ‘Kühlerjalousie’ hat Kurzschluss nach Plus. Провод массы конструктивного узла ‘Жалюзи радиатора’ имеет замыкание на плюс. Rakenneosan ‘Jäähdyttimen suojus’ maadotusjohdossa on oikosulku plussaan. Jordledning komponent ‘Kylargardin’ har kortslutning till plus. O cabo massa do componente ‘Persiana do radiador’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ‘냉각기 셔터’의 접지 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Масовият кабел на компонент ‘Жалузи на радиатор’ има късо съединение към плюс. Το καλώδιο γείωσης του εξαρτήματος ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The ground line of component ‘Radiator shutters’ has a short circuit to positive. Il cavo di massa del componente ‘Parzializzatore del radiatore’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble de masse du composant ‘Volet de radiateur’ présente un court-circuit avec le plus. A ‘Hűtő-takaróburkolat’ alkatrész testvezetéke rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable de masa del componente ‘Rejilla del radiador’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件’散热器百叶片’的接地线对正极短路。 Ukostřovací kabel součásti ‘Žaluzie chladiče’ má zkrat na plus. Vod mase komponente ‘Žaluzine hladnjaka’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ のアース・ラインにプラスへのショートがあります。 Masni kabel komponente ‘Rešetka hladilnika’ je v kratkem stiku na plus. Przewód masowy elementu ‘Przesłona chłodnicy’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stelledning til komponent ‘Kølerjalousi’ kortslutter til plus. Cablul de masă al componentei ‘Jaluzea radiator’ are scurtcircuit la plus. ‘Radyatör panjuru’ elemanının şase hattında artı kutuba kısa devre var. Massakabel van onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ heeft kortsluiting naar plus.
4FF3E2 STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ ist schwergängig oder blockiert. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ имеет тугой ход или заблокирован. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ on raskasliikkeinen tai jumissa. Komponenten ‘Kylargardin’ är trög eller blockerad. O componente ‘Persiana do radiador’ está com difícil funcionamento ou bloqueado. 부품’냉각기 셔터’에 접근이 어렵거나 또는 블록킹되어 있습니다. Компонентът ‘Жалузи на радиатор’ е трудноподвижен или блокирал. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ είναι δυσκίνητο ή μπλοκαρισμένο Component ‘Radiator shutters’ is sluggish or blocked. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ è duro da azionare o si blocca. Le composant ‘Volet de radiateur’ est dur ou bloqué. Az alkatrész ‘Hűtő-takaróburkolat’ nehezen mozog vagy megszorult. El componente ‘Rejilla del radiador’ se mueve con dificultad o está bloqueado. 部件’散热器百叶片’不灵活或卡住。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ má tuhý chod nebo blokuje. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ zaglavljuje ili blokira. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ がスムーズに動かない、あるいはブロックされています。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ je težko pomična ali blokirana. Element ‘Przesłona chłodnicy’ ma utrudniony ruch lub jest zablokowany. Komponent ‘Kølerjalousi’ har tung gang eller blokerer. Componenta ‘Jaluzea radiator’ funcţionează greu sau este blocată. Eleman ‘Radyatör panjuru’ zor çalışıyor veya bloke olmuş. Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ is stroef of geblokkeerd.
4FFDE3 STEP3 Die Spannungsversorgung des Bauteils ‘Kühlerjalousie’ hat Kurzschluss nach Plus. Электропитание конструктивного узла ‘Жалюзи радиатора’ имеет замыкание на плюс. Rakenneosan ‘Jäähdyttimen suojus’ jännitteensaannissa on oikosulku plussaan. Spänningsförsörjningen till komponenten ‘Kylargardin’ har kortslutning mot plus. A alimentação de tensão do componente ‘Persiana do radiador’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ‘냉각기 셔터’의 전원 공급에 (+)극 단락이 발생했습니다. Захранването с напрежение на компонент ‘Жалузи на радиатор’ има късо съединение към плюс. Η τροφοδοσία τάσης του εξαρτήματος ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ έχει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The voltage supply of component ‘Radiator shutters’ has short circuit to positive. L’alimentazione di tensione del componente ‘Parzializzatore del radiatore’ presenta cortocircuito su positivo. L’alimentation en tension du composant ‘Volet de radiateur’ présente un court-circuit avec le plus. A ‘{0}’ alkatrész feszültségellátása rövidzárlatos a pozitív pont felé. La alimentación de tensión del componente ‘Rejilla del radiador’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件’散热器百叶片’的供电对正极短路。 Zdroj napětí součásti ‘Žaluzie chladiče’ má zkrat na plus. Napajanje naponom komponente ‘Žaluzine hladnjaka’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ の電源供給にプラスへのショートがあります。 Napajanje komponente ‘Rešetka hladilnika’ z napetostjo je v kratkem stiku na plus. Obwód zasilania napięciem elementu ‘Przesłona chłodnicy’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Spændingsforsyning til komponent ‘Kølerjalousi’ kortslutter til plus. Alimentarea cu tensiune a componentei ‘Jaluzea radiator’ are scurtcircuit la plus. ‘Radyatör panjuru’ yapı elemanı gerilim beslemesinde artıya kısa devre var. Spanningsvoorziening van onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ heeft kortsluiting naar plus.
50F3EC STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ hat einen elektrischen Fehler. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ имеет электрическую неисправность. Rakenneosassa’Jäähdyttimen suojus’ on sähkövika. komponenten ‘Kylargardin’ har ettelfel. O componente ‘Persiana do radiador’ está com uma falha elétrica. 부품 ‘냉각기 셔터’에 전기적 오류가 존재합니다. Компонентът ‘Жалузи на радиатор’ има електрическа повреда. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ παρουσιάζει ηλεκτρικό σφάλμα. Component ‘Radiator shutters’ has an electrical fault. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ presenta un guasto elettrico. Le composant ‘Volet de radiateur’ présente un défaut électrique. A ‘Hűtő-takaróburkolat’ alkatrésznél elektromos hiba áll fenn. El componente ‘Rejilla del radiador’ tiene una avería eléctrica. 部件’散热器百叶片’存在电气故障。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ má elektrickou chybu. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ ima električnu grešku. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ に電気的故障があります。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ ima električno napako. Element ‘Przesłona chłodnicy’ ma usterkę elektryczną. Komponent ‘Kølerjalousi’ har en elektrisk fejl. Componenta ‘Jaluzea radiator’ are o defecţiune electrică. Yapı elemanında ‘Radyatör panjuru’, bir elektrik arızası var Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ heeft een elektrische storing.
52F3E3 STEP3 Das Steuergerät ‘Kühlerjalousie’ hat Überspannung erkannt. Блок управления ‘Жалюзи радиатора’ опознал повышенное напряжение. Ohjainlaite ‘Jäähdyttimen suojus’ on tunnistanut ylijännitteen. Styrenhet ‘Kylargardin’ har registrerat överspänning. O módulo de comando ‘Persiana do radiador’ reconheceu sobretensão . 컨트롤 유닛 ‘냉각기 셔터’에서 과전압을 인식했습니다. Електронният блок за управление ‘Жалузи на радиатор’ е разпознал свръхнапрежение. Ο εγκέφαλος ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ αναγνώρισε την υπερβολική τάση. Control unit ‘Radiator shutters’ has detected an overvoltage. La centralina di comando ‘Parzializzatore del radiatore’ ha rilevato sovratensione. Le calculateur ‘Volet de radiateur’ a détecté une surtension. A ‘Hűtő-takaróburkolat’ vezérlőegység túl nagy feszültséget ismert fel. La unidad de control ‘Rejilla del radiador’ ha reconocido sobretensión. 控制单元’散热器百叶片’已识别到电压过高。 Řídicí jednotka ‘Žaluzie chladiče’ identifikovala přepětí. Upravljačka jedinica ‘Žaluzine hladnjaka’ je prepoznala visoki napon. コントロール・ユニット ‘ラジエタ・シャッタ’ が過電圧を検知しました。 Krmilnik ‘Rešetka hladilnika’ je zaznal prenapetost. Moduł sterujący ‘Przesłona chłodnicy’ rozpoznał zbyt wysokie napięcie. Styreenhed ‘Kølerjalousi’ har registreret overspænding. Calculatorul ‘Jaluzea radiator’ a recunoscut supratensiune. ‘Radyatör panjuru’ Kumanda cihazı aşırı gerilim algılamış. Regeleenheid ‘Radiateurjaloezie’ heeft te hoge spanning herkend.
52F3E4 STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ hat Unterspannung erkannt. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ опознал пониженное напряжение. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ on tunnistanut alijännitteen. Komponent ‘Kylargardin’ har registrerat underspänning. O componente ‘Persiana do radiador’ reconheceu baixa tensão. 부품 ‘냉각기 셔터’이(가) 저전압을 감지했습니다. Компонент ‘Жалузи на радиатор’ е разпознал понижено напрежение. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ αναγνώρισε χαμηλή τάση. Component ‘Radiator shutters’ has detected an undervoltage. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ ha riconosciuto una sottotensione. Le composant ‘Volet de radiateur’ a détecté une sous-tension. A ‘Hűtő-takaróburkolat’ vezérlőegység túl kicsi feszültséget ismert fel. El componente ‘Rejilla del radiador’ ha detectado subtensión. 部件’散热器百叶片’识别到电压过低。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ identifikovala podpětí. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ je prepoznala nizak napon. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ は電圧不足を検知しました。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ je zaznala podnapetost. Element ‘Przesłona chłodnicy’ rozpoznał zbyt niskie napięcie. Komponent ‘Kølerjalousi’ har registreret underspænding. Componenta ‘Jaluzea radiator’ a recunoscut tensiune insuficientă. Yapı elemanı ‘Radyatör panjuru’, düşük gerilim algıladı. Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ heeft te lage spanning herkend.
53F3EE STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ meldet Übertemperatur. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ сообщает о повышенной температуре. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ ilmoittaa ylilämpötilasta. Komponent ‘Kylargardin’ meddelar övertemperatur. O componente ‘Persiana do radiador’ informa excesso de temperatura. 부품 ‘냉각기 셔터’이(가) 과열되었습니다. Компонентът ‘Жалузи на радиатор’ съобщава за свръхтемпература. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ αναφέρει υπερβολική θερμοκρασία. Component ‘Radiator shutters’ signals overtemperature. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ segnala una temperatura eccessiva. Le composant ‘Volet de radiateur’ signale une surchauffe. ‘Hűtő-takaróburkolat’ alkatrész túl nagy hőmérsékletet jelez. El componente ‘Rejilla del radiador’ comunica una temperatura demasiado alta. 部件“散热器百叶片”报告温度过高。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ hlásí nadměrnou teplotu. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ prijavljuje previsoku temperaturu. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ が過熱を知らせます。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ javlja previsoko temperaturo. Element ‘Przesłona chłodnicy’ sygnalizuje nadmierną temperaturę. Komponenten ‘Kølerjalousi’ melder overtemperatur. Componenta ‘Jaluzea radiator’ semnalează temperatură excesivă. ‘Radyatör panjuru’ yapı elemanı aşırı sıcaklık bildiriyor. Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ meldt te hoge temperatuur.
54F3EC STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ hat einen mechanischen Fehler. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ имеет механическую неисправность. Rakenneosassa ‘Jäähdyttimen suojus’ on mekaaninen vika. Komponenten ‘Kylargardin’ har ett mekaniskt fel. O componente ‘Persiana do radiador’ tem uma falha mecânica. 부품 ‘냉각기 셔터’에 기계적 오류가 존재합니다. Компонент ‘Жалузи на радиатор’ има механична грешка. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ παρουσιάζει μηχανικό σφάλμα. Component ‘Radiator shutters’ has a mechanical fault. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ presenta un guasto meccanico. Le composant ‘Volet de radiateur’ présente un défaut mécanique. A ‘Hűtő-takaróburkolat’ alkatrésznél mechanikus hiba lépett fel. El componente ‘Rejilla del radiador’ tiene una avería mecánica. 部件’散热器百叶片’存在一个机械故障。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ má mechanickou chybu. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ ima mehaničku grešku. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ に機械的故障があります。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ ima mehansko napako. Element ‘Przesłona chłodnicy’ ma usterkę mechaniczną. Komponent ‘Kølerjalousi’ har en mekanisk fejl. Componenta ‘Jaluzea radiator’ are o defecţiune mecanică. Yapı elemanının ‘Radyatör panjuru’, mekanik bir arızası var. Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ heeft een mechanische storing.
550203 STEP3 Das Bauteil ’30S13 (Schalter Bremslicht)’ hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел ’30S13 (выключатель стоп-сигнала)’ имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa ’30S13 (katkaisin jarruvalo)’ on oikosulku plussaan. Komponenten ’30S13 (strömställare bromsljus)’ har kortslutning mot plus. O componente ’30S13 (Interruptor da luz de freio)’ está em curto para positivo. 부품 ’30S13 (제동등 스위치)’에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ’30S13 (Превключвател стоп-светлина)’ има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα ’30S13 (Διακόπτης Φώτα φρένων)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component ’30S13 (Brake light switch)’ has a short circuit to positive. Il componente ’30S13 (Interruttore luci di arresto)’ presenta cortocircuito su positivo. Le composant ’30S13 (Contacteur feu stop)’ présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész ’30S13 (féklámpa kapcsoló)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente ’30S13 (Interruptor luz de freno)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件’30S13 (制动灯开关)’对正极短路。 Součást ’30S13 (Spínač brzdového světla)’ má zkrat na plus. Komponenta ’30S13 (Prekidač kočionog svetla)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’30S13 (ブレーキ・ランプ・スイッチ)’ にプラスへのショートがあります。 Komponenta ’30S13 (Stikalo za zavorne luči)’ je v kratkem stiku na plus. Element ’30S13 (przełącznik świateł stop)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent ’30S13 (kontakt stoplys)’ kortslutter til plus. Componenta ’30S13 (Comutator lumină de frână)’ are scurtcircuit la plus. Elemanında ’30S13 (Fren lambası şalteri)’ artı kutba kısa devre var. Onderdeel ’30S13 (schakelaar remlicht)’ heeft kortsluiting naar plus.
550204 STEP3 Das Bauteil ’30S13 (Schalter Bremslicht)’ hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ’30S13 (выключатель стоп-сигнала)’ имеет замыкание на массу. Rakenneosassa ’30S13 (katkaisin jarruvalo)’ on oikosulku maadotukseen. Komponenten ’30S13 (strömställare bromsljus)’ har kortslutning mot jord. O componente ’30S13 (Interruptor da luz de freio)’ está em curto para massa. 부품 ’30S13 (제동등 스위치)’에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ’30S13 (Превключвател стоп-светлина)’ има късо съединение към маса. Το εξάρτημα ’30S13 (Διακόπτης Φώτα φρένων)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component ’30S13 (Brake light switch)’ has a short circuit to ground. Il componente ’30S13 (Interruttore luci di arresto)’ presenta cortocircuito su massa. Le composant ’30S13 (Contacteur feu stop)’ présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ’30S13 (féklámpa kapcsoló)’ rövidzárlatos a test felé. El componente ’30S13 (Interruptor luz de freno)’ tiene cortocircuito contra masa. 部件’30S13 (制动灯开关)’对地短路。 Součást ’30S13 (Spínač brzdového světla)’ má zkrat na kostru. Komponenta ’30S13 (Prekidač kočionog svetla)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’30S13 (ブレーキ・ランプ・スイッチ)’ にアースへのショートがあります。 Komponenta ’30S13 (Stikalo za zavorne luči)’ je v kratkem stiku na maso. Element ’30S13 (przełącznik świateł stop)’ ma zwarcie z masą. Komponent ’30S13 (kontakt stoplys)’ kortslutter til stel. Componenta ’30S13 (Comutator lumină de frână)’ are scurtcircuit la masă. Elemanında ’30S13 (Fren lambası şalteri)’ şaseye kısa devre var. Onderdeel ’30S13 (schakelaar remlicht)’ heeft kortsluiting naar massa.
550205 STEP3 Das Bauteil ’30S13 (Schalter Bremslicht)’ ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Конструктивный узел ’30S13 (выключатель стоп-сигнала)’ механически повреждён или заедает. Rakenneosassa ’30S13 (katkaisin jarruvalo)’ on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. Komponent ’30S13 (strömställare bromsljus)’ har mekanisk skada eller kärvar. O componente ’30S13 (Interruptor da luz de freio)’ está danificado mecanicamente ou está preso. 부품 ’30S13 (제동등 스위치)’이(가) 기계적으로 손상되었거나 끼였습니다. Компонент ’30S13 (Превключвател стоп-светлина)’ е повреден механично или заяжда. Το εξάρτημα ’30S13 (Διακόπτης Φώτα φρένων)’ έχει μηχανική βλάβη ή κολλάει. Component ’30S13 (Brake light switch)’ is mechanically damaged or it sticks. Il componente ’30S13 (Interruttore luci di arresto)’ presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Le composant ’30S13 (Contacteur feu stop)’ est endommagé mécaniquement ou se bloque. A ’30S13 (féklámpa kapcsoló)’ alkatrész mechanikusan megsérült vagy szorul. El componente ’30S13 (Interruptor luz de freno)’ tiene daños mecánicos o está atascado. 部件’30S13 (制动灯开关)’机械损坏或卡住。 Součást ’30S13 (Spínač brzdového světla)’ je mechanicky poškozena nebo svírá. Komponenta ’30S13 (Prekidač kočionog svetla)’ je mehanički oštećena ili zaglavljuje. 構成部品 ’30S13 (ブレーキ・ランプ・スイッチ)’ に機械的な損傷があるか、または固着しています。 Komponenta ’30S13 (Stikalo za zavorne luči)’ je mehansko poškodovana ali pa se zatika. Element ’30S13 (przełącznik świateł stop)’ jest mechanicznie uszkodzony lub zakleszczony. Komponent ’30S13 (kontakt stoplys)’ er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Componenta ’30S13 (Comutator lumină de frână)’ este deteriorată mecanic sau se blochează. Yapı elemanı ’30S13 (Fren lambası şalteri)’, mekanik olarak arızalı veya takılıyor. Onderdeel ’30S13 (schakelaar remlicht)’ is mechanisch beschadigd of klemt.
55020C STEP3 Das Bauteil ’30S13 (Schalter Bremslicht)’ ist mechanisch beschädigt oder klemmt. Конструктивный узел ’30S13 (выключатель стоп-сигнала)’ механически повреждён или заедает. Rakenneosassa ’30S13 (katkaisin jarruvalo)’ on mekaaninen vika tai rakenneosa takertelee. Komponent ’30S13 (strömställare bromsljus)’ har mekanisk skada eller kärvar. O componente ’30S13 (Interruptor da luz de freio)’ está danificado mecanicamente ou está preso. 부품 ’30S13 (제동등 스위치)’이(가) 기계적으로 손상되었거나 끼였습니다. Компонент ’30S13 (Превключвател стоп-светлина)’ е повреден механично или заяжда. Το εξάρτημα ’30S13 (Διακόπτης Φώτα φρένων)’ έχει μηχανική βλάβη ή κολλάει. Component ’30S13 (Brake light switch)’ is mechanically damaged or it sticks. Il componente ’30S13 (Interruttore luci di arresto)’ presenta un danno meccanico oppure è inceppato. Le composant ’30S13 (Contacteur feu stop)’ est endommagé mécaniquement ou se bloque. A ’30S13 (féklámpa kapcsoló)’ alkatrész mechanikusan megsérült vagy szorul. El componente ’30S13 (Interruptor luz de freno)’ tiene daños mecánicos o está atascado. 部件’30S13 (制动灯开关)’机械损坏或卡住。 Součást ’30S13 (Spínač brzdového světla)’ je mechanicky poškozena nebo svírá. Komponenta ’30S13 (Prekidač kočionog svetla)’ je mehanički oštećena ili zaglavljuje. 構成部品 ’30S13 (ブレーキ・ランプ・スイッチ)’ に機械的な損傷があるか、または固着しています。 Komponenta ’30S13 (Stikalo za zavorne luči)’ je mehansko poškodovana ali pa se zatika. Element ’30S13 (przełącznik świateł stop)’ jest mechanicznie uszkodzony lub zakleszczony. Komponent ’30S13 (kontakt stoplys)’ er mekanisk beskadiget eller sidder fast. Componenta ’30S13 (Comutator lumină de frână)’ este deteriorată mecanic sau se blochează. Yapı elemanı ’30S13 (Fren lambası şalteri)’, mekanik olarak arızalı veya takılıyor. Onderdeel ’30S13 (schakelaar remlicht)’ is mechanisch beschadigd of klemt.
55F3E2 STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ ist blockiert. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ заблокирован. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ on jumittunut. Komponenten ‘Kylargardin’ är blockerad. O componente ‘Persiana do radiador’ está bloqueado. 부품 ‘냉각기 셔터’이(가) 차단되었습니다. Компонент ‘Жалузи на радиатор’ е блокиран. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ είναι μπλοκαρισμένο. Component ‘Radiator shutters’ is blocked. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ è bloccato. Le composant ‘Volet de radiateur’ est bloqué. A ‘Hűtő-takaróburkolat’ alkatrész megszorult. El componente ‘Rejilla del radiador’ está bloqueado. 部件’散热器百叶片’被锁止。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ je blokována. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ je blokirana. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ がブロックされています。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ je blokirana. Element ‘Przesłona chłodnicy’ jest zablokowany. Komponent ‘Kølerjalousi’ er blokeret. Componenta ‘Jaluzea radiator’ este blocată. Yapı elemanı ‘Radyatör panjuru’, bloke olmuş. Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ is geblokkeerd.
56F3E2 STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ ist schwergängig oder blockiert. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ имеет тугой ход или заблокирован. Rakenneosa ‘Jäähdyttimen suojus’ on raskasliikkeinen tai jumissa. Komponenten ‘Kylargardin’ är trög eller blockerad. O componente ‘Persiana do radiador’ está com difícil funcionamento ou bloqueado. 부품’냉각기 셔터’에 접근이 어렵거나 또는 블록킹되어 있습니다. Компонентът ‘Жалузи на радиатор’ е трудноподвижен или блокирал. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ είναι δυσκίνητο ή μπλοκαρισμένο Component ‘Radiator shutters’ is sluggish or blocked. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ è duro da azionare o si blocca. Le composant ‘Volet de radiateur’ est dur ou bloqué. Az alkatrész ‘Hűtő-takaróburkolat’ nehezen mozog vagy megszorult. El componente ‘Rejilla del radiador’ se mueve con dificultad o está bloqueado. 部件’散热器百叶片’不灵活或卡住。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ má tuhý chod nebo blokuje. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ zaglavljuje ili blokira. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ がスムーズに動かない、あるいはブロックされています。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ je težko pomična ali blokirana. Element ‘Przesłona chłodnicy’ ma utrudniony ruch lub jest zablokowany. Komponent ‘Kølerjalousi’ har tung gang eller blokerer. Componenta ‘Jaluzea radiator’ funcţionează greu sau este blocată. Eleman ‘Radyatör panjuru’ zor çalışıyor veya bloke olmuş. Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ is stroef of geblokkeerd.
57F3EC STEP3 Die LIN-Kommunikation mit dem Bauteil ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ ist nicht in Ordnung. Связь по LIN с конструктивным узлом ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ не в порядке. LIN-tiedonsiirto rakenneosan ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ kanssa ei ole kunnossa. LIN-kommunikationen med komponenten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ är inte OK. A comunicação LIN com o componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ não está em ordem. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’와(과)의 LIN-통신이 비정상입니다. LIN-комуникацията с компонент ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ не е изправна. Η επικοινωνία LIN με το εξάρτημα ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ δεν είναι φυσιολογική. LIN communication with component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ is not OK. La comunicazione LIN con il componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ non è regolare. La communication LIN avec le composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ n’est pas en ordre. A ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrésszel fennálló LIN-busz kommunikáció nincs rendben. La comunicación LIN con el componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ no está en orden. 与部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’的局域互联网(LIN)通信不正常。 Komunikace LIN se součástí ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ není v pořádku. LIN-Kommunikation sa komponentom ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ nije u redu. 構成部品 ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ との LIN コミュニケーションが正常ではありません。 Komunikacija LIN s komponento ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ ni v redu. Komunikacja LIN z elementem ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ jest nieprawidłowa. LIN-kommunikationen med komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ er ikke i orden. Comunicaţia LIN cu componenta ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ nu este în regulă. Yapı elemanı ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’, ile LIN iletişimi sorunlu. LIN-communicatie met onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ is niet in orde.
5CF3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ’12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)’ hat eine Funktionsstörung. Связь по CAN с конструктивным узлом ’12A10 (блок управления коробкой передач TCM)’ имеет функциональное нарушение. CAN-tiedonsiirrossa rakenneosan ’12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)’ kanssa on toimintahäiriö. CAN-kommunikationen med komponent ’12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)’ har funktionsstörning. A comunicação CAN com o componente ’12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)’ está com falha de função. 부품 ’12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)’이(가) 있는 CAN 통신에 작동 오류가 발생했습니다. cAN-комуникацията с компонент ’12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)’ има нарушена функция. Το CAN επικοινωνίας με το εξάρτημα ’12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)’ εμφανίζει δυσλειτουργία. CAN communication with component ’12A10 (Transmission control unit (TCM))’ has a malfunction. La comunicazione CAN con il componente ’12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)’ presenta un’anomalia di funzionamento. La communication CAN avec le composant ’12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)’ présente un défaut de fonctionnement. A ’12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)’ alkatrésszel fennálló CAN-kommunikációban működési zavar lépett fel. La comunicación CAN con el componente ’12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 与部件’12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)’的控制器区域网络(CAN)通信存在功能故障。 Komunikace CAN se součástí ’12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)’ má poruchu funkce. CAN-komunikacija sa komponentom ’12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)’ ima smetnju u funkciji. 構成部品 ’12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)’ との CAN コミュニケーションに機能障害があります。 Komunikacija CAN s komponento ’12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)’ ima motnjo v delovanju. Zakłócona komunikacja CAN z elementem ’12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)’. CAN-kommunikation med komponent ’12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)’ har funktionsfejl. Comunicaţia CAN cu componenta ’12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanı ’12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)’, ile CAN iletişiminde fonksiyon arızası var. CAN-communicatie met onderdeel ’12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)’ heeft een storing.
5D0203 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/29 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/29 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/29 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/29 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/29 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/29에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/29 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/29 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/29 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/29 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/29 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/29 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/29 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/29对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/29 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/29 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/29 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/29 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/29 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/29 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/29 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/29 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/29 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
5D0204 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/29 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/29 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/29 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/29 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/29 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/29에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/29 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/29 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/29 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/29 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/29 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/29 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/29 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/29对地短路。 Pin 10A17.IV-40/29 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/29 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/29 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/29 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/29 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/29 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/29 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/29 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/29 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
60F3EE STEP3 Die CAN-Kommunikation mit dem Bauteil ’12A10 (Steuergerät Getriebesteuerung TCM)’ hat eine Funktionsstörung. Связь по CAN с конструктивным узлом ’12A10 (блок управления коробкой передач TCM)’ имеет функциональное нарушение. CAN-tiedonsiirrossa rakenneosan ’12A10 (ohjainlaite vaihteiston ohjaus TCM)’ kanssa on toimintahäiriö. CAN-kommunikationen med komponent ’12A10 (styrenhet växellådsstyrsystem TCM)’ har funktionsstörning. A comunicação CAN com o componente ’12A10 (Módulo de comando do comando do câmbio TCM)’ está com falha de função. 부품 ’12A10 (변속 제어장치(TCM) 컨트롤 유닛)’이(가) 있는 CAN 통신에 작동 오류가 발생했습니다. cAN-комуникацията с компонент ’12A10 (Електронен блок за управление на предавателна кутия TCM)’ има нарушена функция. Το CAN επικοινωνίας με το εξάρτημα ’12A10 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου κιβωτίου ταχυτήτων TCM)’ εμφανίζει δυσλειτουργία. CAN communication with component ’12A10 (Transmission control unit (TCM))’ has a malfunction. La comunicazione CAN con il componente ’12A10 (Centralina di comando gestione del cambio TCM)’ presenta un’anomalia di funzionamento. La communication CAN avec le composant ’12A10 (Calculateur commande de boîte de vitesses TCM)’ présente un défaut de fonctionnement. A ’12A10 (TCM sebességváltó-vezérlés vezérlőegység)’ alkatrésszel fennálló CAN-kommunikációban működési zavar lépett fel. La comunicación CAN con el componente ’12A10 (Unidad de control gestión del cambio TCM)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 与部件’12A10 (变速箱控制系统(TCM)控制单元)’的控制器区域网络(CAN)通信存在功能故障。 Komunikace CAN se součástí ’12A10 (Řídicí jednotka řízení převodovky TCM)’ má poruchu funkce. CAN-komunikacija sa komponentom ’12A10 (Upravljačka jedinica menjača TCM)’ ima smetnju u funkciji. 構成部品 ’12A10 (トランスミッション・コントロール(TCM)コントロール・ユニット)’ との CAN コミュニケーションに機能障害があります。 Komunikacija CAN s komponento ’12A10 (Krmilnik za krmiljenje menjalnika (TCM)’ ima motnjo v delovanju. Zakłócona komunikacja CAN z elementem ’12A10 (moduł sterujący układu sterowania pracą skrzyni biegów TCM)’. CAN-kommunikation med komponent ’12A10 (styreenhed gearkassestyring TCM)’ har funktionsfejl. Comunicaţia CAN cu componenta ’12A10 (calculator comandă cutie de viteze TCM)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanı ’12A10 (Şanzıman kumandası TCM kumanda kutusu)’, ile CAN iletişiminde fonksiyon arızası var. CAN-communicatie met onderdeel ’12A10 (regeleenheid wisselbakregeling TCM)’ heeft een storing.
730C04 STEP3 Die Spannungsversorgung des Bauteils ’63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)’ hat Kurzschluss nach Masse. Электропитание конструктивного узла ’63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)’ имеет замыкание на массу. Rakenneosan ’63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)’ jännitteensaannissa on oikosulku maadotukseen. Spänningsförsörjningen till komponenten ’63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)’ har kortslutning mot jord. A alimentação de tensão do componente ’63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)’의 전원 공급에 (-)극 단락이 발생했습니다. Захранването с напрежение на компонент ’63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)’ има късо съединение към маса. Η τροφοδοσία τάσης του εξαρτήματος ’63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)’ έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The voltage supply of component ’63S03 (Gear selection/permanent brake switch)’ has short circuit to ground. L’alimentazione di tensione del componente ’63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)’ presenta cortocircuito su massa. L’alimentation en tension du composant ’63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)’ présente un court-circuit avec la masse. A ‘{0}’ alkatrész feszültségellátása rövidzárlatos a test felé. La alimentación de tensión del componente ’63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)’ tiene cortocircuito contra masa. 部件’63S03 (档位选择/持续制动器开关)’的供电对地短路。 Zdroj napětí součásti ’63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)’ má zkrat na kostru. Napajanje naponom komponente ’63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)’ の電源供給にアースへのショートがあります。 Napajanje z napetostjo komponente ’63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)’ je v kratkem stiku na maso. Obwód zasilania napięciem elementu ’63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)’ ma zwarcie z masą. Spændingsforsyning til komponent ’63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)’ kortslutter til stel. Alimentarea cu tensiune a componentei ’63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)’ are scurtcircuit la masă. ’63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)’ yapı elemanı gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. Spanningsvoorziening van onderdeel ’63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)’ heeft kortsluiting naar massa.
730C0C STEP3 Eingeschränkte Funktion des Bauteils ’63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)’ Ограниченное функционирование конструктивного узла ’63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)’ Rakenneosan ’63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)’ rajoitettu toiminta Begränsad funktion för komponent ’63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)’ Função restrita do componente ’63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)’ 부품 ’63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)’의 제한된 기능 Ограничена функция на компонент ’63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)’ Περιορισμένη λειτουργία του εξαρτήματος ’63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)’ Limited function of component ’63S03 (Gear selection/permanent brake switch)’ Funzionamento limitato del componente ’63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)’ Fonctionnement restreint du composant ’63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)’ ’63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)’ alkatrész korlátozott működése Función limitada del componente ’63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)’ 部件’63S03 (档位选择/持续制动器开关)’受限的功能 Omezená funkce součásti ’63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)’ Ograničena funkcija komponente ’63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)’ 構成部品’63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)’の機能制限 Omejeno delovanje komponente ’63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)’ Ograniczenie funkcji elementu ’63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)’ Begrænset funktion af komponent ’63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)’ Funcţionare limitată a componentei ’63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)’ ’63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)’ yapı elemanının kısıtlanmış fonksiyonu Beperkte functie van onderdeel ’63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)’
B3FFE3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/16 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/16 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/16 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/16 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/16 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/16에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/16 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/16 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/16 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/16 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/16 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/16 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/16 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/16对正极短路。 Pin 10A17.III-52/16 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/16 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/16 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/16 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/16 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/16 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/16 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/16 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/16 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
B3FFE4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/16 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/16 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/16 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/16 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/16 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/16에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/16 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/16 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/16 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/16 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/16 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/16 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/16 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/16对地短路。 Pin 10A17.III-52/16 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/16 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/16 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/16 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/16 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/16 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/16 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/16 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/16 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
B4FFE3 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/2 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/2 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/2 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/2 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/2 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/2에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/2 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/2 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/2 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/2 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/2 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/2 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/2 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/2对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/2 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/2 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/2 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/2 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/2 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/2 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/2 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/2 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/2 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
B4FFE4 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/2 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/2 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/2 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/2 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/2 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/2에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/2 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/2 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/2 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/2 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/2 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/2 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/2 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/2对地短路。 Pin 10A17.IV-40/2 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/2 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/2 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/2 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/2 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/2 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/2 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/2 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/2 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
B60D03 STEP3 Das Bauteil ’10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)’ oder die elektrische Leitung zum Bauteil hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Конструктивный узел ’10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)’ или электрический провод к конструктивному узлу имеет замыкание на напряжение АКБ. Rakenneosa ’10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)’ tai johdossa rakenneosaan on oikosulku akkujännitteeseen. Komponent ’10B19 (tryckvakt service luftfilter)’ eller elledningen till komponenten har kortslutning mot batterispänning. O componente ’10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)’ ou o cabo elétrico até o componente está em curto circuito com a tensão da bateria. 부품 ’10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)’ 또는 부품의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Компонент ’10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)’ или електрическият проводник към компонента има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το εξάρτημα ’10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)’ ή το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The component ’10B19 (Air filter maintenance pressure switch)’ or the electrical line to the component has a short circuit to battery voltage. Il componente ’10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell’aria)’ o il cavo elettrico verso il componente presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le composant ’10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)’ ou le câble électrique allant au composant présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az ’10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)’ alkatrész vagy az alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El componente ’10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)’ o el cable eléctrico hacia el componente tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 部件’10B19 (空气滤清器保养压力开关)’或到部件的电气导线对蓄电池电压短路。 Součást ’10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)’ nebo elektrické vedení k součásti má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Komponenta ’10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)’ ili vod do komponente ima kratak spoj prema plusu baterije. 構成部品’10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)’または構成部品の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Komponenta ’10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)’ ali električna napeljava do komponente je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Element ’10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)’ lub elektryczny przewód do elementu na zwarcie z napięciem akumulatora. Komponent ’10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)’ eller elledningen til komponenten har kortslutning mod batterispænding. Componenta ’10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)’ sau cablul electric la componentă are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. ’10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)’ yapı elemanı veya yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Onderdeel ’10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)’ of elektrische kabel naar onderdeel heeft kortsluiting naar accuspanning.
CE040C STEP3 Die Kommunikation auf dem LIN-Bus (Kühlerjalousie) hat eine Funktionsstörung. Связь по шине данных LIN (Жалюзи радиатора) имеет функциональное нарушение. Tiedonsiirrossa LIN-väylän (Jäähdyttimen suojus) kanssa on toimintahäiriö. Funktionsstörning av kommunikationen på LIN-bussen (Kylargardin). A comunicação no LIN-Bus (Persiana do radiador) está com uma falha de função. LIN 버스(냉각기 셔터)로의 통신에 오류가 발생했습니다. Комуникацията на LIN-шина (Жалузи на радиатор) има нарушена функция. Η επικοινωνία στο δίαυλο LIN (Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου) παρουσιάζει δυσλειτουργία. Communication on the LIN bus (Radiator shutters) has a malfunction. La comunicazione sul bus LIN (Parzializzatore del radiatore) presenta un’anomalia di funzionamento. La communication sur le bus LIN (Volet de radiateur) présente un défaut de fonctionnement. A LIN-buszon (Hűtő-takaróburkolat) történő kommunikációnál működési zavar áll fenn. La comunicación con el bus LIN (Rejilla del radiador) tiene una irregularidad de funcionamiento. LIN总线(散热器百叶片)上的通信存在功能故障。 Komunikace na sběrnici LIN (Žaluzie chladiče) má poruchu funkce. Komunikacija na LIN-Busu (Žaluzine hladnjaka) ima smetnju u funkciji. LINバス(ラジエタ・シャッタ)上のコミュニケーションに機能障害があります。 Komunikacija na podatkovnem vodilu LIN (Rešetka hladilnika) ima motnjo v delovanju. Zakłócenie komunikacji poprzez szynę LIN (Przesłona chłodnicy). Kommunikation på LIN-bus (Kølerjalousi) har en funktionsfejl. Comunicaţia pe magistrala LIN (Jaluzea radiator) are o disfuncţionalitate. (Radyatör panjuru) LIN-Bus üzerindeki iletişimde bir fonksiyon arızası var. Communicatie op LIN-bus (Radiateurjaloezie) heeft een storing.
CE0413 STEP3 Das Bauteil ‘Kühlerjalousie’ hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ‘Жалюзи радиатора’ имеет замыкание на массу. Rakenneosassa ‘Jäähdyttimen suojus’ on oikosulku maadotukseen. Komponenten ‘Kylargardin’ har kortslutning mot jord. O componente ‘Persiana do radiador’ está em curto para massa. 부품 ‘냉각기 셔터’에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ‘Жалузи на радиатор’ има късо съединение към маса. Το εξάρτημα ‘Θυρίδα εξαερισμού ψυγείου’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component ‘Radiator shutters’ has a short circuit to ground. Il componente ‘Parzializzatore del radiatore’ presenta cortocircuito su massa. Le composant ‘Volet de radiateur’ présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ‘Hűtő-takaróburkolat’ rövidzárlatos a test felé. El componente ‘Rejilla del radiador’ tiene cortocircuito contra masa. 部件’散热器百叶片’对地短路。 Součást ‘Žaluzie chladiče’ má zkrat na kostru. Komponenta ‘Žaluzine hladnjaka’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ‘ラジエタ・シャッタ’ にアースへのショートがあります。 Komponenta ‘Rešetka hladilnika’ je v kratkem stiku na maso. Element ‘Przesłona chłodnicy’ ma zwarcie z masą. Komponent ‘Kølerjalousi’ kortslutter til stel. Componenta ‘Jaluzea radiator’ are scurtcircuit la masă. Elemanında ‘Radyatör panjuru’ şaseye kısa devre var. Onderdeel ‘Radiateurjaloezie’ heeft kortsluiting naar massa.
DB040C STEP3 Das Signal des Bauteils ’20A01 (Steuergerät Elektronisches Bremssystem EBS)’ ist unplausibel. Сигнал конструктивного узла ’20A01 (блок управления электронной тормозной системы EBS)’ недостоверен. Rakenneosan ’20A01 (ohjainlaite elektroninen jarrujärjestelmä EBS)’ signaali ei ole uskottava. Signalen från komponenten ’20A01 (styrenhet elektroniskt bromssystem EBS)’ är osannolik. O sinal do componente ’20A01 (Módulo de comando do sistema eletrônico de freio EBS)’ não é plausível. 부품 ’20A01 (전자식 브레이크 시스템(EBS) 컨트롤 유닛)’의 신호가 타당하지 않습니다. Сигналът на компонент ’20A01 (Електронен блок за управление на електронна спирачна система EBS)’ е недостоверен. Το σήμα του εξαρτήματος ’20A01 (Εγκέφαλος ηλεκτρονικού συστήματος φρένων EBS)’ είναι ασυμβίβαστο. The signal of component ’20A01 (Electronic brake system (EBS) control unit)’ is implausible. Il segnale del componente ’20A01 (Centralina di comando sistema frenante elettronico EBS)’ non è plausibile. Le signal du composant ’20A01 (Calculateur système de freinage électronique EBS)’ n’est pas plausible. A ’20A01 (EBS elektronikus fékrendszer vezérlőegység)’ alkatrész jele nem plauzibilis. La señal del componente ’20A01 (Unidad de control sistema electrónico de frenos EBS)’ no es plausible. 部件’20A01 (电子制动系统(EBS)控制单元)’的信号不可信。 Signál součásti ’20A01 (Řídicí jednotka elektronického brzdového systému EBS)’ je nevěrohodný. Signal komponente ’20A01 (Upravljačka jedinica kočnica EBS)’ je neodgovarajući. 構成部品 ’20A01 (エレクトロニック・ブレーキ・システム(EBS)コントロール・ユニット)’ のシグナルが妥当ではありません。 Signal komponente ’20A01 (Krmilnik elektronskega zavornega sistema EBS)’ je nesprejemljiv. Sygnał elementu ’20A01 (moduł sterujący elektronicznego układu hamulcowego EBS)’ jest nieprawidłowy. Signal komponent ’20A01 (styreenhed elektronisk bremsesystem EBS)’ er usandsynligt. Semnalul componentei ’20A01 (calculator sistem electronic de frânare EBS)’ este neplauzibil. Yapı elemanı ’20A01 (Elektronik fren sistemi EBS kumanda kutusu)’, sinyali uymuyor. Signaal van onderdeel ’20A01 (regeleenheid elektronisch remsysteem EBS)’ is niet plausibel.
15F0E1 STEP3 Der Druckaufbau im Ausgleichsbehälter ist nicht möglich. Создание давления в расширительном бачке невозможно. Tasaussäiliön paineennosto ei ole mahdollista. Tryck kan ej byggas upp i expansionskärlet. A formação de pressão no reservatório de compensação não é possível. 보충용 탱크에 압력이 구축되지 않습니다. Създаването на налягане в разширителния съд не е възможно. Η αύξηση πίεσης στο δοχείο διαστολής δεν είναι εφικτή. Pressure buildup in the expansion reservoir is not possible. La pressurizzazione nel serbatoio di espansione non è possibile. La montée en pression dans le réservoir d’expansion n’est pas possible. A nyomáslétrehozás a kiegyenlítőtartályban nem lehetséges. El establecimiento de presión en el depósito de expansión no es posible. 无法在膨胀容器内建压。 Zvýšení tlaku ve vyrovnávací nádržce není možné. Stvaranje pritiska u ekspanzionom sudu nije moguće. エクスパンション・タンク内での圧力上昇ができません。 Vzpostavitev tlaka v ekspanzijski posodi ni možna. Wytworzenie ciśnienia w zbiorniku wyrównawczym jest niemożliwe. Trykopbygning i ekspansionsbeholder er ikke mulig. Formarea presiunii în vasul de expansiune nu este posibilă. Dengeleme kabında basınç oluşturulması mümkün değil. Drukopbouw in expansiereservoir is niet mogelijk.
15F0E3 STEP3 Der Pin 10A17.II-24/8 am Bauteil ’15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Контакт 10A17.II-24/8 на конструктивном узле ’15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Navassa 10A17.II-24/8 rakenneosassa ’15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Stift 10A17.II-24/8 på komponent ’15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)’ har kortslutning mot batterispänning. O pino 10A17.II-24/8 no componente ’15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 부품 ’15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)’의 핀 10A17.II-24/8에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. ПИН 10A17.II-24/8 на компонент ’15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Η επαφή 10A17.II-24/8 στο εξάρτημα ’15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. Pin 10A17.II-24/8 on component ’15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)’ has a short circuit to battery voltage. Il pin 10A17.II-24/8 sul componente ’15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. La broche 10A17.II-24/8 sur le composant ’15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/8 érintkező az ’15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)’ alkatrészen rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. La clavija 10A17.II-24/8 en el componente ’15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 部件’15B39 (加注容器冷却液压力传感器)’上的插针10A17.II-24/8对电池电压短路。 Pin 10A17.II-24/8 na součásti ’15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)’ má zkrat proti napětí akumulátoru. Pin 10A17.II-24/8 na komponenti ’15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品’15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)’のピン10A17.II-24/8にバッテリ電圧に対するショートがあります。 Pin 10A17.II-24/8 na komponenti ’15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Styk 10A17.II-24/8 przy elemencie ’15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Stikben 10A17.II-24/8 på komponent ’15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)’ kortslutter til batterispænding. Pinul 10A17.II-24/8 la componenta ’15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. ’15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)’ yapı elemanındaki Pin 10A17.II-24/8 da akü gerilimine kısa devre var. Pin 10A17.II-24/8 aan onderdeel ’15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
15F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ zum Pin 10A17.II-24/8 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)’ к контакту 10A17.II-24/8 имеет обрыв или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)’ napaan 10A17.II-24/8 on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)’ till stift 10A17.II-24/8 har avbrott eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ ao pino 10A17.II-24/8 está com interrupção ou em curto circuito com o massa. 부품 ’15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)’부터 핀 10A17.II-24/8까지의 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)’ до пин 10A17.II-24/8 има прекъсване или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από εξάρτημα ’15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ στην επαφή 10A17.II-24/8 παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)’ to pin 10A17.II-24/8 has an open circuit or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ al pin 10A17.II-24/8 presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente une coupure ou un court-circuit avec la masse entre le composant ’15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ et la broche 10A17.II-24/8. Az ’15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)’ alkatrésztől az 10A17.II-24/8 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ hacia la clavija 10A17.II-24/8 tiene interrupción o cortocircuito contra masa. 从部件’15B39 (加注容器冷却液压力传感器)’到插针10A17.II-24/8的电导线断路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti ’15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)’ k pinu 10A17.II-24/8 je narušeno nebo má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ do pina 10A17.II-24/8 ima prekid ili kratak spoj prema masi. 構成部品’15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)’とピン10A17.II-24/8の間の電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ do pina 10A17.II-24/8 je prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)’ do styku 10A17.II-24/8 ma przerwę lub zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)’ til stikben 10A17.II-24/8 er afbrudt eller kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)’ la pinul 10A17.II-24/8 are întrerupere sau scurtcircuit la masă. ’15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)’ yapı elemanından pin 10A17.II-24/8′ e giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)’ naar pin 10A17.II-24/8 heeft onderbreking of kortsluiting naar massa.
16F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/23 zum Bauteil ’15A02 (Steuergeraet automatische Motorölnachfüllanlage)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/23 к конструктивному узлу ’15A02 (блок управления автоматической системы доливки моторного масла)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/23 rakenneosaan ’15A02 (ohjainlaite moottoriöljyn automaattinen lisäys)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/23 till komponent ’15A02 (styrenhet automatiskt påfyllningssystem motorolja)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/23 ao componente ’15A02 (Módulo de comando do sistema automático de reabastecimento de óleo do motor)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/23부터 부품 ’15A02 (자동 엔진 오일 보충장치 컨트롤 유닛)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/23 към компонент ’15A02 (Електронен блок за управление автоматична система за допълване масло двигател)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/23 προς το εξάρτημα ’15A02 (Εγκέφαλος αυτόματης διάταξης συμπλήρωσης λαδιού κινητήρα)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/23 to the component ’15A02 (Automatic engine oil refill system control unit)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/23 al componente ’15A02 (Centralina di comando impianto automatico rabbocco olio)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/23 au composant ’15A02 (Calculateur système d’appoint automatique de l’huile moteur)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/23 érintkezőtől az ’15A02 (automatikus motorolajutántöltő-berendezés vezérlőegység)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/23 hacia el componente ’15A02 (Unidad de control sistema automático de rellenado de aceite del motor)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/23到部件’15A02 (发动机油自动添加装置控制单元)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/23 k součásti ’15A02 (Řídicí jednotka automatického zařízení pro doplňování motorového oleje)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/23 do komponente ’15A02 (Upravljačka jedinica automatsko dolivanje ulja u motor)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/23と構成部品’15A02 (オートマチック・エンジン・オイル補充システム・コントロール・ユニット)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/23 do komponente ’15A02 (Krmilnik, samodejna naprava za dolivanje motornega olja)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/23 do elementu ’15A02 (moduł sterujący układu automatycznego dolewania oleju silnikowego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/23 til komponent ’15A02 (styreenhed automatisk motoroliepåfyldningsanlæg)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/23 la componenta ’15A02 (Calculator instalaţie automată de completare ulei motor)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/23 dan ’15A02 (Otomatik motor yağı ilave etme sistemi kumanda kutusu)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/23 naar onderdeel ’15A02 (regeleenheid automatisch motoroliebijvulsysteem)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
16F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’15A02 (Steuergeraet automatische Motorölnachfüllanlage)’ zum Pin 10A17.II-24/23 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’15A02 (блок управления автоматической системы доливки моторного масла)’ к контакту 10A17.II-24/23 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’15A02 (ohjainlaite moottoriöljyn automaattinen lisäys)’ napaan 10A17.II-24/23 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’15A02 (styrenhet automatiskt påfyllningssystem motorolja)’ till stift 10A17.II-24/23 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’15A02 (Módulo de comando do sistema automático de reabastecimento de óleo do motor)’ ao pino 10A17.II-24/23 está em curto circuito com o massa. 부품 ’15A02 (자동 엔진 오일 보충장치 컨트롤 유닛)’부터 핀 10A17.II-24/23까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’15A02 (Електронен блок за управление автоматична система за допълване масло двигател)’ до пин 10A17.II-24/23 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’15A02 (Εγκέφαλος αυτόματης διάταξης συμπλήρωσης λαδιού κινητήρα)’ στην επαφή 10A17.II-24/23 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’15A02 (Automatic engine oil refill system control unit)’ to pin 10A17.II-24/23 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’15A02 (Centralina di comando impianto automatico rabbocco olio)’ al pin 10A17.II-24/23 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’15A02 (Calculateur système d’appoint automatique de l’huile moteur)’ et la broche 10A17.II-24/23. Az ’15A02 (automatikus motorolajutántöltő-berendezés vezérlőegység)’ alkatrésztől az 10A17.II-24/23 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’15A02 (Unidad de control sistema automático de rellenado de aceite del motor)’ hacia la clavija 10A17.II-24/23 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’15A02 (发动机油自动添加装置控制单元)’到插针10A17.II-24/23的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’15A02 (Řídicí jednotka automatického zařízení pro doplňování motorového oleje)’ k pinu 10A17.II-24/23 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’15A02 (Upravljačka jedinica automatsko dolivanje ulja u motor)’ do pina 10A17.II-24/23 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’15A02 (オートマチック・エンジン・オイル補充システム・コントロール・ユニット)’とピン10A17.II-24/23の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’15A02 (Krmilnik, samodejna naprava za dolivanje motornega olja)’ do pina 10A17.II-24/23 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’15A02 (moduł sterujący układu automatycznego dolewania oleju silnikowego)’ do styku 10A17.II-24/23 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’15A02 (styreenhed automatisk motoroliepåfyldningsanlæg)’ til stikben 10A17.II-24/23 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’15A02 (Calculator instalaţie automată de completare ulei motor)’ la pinul 10A17.II-24/23 are scurtcircuit la masă. ’15A02 (Otomatik motor yağı ilave etme sistemi kumanda kutusu)’ yapı elemanından pin 10A17.II-24/23′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’15A02 (regeleenheid automatisch motoroliebijvulsysteem)’ naar pin 10A17.II-24/23 heeft kortsluiting naar massa.
1EF0EC STEP3 Das CAN-Signal vom Steuergerät ’17A03 (Steuergerät Abgasnachbehandlung ACM)’ ist fehlerhaft. Сигнал по CAN от блока управления ’17A03 (блок управления системы нейтрализации отработавших газов ACM)’ неверен. CAN-signaali ohjainlaitteelta ’17A03 (ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM)’ on virheellinen. CAN-signalen från styrdon ’17A03 (styrenhet avgasefterbehandling ACM)’ är felaktig. O sinal do CAN do módulo de comando ’17A03 (Módulo de comando do sistema de tratamento posterior dos gases de escape ACM)’ apresenta um defeito. 컨트롤 유닛 ’17A03 (배기 가스 후처리(ACM) 컨트롤 유닛)’의 CAN 신호에 오류가 존재합니다. CAN-сигналът на електронния блок за управление ’17A03 (Електронен блок за управление допълнително обработване на отработените газове ACM)’ е грешен. Το σήμα CAN του εγκεφάλου ’17A03 (Εγκέφαλος επεξεργασίας καυσαερίων ACM)’ είναι λάθος. The CAN signal from the control unit ’17A03 (Exhaust aftertreatment control unit (ACM))’ is faulty. Segnale CAN irregolare dalla centralina ’17A03 (Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM)’. Le signal CAN du calculateur ’17A03 (Calculateur post-traitement des gaz d’échappement ACM)’ est défectueux. A ’17A03 (ACM kipufogógáz utókezelés vezérlőegység)’ vezérlőegységtől érkező CAN-jel hibás. La señal CAN de la unidad de control ’17A03 (Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM)’ es errónea. 来自控制单元’17A03 (废气再处理(ACM)控制单元)’的 CAN 信号有故障。 Signál CAN řídicí jednotky ’17A03 (Řídicí jednotka dodatečné úpravy výfukových plynů ACM)’ je chybný. CAN-signal od upravljačke jedinice ’17A03 (Upravljačka jedinica Dodatna obrada izduvnih gasova ACM)’ je neispravan. コントロール・ユニット’17A03 (排気ガスの後処理(ACM)コントロール・ユニット)’のCANシグナルに異常があります。 Signal CAN krmilnika ’17A03 (Krmilnik sistema za čiščenje izpušnih plinov ACM)’ je pomanjkljiv. Sygnał CAN z modułu sterującego ’17A03 (moduł sterujący systemu oczyszczania spalin ACM)’ jest nieprawidłowy. CAN-signal fra styreenhed ’17A03 (styreenhed udstødningsefterbehandling ACM)’ er forkert. Semnalul CAN de la calculatorul ’17A03 (calculator purificare gaze arse ACM)’ este greşit. ’17A03 (Egzoz gazını sonradan işleme sistemi ACM kumanda kutusu)’ kumanda kutusundan gelen CAN sinyali hatalı. CAN-signaal van regeleenheid ’17A03 (regeleenheid nabehandeling uitlaatgassen ACM)’ is onjuist.
2E0203 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/39 zum Bauteil ’47K09 (Relais Abschaltung Leerlauf Drosselklappe (Haltestellenbremse))’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/39 к конструктивному узлу ’47K09 (реле отключения холостого хода дроссельной заслонки (остановочный тормоз))’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/39 rakenneosaan ’47K09 (rele poiskytkentä tyhjäkäynti kaasuläppä (pysäkkijarru))’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/39 till komponent ’47K09 (relä frånkoppling tomgång gasspjäll (hållplatsbroms))’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/39 ao componente ’47K09 (Relé de desligamento da borboleta da marcha lenta (freio do ponto de parada))’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/39부터 부품 ’47K09 (스로틀 밸브 공회전 차단 릴레이(정지 브레이크))’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/39 към компонент ’47K09 (Реле изключване празен ход дроселова клапа (спирачка за спирки))’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/39 προς το εξάρτημα ’47K09 (Ρελέ απενεργοποίηση ρελαντί στραγγαλιστικό κλαπέτο (φρένο στάσεων οχήματος))’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/39 to the component ’47K09 (Throttle valve idle (frequent-stop brake) shutoff relay)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/39 al componente ’47K09 (Relè disinserimento minimo farfalla (freno di sosta alle fermate))’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/39 au composant ’47K09 (Relais coupure ralenti papillon des gaz (frein de point d’arrêt))’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/39 érintkezőtől az ’47K09 (fojtószelep alapjárat kikapcsoló relé (megállófék))’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/39 hacia el componente ’47K09 (Relé desconexión ralentí mariposa de estrangulación (freno de paradas))’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/39到部件’47K09 (节气门怠速运行关闭继电器(频繁驻车制动器))’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/39 k součásti ’47K09 (Relé vypínání volnoběhu škrticí klapky (zastávková brzda))’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/39 do komponente ’47K09 (Relej isključenje prazan hod prigušna klapna (stanična kočnica))’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/39と構成部品’47K09 (スロットル・バルブ・アイドリング・カットオフ・リレー(停留所ブレーキ))’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/39 do komponente ’47K09 (Rele za izklop, prosti tek, dušilna loputa (zavora za postajališče))’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/39 do elementu ’47K09 (przekaźnik wyłączania przepustnicy na biegu jałowym (hamulec przystankowy))’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/39 til komponent ’47K09 (relæ frakobling tomgang drosselspjæld (stoppestedsbremse))’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/39 la componenta ’47K09 (Releu decuplare ralanti clapetă de acceleraţie (frână de staţionare))’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/39 dan ’47K09 (Gaz kelebeği rölanti devreden çıkarma rölesi (durak freni))’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/39 naar onderdeel ’47K09 (relais uitschakeling stationair smoorklep (halterem))’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
2E0204 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’47K09 (Relais Abschaltung Leerlauf Drosselklappe (Haltestellenbremse))’ zum Pin 10A17.III-52/39 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’47K09 (реле отключения холостого хода дроссельной заслонки (остановочный тормоз))’ к контакту 10A17.III-52/39 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’47K09 (rele poiskytkentä tyhjäkäynti kaasuläppä (pysäkkijarru))’ napaan 10A17.III-52/39 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’47K09 (relä frånkoppling tomgång gasspjäll (hållplatsbroms))’ till stift 10A17.III-52/39 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’47K09 (Relé de desligamento da borboleta da marcha lenta (freio do ponto de parada))’ ao pino 10A17.III-52/39 está em curto circuito com o massa. 부품 ’47K09 (스로틀 밸브 공회전 차단 릴레이(정지 브레이크))’부터 핀 10A17.III-52/39까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’47K09 (Реле изключване празен ход дроселова клапа (спирачка за спирки))’ до пин 10A17.III-52/39 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’47K09 (Ρελέ απενεργοποίηση ρελαντί στραγγαλιστικό κλαπέτο (φρένο στάσεων οχήματος))’ στην επαφή 10A17.III-52/39 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’47K09 (Throttle valve idle (frequent-stop brake) shutoff relay)’ to pin 10A17.III-52/39 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’47K09 (Relè disinserimento minimo farfalla (freno di sosta alle fermate))’ al pin 10A17.III-52/39 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’47K09 (Relais coupure ralenti papillon des gaz (frein de point d’arrêt))’ et la broche 10A17.III-52/39. Az ’47K09 (fojtószelep alapjárat kikapcsoló relé (megállófék))’ alkatrésztől az 10A17.III-52/39 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’47K09 (Relé desconexión ralentí mariposa de estrangulación (freno de paradas))’ hacia la clavija 10A17.III-52/39 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’47K09 (节气门怠速运行关闭继电器(频繁驻车制动器))’到插针10A17.III-52/39的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’47K09 (Relé vypínání volnoběhu škrticí klapky (zastávková brzda))’ k pinu 10A17.III-52/39 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’47K09 (Relej isključenje prazan hod prigušna klapna (stanična kočnica))’ do pina 10A17.III-52/39 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’47K09 (スロットル・バルブ・アイドリング・カットオフ・リレー(停留所ブレーキ))’とピン10A17.III-52/39の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’47K09 (Rele za izklop, prosti tek, dušilna loputa (zavora za postajališče))’ do pina 10A17.III-52/39 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’47K09 (przekaźnik wyłączania przepustnicy na biegu jałowym (hamulec przystankowy))’ do styku 10A17.III-52/39 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’47K09 (relæ frakobling tomgang drosselspjæld (stoppestedsbremse))’ til stikben 10A17.III-52/39 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’47K09 (Releu decuplare ralanti clapetă de acceleraţie (frână de staţionare))’ la pinul 10A17.III-52/39 are scurtcircuit la masă. ’47K09 (Gaz kelebeği rölanti devreden çıkarma rölesi (durak freni))’ yapı elemanından pin 10A17.III-52/39′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’47K09 (relais uitschakeling stationair smoorklep (halterem))’ naar pin 10A17.III-52/39 heeft kortsluiting naar massa.
2E0205 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’47K09 (Relais Abschaltung Leerlauf Drosselklappe (Haltestellenbremse))’ zum Pin 10A17.III-52/39 hat Unterbrechung. Электрический провод от конструктивного узла ’47K09 (реле отключения холостого хода дроссельной заслонки (остановочный тормоз))’ к контакту 10A17.III-52/39 имеет обрыв. Johdossa rakenneosasta ’47K09 (rele poiskytkentä tyhjäkäynti kaasuläppä (pysäkkijarru))’ napaan 10A17.III-52/39 on virtakatkos. Elledningen från komponent ’47K09 (relä frånkoppling tomgång gasspjäll (hållplatsbroms))’ till stift 10A17.III-52/39 har avbrott. O cabo elétrico do componente ’47K09 (Relé de desligamento da borboleta da marcha lenta (freio do ponto de parada))’ ao pino 10A17.III-52/39 está com interrupção. 부품 ’47K09 (스로틀 밸브 공회전 차단 릴레이(정지 브레이크))’부터 핀 10A17.III-52/39까지의 전기 라인에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’47K09 (Реле изключване празен ход дроселова клапа (спирачка за спирки))’ до пин 10A17.III-52/39 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’47K09 (Ρελέ απενεργοποίηση ρελαντί στραγγαλιστικό κλαπέτο (φρένο στάσεων οχήματος))’ στην επαφή 10A17.III-52/39παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from component ’47K09 (Throttle valve idle (frequent-stop brake) shutoff relay)’ to pin 10A17.III-52/39 has an open circuit. Il cavo elettrico dal componente ’47K09 (Relè disinserimento minimo farfalla (freno di sosta alle fermate))’ al pin 10A17.III-52/39 presenta un’interruzione. Le câble électrique présente une coupure entre le composant ’47K09 (Relais coupure ralenti papillon des gaz (frein de point d’arrêt))’ et la broche 10A17.III-52/39. Az ’47K09 (fojtószelep alapjárat kikapcsoló relé (megállófék))’ alkatrésztől az 10A17.III-52/39 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico del componente ’47K09 (Relé desconexión ralentí mariposa de estrangulación (freno de paradas))’ hacia la clavija 10A17.III-52/39 tiene interrupción. 从部件’47K09 (节气门怠速运行关闭继电器(频繁驻车制动器))’到插针10A17.III-52/39的电气导线断路。 Elektrické vedení od součást ’47K09 (Relé vypínání volnoběhu škrticí klapky (zastávková brzda))’ k pinu 10A17.III-52/39 je narušeno. Električni vod od komponente ’47K09 (Relej isključenje prazan hod prigušna klapna (stanična kočnica))’ do pina 10A17.III-52/39 ima prekid. 構成部品’47K09 (スロットル・バルブ・アイドリング・カットオフ・リレー(停留所ブレーキ))’とピン10A17.III-52/39の間の電気ケーブルが断線しています。 Prišlo je do prekinitve električne napeljave od komponente ’47K09 (Rele za izklop, prosti tek, dušilna loputa (zavora za postajališče))’ do pina 10A17.III-52/39. Elektryczny przewód od elementu ’47K09 (przekaźnik wyłączania przepustnicy na biegu jałowym (hamulec przystankowy))’ do styku 10A17.III-52/39 ma przerwę. Elledning fra komponent ’47K09 (relæ frakobling tomgang drosselspjæld (stoppestedsbremse))’ til stikben 10A17.III-52/39 er afbrudt. Cablul electric de la componenta ’47K09 (Releu decuplare ralanti clapetă de acceleraţie (frână de staţionare))’ la pinul 10A17.III-52/39 are întrerupere. ’47K09 (Gaz kelebeği rölanti devreden çıkarma rölesi (durak freni))’ yapı elemanından pin 10A17.III-52/39′ e giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van onderdeel ’47K09 (relais uitschakeling stationair smoorklep (halterem))’ naar pin 10A17.III-52/39 heeft onderbreking.
66F3EE STEP3 Die Funktion ‘Motorstart und Motorstopp’ ist nicht in Ordnung. Функция ‘Запуск двигателя и остановка двигателя’ не в порядке. Toiminto ‘Moottorin käynnistys ja moottorin sammutus’ ei ole kunnossa. Funktionen ‘Motorstart och motorstopp’ är inte OK. A função ‘Partida e desligamento do motor’ não está em ordem. 기능 ‘엔진 시동 및 엔진 정지’이(가) 비정상입니다. Функцията ‘Стартиране и спиране на двигателя’ не е изправна. Η λειτουργία ‘Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση κινητήρα’ δεν είναι φυσιολογική. Function ‘Engine start and engine stop’ is not OK. La funzione ‘Avviamento del motore e arresto del motore’ non è regolare. La fonction ‘Démarrage et arrêt du moteur’ n’est pas en ordre. A ‘Motorindítás és motorleállítás’ funkció nincs rendben. La función ‘Arranque del motor y parada del motor’ no está en orden. 功能’发动机起动和发动机停止’不正常。 Funkce ‘Star motoru a vypnutí motoru’ není v pořádku. Funkcija ‘Paljenje i gašenje motora’ nije u redu. 機能 ‘エンジン始動およびエンジン・ストップ’ は正常ではありません。 Funkcija ‘Zagon in zaustavitev motorja’ ni v redu. Funkcja ‘Start i stop silnika’ jest nieprawidłowa. Funktion ‘Motorstart og motorstandsning’ er ikke i orden. Funcţia ‘Pornirea motorului şi oprirea motorului’ nu este în ordine. ‘Motoru çalıştırma ve motoru durdurma’ fonksiyonu sorunlu. Functie ‘Motorstart en motorstop’ is niet in orde.
6B0003 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/17 zum Bauteil ’10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/17 к конструктивному узлу ’10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/17 rakenneosaan ’10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/17 till komponent ’10B19 (tryckvakt service luftfilter)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/17 ao componente ’10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/17부터 부품 ’10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/17 към компонент ’10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/17 προς το εξάρτημα ’10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/17 to the component ’10B19 (Air filter maintenance pressure switch)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/17 al componente ’10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell’aria)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/17 au composant ’10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/17 érintkezőtől az ’10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/17 hacia el componente ’10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/17到部件’10B19 (空气滤清器保养压力开关)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/17 k součásti ’10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/17 do komponente ’10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/17と構成部品’10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/17 do komponente ’10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/17 do elementu ’10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/17 til komponent ’10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/17 la componenta ’10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/17 dan ’10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/17 naar onderdeel ’10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
6B0004 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)’ zum Pin 10A17.II-24/17 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)’ к контакту 10A17.II-24/17 имеет обрыв или замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)’ napaan 10A17.II-24/17 on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’10B19 (tryckvakt service luftfilter)’ till stift 10A17.II-24/17 har avbrott eller kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)’ ao pino 10A17.II-24/17 está com interrupção ou em curto circuito com o massa. 부품 ’10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)’부터 핀 10A17.II-24/17까지의 전기 라인에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)’ до пин 10A17.II-24/17 има прекъсване или късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από εξάρτημα ’10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)’ στην επαφή 10A17.II-24/17 παρουσιάζει διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’10B19 (Air filter maintenance pressure switch)’ to pin 10A17.II-24/17 has an open circuit or short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell’aria)’ al pin 10A17.II-24/17 presenta un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente une coupure ou un court-circuit avec la masse entre le composant ’10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)’ et la broche 10A17.II-24/17. Az ’10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)’ alkatrésztől az 10A17.II-24/17 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva vagy rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)’ hacia la clavija 10A17.II-24/17 tiene interrupción o cortocircuito contra masa. 从部件’10B19 (空气滤清器保养压力开关)’到插针10A17.II-24/17的电导线断路或对地短路。 Elektrické vedení od součásti ’10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)’ k pinu 10A17.II-24/17 je narušeno nebo má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)’ do pina 10A17.II-24/17 ima prekid ili kratak spoj prema masi. 構成部品’10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)’とピン10A17.II-24/17の間の電気ケーブルに断線またはアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)’ do pina 10A17.II-24/17 je prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)’ do styku 10A17.II-24/17 ma przerwę lub zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)’ til stikben 10A17.II-24/17 er afbrudt eller kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)’ la pinul 10A17.II-24/17 are întrerupere sau scurtcircuit la masă. ’10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)’ yapı elemanından pin 10A17.II-24/17′ e giden elektrik kablosunda kopukluk veya şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)’ naar pin 10A17.II-24/17 heeft onderbreking of kortsluiting naar massa.
6F0003 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/11 zum Bauteil ’15B01 (Füllstandssensor Kühlmittelkasten)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/11 к конструктивному узлу ’15B01 (датчик уровня короба охлаждающей жидкости)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/11 rakenneosaan ’15B01 (täyttömäärän tunnistin jäähdytysnestekotelo)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/11 till komponent ’15B01 (nivåsensor kylvätskebehållare)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/11 ao componente ’15B01 (Sensor do nível de abastecimento da caixa do liquido de arrefecimento)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/11부터 부품 ’15B01 (냉각수 박스 주입 레벨 센서)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/11 към компонент ’15B01 (Датчик за нивото на запълване казанче радиатор)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/11 προς το εξάρτημα ’15B01 (Αισθητήρας στάθμης πλήρωσης κουτί ψυκτικού υγρού)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/11 to the component ’15B01 (Coolant tank fill level sensor)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/11 al componente ’15B01 (Sensore del livello di riempimento serbatoio del liquido di raffreddamento)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/11 au composant ’15B01 (Capteur de niveau boite à eau)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/11 érintkezőtől az ’15B01 (hűtőegység feltöltésiszint-szenzor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/11 hacia el componente ’15B01 (Sensor de nivel de llenado caja de líquido refrigerante)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/11到部件’15B01 (冷却液箱液位传感器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/11 k součásti ’15B01 (Snímač hladiny skříně chladicí kapaliny)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/11 do komponente ’15B01 (Davač nivoa posuda za rashladnu tečnost)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/11と構成部品’15B01 (クーラント・ボックス充填レベル・センサ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/11 do komponente ’15B01 (Senzor nivoja napolnjenosti enote za hladilno sredstvo)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/11 do elementu ’15B01 (czujnik poziomu w zbiorniku płynu chłodzącego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/11 til komponent ’15B01 (niveausensor køleboks)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/11 la componenta ’15B01 (Senzor de nivel cutie lichid de răcire)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/11 dan ’15B01 (Soğutma maddesi kutusu dolum seviyesi sensörü)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/11 naar onderdeel ’15B01 (vulniveausensor koelmiddelhuis)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
6F0004 STEP3 Die Pins 10A17.II-24/11 und (oder) 10A17.II-24/22 am Steuergerät ’15B01 (Füllstandssensor Kühlmittelkasten)’ haben Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Контакты 10A17.II-24/11 и (или) 10A17.II-24/22 на блоке управления ’15B01 (датчик уровня короба охлаждающей жидкости)’ имеют обрыв или замыкание на массу. Navoissa 10A17.II-24/11 ja (tai) 10A17.II-24/22 ohjainlaitteessa ’15B01 (täyttömäärän tunnistin jäähdytysnestekotelo)’ on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Stift 10A17.II-24/11 och (eller) 10A17.II-24/22 på styrenhet ’15B01 (nivåsensor kylvätskebehållare)’ har ledningsbrott eller kortslutning mot jord. Os pinos 10A17.II-24/11 e (ou) 10A17.II-24/22 no módulo de comando ’15B01 (Sensor do nível de abastecimento da caixa do liquido de arrefecimento)’ estão interrompidos ou em curto circuito com o massa. 컨트롤 유닛 ’15B01 (냉각수 박스 주입 레벨 센서)’의 핀 10A17.II-24/11 및(또는) 10A17.II-24/22에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Пиновете 10A17.II-24/11 и (или) 10A17.II-24/22 на електронния блок за управление ’15B01 (Датчик за нивото на запълване казанче радиатор)’ имат прекъсване или късо съединение към маса. Τα Pin 10A17.II-24/11 και (ή) 10A17.II-24/22 στον εγκέφαλο ’15B01 (Αισθητήρας στάθμης πλήρωσης κουτί ψυκτικού υγρού)’ παρουσιάζουν διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Pins 10A17.II-24/11 and (or) 10A17.II-24/22 on control unit ’15B01 (Coolant tank fill level sensor)’ have an open circuit or short circuit to ground. I pin 10A17.II-24/11 e (o) 10A17.II-24/22 sulla centralina di comando ’15B01 (Sensore del livello di riempimento serbatoio del liquido di raffreddamento)’ presentano un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Les broches 10A17.II-24/11 et (ou) 10A17.II-24/22 du calculateur ’15B01 (Capteur de niveau boite à eau)’ présentent une coupure ou un court-circuit avec la masse. A 10A17.II-24/11 és (vagy) 10A17.II-24/22 érintkezők a ’15B01 (hűtőegység feltöltésiszint-szenzor)’ vezérlőegységen meg vannak szakadva vagy rövidzárlatosak a test felé. Las clavijas 10A17.II-24/11 y (o) 10A17.II-24/22 en la unidad de control ’15B01 (Sensor de nivel de llenado caja de líquido refrigerante)’ tienen interrupción o cortocircuito contra masa. 控制单元’15B01 (冷却液箱液位传感器)’上的插针10A17.II-24/11和(或)10A17.II-24/22断路或对地短路。 Piny 10A17.II-24/11 a (nebo) 10A17.II-24/22 na řídicí jednotce ’15B01 (Snímač hladiny skříně chladicí kapaliny)’ mají přerušení nebo zkrat na kostru. Pinovi 10A17.II-24/11 i (ili) 10A17.II-24/22 na upravljačkoj jedinici ’15B01 (Davač nivoa posuda za rashladnu tečnost)’ imaju prekid ili kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット’15B01 (クーラント・ボックス充填レベル・センサ)’のピン10A17.II-24/11および(または)10A17.II-24/22に断線またはアースへのショートがあります。 Pina 10A17.II-24/11 in (ali) 10A17.II-24/22 na krmilniku ’15B01 (Senzor nivoja napolnjenosti enote za hladilno sredstvo)’ sta prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Styki 10A17.II-24/11 i (lub) 10A17.II-24/22 przy module sterującym ’15B01 (czujnik poziomu w zbiorniku płynu chłodzącego)’ mają przerwę w obwodzie lub zwarcie z masą. Stikben 10A17.II-24/11 og (eller) 10A17.II-24/22 på styreenhed ’15B01 (niveausensor køleboks)’ er afbrudt eller kortslutter mod stel. Pinii 10A17.II-24/11 şi (sau) 10A17.II-24/22 la calculatorul ’15B01 (Senzor de nivel cutie lichid de răcire)’ au întrerupere sau scurtcircuit la masă. ’15B01 (Soğutma maddesi kutusu dolum seviyesi sensörü)’ kumanda kutusundaki Pin 10A17.II-24/11 ve (veya) 10A17.II-24/22′ de kopukluk veya şaseye kısa devre var. Pinnen 10A17.II-24/11 en/of 10A17.II-24/22 aan regeleenheid ’15B01 (vulniveausensor koelmiddelhuis)’ hebben onderbreking of kortsluiting naar massa.
B2FFED STEP3 Der Parametersatz ist unvollständig oder fehlerhaft. Набор параметров неполон или нарушен. Parametritietue on epätäydellinen tai virheellinen. Parametersatsen är ofullständig eller felaktig. O conjunto de parâmetros está incompleto ou com defeito. 매개변수 세트가 완전하지 않거나 잘못되었습니다. набор от параметрични данни е непълен или грешен. Το σετ παραμέτρων είναι ατελές ή ελαττωματικό. The parameter set is incomplete or faulty. Il record di parametri è incompleto o anomalo. Le jeu de paramètres est incomplet ou défectueux. A paraméterkészlet hiányos vagy hibás. El conjunto de parámetros no está completo o está defectuoso. 参数集不完整或有错误。 Sada parametrů je neúplná nebo chybná. Parametri su nepotpuni ili neispravni. パラメータ・データが不完全か、正しくありません。 Parametrirni podatki so nepopolni ali napačni. Zestaw parametrów jest niekompletny lub wadliwy. Parametersæt er ufuldstændigt eller har fejl. Setul de parametri este incomplet sau eronat. Parametre seti eksik veya hatalı. Parameterset is onvolledig of onjuist.
B50D03 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/22 zum Bauteil ’15B01 (Füllstandssensor Kühlmittelkasten)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/22 к конструктивному узлу ’15B01 (датчик уровня короба охлаждающей жидкости)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/22 rakenneosaan ’15B01 (täyttömäärän tunnistin jäähdytysnestekotelo)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/22 till komponent ’15B01 (nivåsensor kylvätskebehållare)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/22 ao componente ’15B01 (Sensor do nível de abastecimento da caixa do liquido de arrefecimento)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/22부터 부품 ’15B01 (냉각수 박스 주입 레벨 센서)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/22 към компонент ’15B01 (Датчик за нивото на запълване казанче радиатор)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/22 προς το εξάρτημα ’15B01 (Αισθητήρας στάθμης πλήρωσης κουτί ψυκτικού υγρού)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/22 to the component ’15B01 (Coolant tank fill level sensor)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/22 al componente ’15B01 (Sensore del livello di riempimento serbatoio del liquido di raffreddamento)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/22 au composant ’15B01 (Capteur de niveau boite à eau)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/22 érintkezőtől az ’15B01 (hűtőegység feltöltésiszint-szenzor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/22 hacia el componente ’15B01 (Sensor de nivel de llenado caja de líquido refrigerante)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/22到部件’15B01 (冷却液箱液位传感器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/22 k součásti ’15B01 (Snímač hladiny skříně chladicí kapaliny)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/22 do komponente ’15B01 (Davač nivoa posuda za rashladnu tečnost)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/22と構成部品’15B01 (クーラント・ボックス充填レベル・センサ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/22 do komponente ’15B01 (Senzor nivoja napolnjenosti enote za hladilno sredstvo)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/22 do elementu ’15B01 (czujnik poziomu w zbiorniku płynu chłodzącego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/22 til komponent ’15B01 (niveausensor køleboks)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/22 la componenta ’15B01 (Senzor de nivel cutie lichid de răcire)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/22 dan ’15B01 (Soğutma maddesi kutusu dolum seviyesi sensörü)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/22 naar onderdeel ’15B01 (vulniveausensor koelmiddelhuis)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
B50D04 STEP3 Die Pins 10A17.II-24/11 und (oder) 10A17.II-24/22 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ haben Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. Контакты 10A17.II-24/11 и (или) 10A17.II-24/22 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеют обрыв или замыкание на массу. Navoissa 10A17.II-24/11 ja (tai) 10A17.II-24/22 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on virtakatkos tai oikosulku maadotukseen. Stift 10A17.II-24/11 och (eller) 10A17.II-24/22 på styrenhet ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har ledningsbrott eller kortslutning mot jord. Os pinos 10A17.II-24/11 e (ou) 10A17.II-24/22 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ estão interrompidos ou em curto circuito com o massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.II-24/11 및(또는) 10A17.II-24/22에 단선 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Пиновете 10A17.II-24/11 и (или) 10A17.II-24/22 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ имат прекъсване или късо съединение към маса. Τα Pin 10A17.II-24/11 και (ή) 10A17.II-24/22 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζουν διακοπή ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Pins 10A17.II-24/11 and (or) 10A17.II-24/22 on control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ have an open circuit or short circuit to ground. I pin 10A17.II-24/11 e (o) 10A17.II-24/22 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presentano un’interruzione o un cortocircuito verso massa. Les broches 10A17.II-24/11 et (ou) 10A17.II-24/22 du calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présentent une coupure ou un court-circuit avec la masse. A 10A17.II-24/11 és (vagy) 10A17.II-24/22 érintkezők a ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ vezérlőegységen meg vannak szakadva vagy rövidzárlatosak a test felé. Las clavijas 10A17.II-24/11 y (o) 10A17.II-24/22 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tienen interrupción o cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.II-24/11和(或)10A17.II-24/22断路或对地短路。 Piny 10A17.II-24/11 a (nebo) 10A17.II-24/22 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ mají přerušení nebo zkrat na kostru. Pinovi 10A17.II-24/11 i (ili) 10A17.II-24/22 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ imaju prekid ili kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’のピン10A17.II-24/11および(または)10A17.II-24/22に断線またはアースへのショートがあります。 Pina 10A17.II-24/11 in (ali) 10A17.II-24/22 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ sta prekinjena ali v kratkem stiku na maso. Styki 10A17.II-24/11 i (lub) 10A17.II-24/22 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ mają przerwę w obwodzie lub zwarcie z masą. Stikben 10A17.II-24/11 og (eller) 10A17.II-24/22 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ er afbrudt eller kortslutter mod stel. Pinii 10A17.II-24/11 şi (sau) 10A17.II-24/22 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ au întrerupere sau scurtcircuit la masă. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ kumanda kutusundaki Pin 10A17.II-24/11 ve (veya) 10A17.II-24/22′ de kopukluk veya şaseye kısa devre var. Pinnen 10A17.II-24/11 en/of 10A17.II-24/22 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ hebben onderbreking of kortsluiting naar massa.
B60D04 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)’ zum Pin 10A17.II-24/10 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)’ к контакту 10A17.II-24/10 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)’ napaan 10A17.II-24/10 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’10B19 (tryckvakt service luftfilter)’ till stift 10A17.II-24/10 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)’ ao pino 10A17.II-24/10 está em curto circuito com o massa. 부품 ’10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)’부터 핀 10A17.II-24/10까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)’ до пин 10A17.II-24/10 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)’ στην επαφή 10A17.II-24/10 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’10B19 (Air filter maintenance pressure switch)’ to pin 10A17.II-24/10 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell’aria)’ al pin 10A17.II-24/10 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)’ et la broche 10A17.II-24/10. Az ’10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)’ alkatrésztől az 10A17.II-24/10 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)’ hacia la clavija 10A17.II-24/10 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’10B19 (空气滤清器保养压力开关)’到插针10A17.II-24/10的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)’ k pinu 10A17.II-24/10 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)’ do pina 10A17.II-24/10 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)’とピン10A17.II-24/10の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)’ do pina 10A17.II-24/10 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)’ do styku 10A17.II-24/10 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)’ til stikben 10A17.II-24/10 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)’ la pinul 10A17.II-24/10 are scurtcircuit la masă. ’10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)’ yapı elemanından pin 10A17.II-24/10′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)’ naar pin 10A17.II-24/10 heeft kortsluiting naar massa.
B60D05 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/10 zum Bauteil ’10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/10 к конструктивному узлу ’10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/10 rakenneosaan ’10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/10 till komponent ’10B19 (tryckvakt service luftfilter)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/10 ao componente ’10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/10부터 부품 ’10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/10 към компонент ’10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/10 προς το εξάρτημα ’10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/10 to the component ’10B19 (Air filter maintenance pressure switch)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/10 al componente ’10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell’aria)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/10 au composant ’10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/10 érintkezőtől az ’10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/10 hacia el componente ’10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/10到部件’10B19 (空气滤清器保养压力开关)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/10 k součásti ’10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/10 do komponente ’10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/10と構成部品’10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/10 do komponente ’10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/10 do elementu ’10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/10 til komponent ’10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/10 la componenta ’10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/10 dan ’10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/10 naar onderdeel ’10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
B60D0E STEP3 Das Bauteil ’10B19 (Druckschalter Wartung Luftfilter)’ oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung. Конструктивный узел ’10B19 (двухпозиционный датчик давления техобслуживания воздушного фильтра)’ или его электрический провод имеет замыкание на массу или обрыв. Rakenneosassa ’10B19 (painekatkaisin huolto ilmansuodatin)’ tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen tai virtakatkos. Komponent ’10B19 (tryckvakt service luftfilter)’ eller dess elledning har kortslutning mot jord eller avbrott. O componente ’10B19 (Interruptor de pressão da manutenção do filtro de ar)’ ou seu condutor elétrico está em curto circuito com o massa ou interrupção. 부품 ’10B19 (에어필터 정비 누름 스위치)’ 또는 부품의 전기 라인에 (-)극 단락 또는 단선이 이 발생했습니다. Компонентът ’10B19 (Превключвател за налягане техническо обслужване въздушен филтър)’ или неговият електрически проводник има късо съединение към маса или прекъсване. Το εξάρτημα ’10B19 (Διακόπτης πίεσης συντήρησης φίλτρου αέρα)’ ή το ηλεκτρικό καλώδιο έχει βραχυκύκλωμα στη γείωση ή διακοπή. Component ’10B19 (Air filter maintenance pressure switch)’ or its electrical line has a short circuit to ground or an open circuit. Il componente ’10B19 (Interruttore di pressione manutenzione filtro dell’aria)’ o il suo cavo elettrico presentano un cortocircuito verso massa o un’interruzione. Le composant ’10B19 (Manocontacteur maintenance filtre à air)’ ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse ou une coupure. A ’10B19 (levegőszűrő karbantartás nyomókapcsoló)’ alkatrész vagy annak elektromos vezetéke rövidzárlatos a test felé vagy meg van szakadva. El componente ’10B19 (Interruptor de presión mantenimiento filtro de aire)’ o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa o interrupción. 部件’10B19 (空气滤清器保养压力开关)’或其电气导线对地短路或断路。 Součást ’10B19 (Tlakový spínač údržby vzduchového filtru)’ nebo její elektrické vedení má zkrat na kostru nebo přerušení. Komponenta ’10B19 (Prekidač na pritisak Servisiranje Filter za vazduh)’ ili njen električni vod ima kratak spoj prema masi ili prekid. 構成部品 ’10B19 (エア・クリーナ・メインテナンス・プレッシャ・スイッチ)’ またはその電気ケーブルにアースへのショートまたは断線があります。 Komponenta ’10B19 (Tlačno stikalo, vzdrževanje, zračni filter)’ ali njena električna napeljava je v kratkem stiku na maso ali je prekinjena. Element ’10B19 (przełącznik ciśnieniowy przeglądu filtra powietrza)’ lub jego elektryczny przewód ma zwarcie z masą lub przerwę. Komponent ’10B19 (trykkontakt vedligeholdelse luftfilter)’ eller den tilhørende elledning kortslutter til stel eller afbryder. Componenta ’10B19 (comutator presiune revizie filtru de aer)’ sau cablul electric al acesteia are scurtcircuit la masă sau întrerupere. ’10B19 (Hava filtresi bakım basınçlı şalteri)’ yapı elemanındakiveya onun elektrik kablosundaşaseye kısa devreveya kopukluk var. Onderdeel ’10B19 (drukschakelaar onderhoud luchtfilter)’ of elektrische kabel ervan heeft kortsluiting naar massa of onderbreking.
B70D04 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ zum Pin 10A17.IV-40/37 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)’ к контакту 10A17.IV-40/37 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)’ napaan 10A17.IV-40/37 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)’ till stift 10A17.IV-40/37 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ ao pino 10A17.IV-40/37 está em curto circuito com o massa. 부품 ’15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)’부터 핀 10A17.IV-40/37까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)’ до пин 10A17.IV-40/37 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ στην επαφή 10A17.IV-40/37 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)’ to pin 10A17.IV-40/37 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ al pin 10A17.IV-40/37 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ et la broche 10A17.IV-40/37. Az ’15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)’ alkatrésztől az 10A17.IV-40/37 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ hacia la clavija 10A17.IV-40/37 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’15B39 (加注容器冷却液压力传感器)’到插针10A17.IV-40/37的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)’ k pinu 10A17.IV-40/37 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ do pina 10A17.IV-40/37 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)’とピン10A17.IV-40/37の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ do pina 10A17.IV-40/37 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)’ do styku 10A17.IV-40/37 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)’ til stikben 10A17.IV-40/37 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)’ la pinul 10A17.IV-40/37 are scurtcircuit la masă. ’15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)’ yapı elemanından pin 10A17.IV-40/37′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)’ naar pin 10A17.IV-40/37 heeft kortsluiting naar massa.
B70D05 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.IV-40/37 zum Bauteil ’15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.IV-40/37 к конструктивному узлу ’15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.IV-40/37 rakenneosaan ’15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.IV-40/37 till komponent ’15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.IV-40/37 ao componente ’15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.IV-40/37부터 부품 ’15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.IV-40/37 към компонент ’15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.IV-40/37 προς το εξάρτημα ’15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.IV-40/37 to the component ’15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.IV-40/37 al componente ’15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.IV-40/37 au composant ’15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.IV-40/37 érintkezőtől az ’15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.IV-40/37 hacia el componente ’15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.IV-40/37到部件’15B39 (加注容器冷却液压力传感器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.IV-40/37 k součásti ’15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.IV-40/37 do komponente ’15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.IV-40/37と構成部品’15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.IV-40/37 do komponente ’15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.IV-40/37 do elementu ’15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.IV-40/37 til komponent ’15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.IV-40/37 la componenta ’15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.IV-40/37 dan ’15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.IV-40/37 naar onderdeel ’15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
B70D0E STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’15B39 (Drucksensor Kühlmittel Nachfüllbehälter)’ zum Pin 10A17.IV-40/17 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’15B39 (датчик давления бачка долива охлаждающей жидкости)’ к контакту 10A17.IV-40/17 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’15B39 (painetunnistin jäähdytysneste täyttösäiliö)’ napaan 10A17.IV-40/17 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’15B39 (trycksensor kylarvätska påfyllningsbehållare)’ till stift 10A17.IV-40/17 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’15B39 (Sensor de pressão do reservatório de reabastecimento do liquido de arrefecimento)’ ao pino 10A17.IV-40/17 está em curto circuito com o massa. 부품 ’15B39 (리저버 냉각수 압력 센서)’부터 핀 10A17.IV-40/17까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’15B39 (Датчик за налягане на охладителна течност в резервоар за допълване)’ до пин 10A17.IV-40/17 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’15B39 (Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού υγρού δοχείου συμπλήρωσης)’ στην επαφή 10A17.IV-40/17 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’15B39 (Coolant refill reservoir pressure sensor)’ to pin 10A17.IV-40/17 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’15B39 (Sensore di pressione liquido di raffreddamento serbatoio di rabbocco)’ al pin 10A17.IV-40/17 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’15B39 (Capteur de pression liquide de refroidissement réservoir d’appoint)’ et la broche 10A17.IV-40/17. Az ’15B39 (hűtőfolyadék utántöltőtartály nyomásszenzor)’ alkatrésztől az 10A17.IV-40/17 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’15B39 (Sensor de presión del líquido refrigerante, depósito de rellenado)’ hacia la clavija 10A17.IV-40/17 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’15B39 (加注容器冷却液压力传感器)’到插针10A17.IV-40/17的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’15B39 (Snímač tlaku chladicí kapaliny v doplňovací nádrži)’ k pinu 10A17.IV-40/17 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’15B39 (Davač pritiska rashladna tečnost rezervoar za dolivanje)’ do pina 10A17.IV-40/17 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’15B39 (クーラント補充リザーバ・プレッシャ・センサ)’とピン10A17.IV-40/17の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’15B39 (Senzor tlaka hladilnega sredstva, posoda za dolivanje)’ do pina 10A17.IV-40/17 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’15B39 (czujnik ciśnienia w zbiorniku uzupełniającym płynu chłodzącego)’ do styku 10A17.IV-40/17 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’15B39 (tryksensor kølervæske påfyldningsbeholder)’ til stikben 10A17.IV-40/17 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’15B39 (Senzor de presiune lichid de răcire recipient completare)’ la pinul 10A17.IV-40/17 are scurtcircuit la masă. ’15B39 (Soğutma maddesi ilave etme kabı basınç sensörü)’ yapı elemanından pin 10A17.IV-40/17′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’15B39 (druksensor bijvulreservoir koelmiddel)’ naar pin 10A17.IV-40/17 heeft kortsluiting naar massa.
1FF0E3 STEP3 Das Bauteil ’13Y06 (Magnetventil Retarder)’ hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел ’13Y06 (электромагнитный клапан тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa ’13Y06 (magneettiventtiili hidastin)’ on oikosulku plussaan. Komponenten ’13Y06 (magnetventil retarder)’ har kortslutning mot plus. O componente ’13Y06 (Válvula eletromagnética do retardador)’ está em curto para positivo. 부품 ’13Y06 (리타더 솔레노이드 밸브)’에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ’13Y06 (Електромагнитен клапан ретардер)’ има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα ’13Y06 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component ’13Y06 (Retarder solenoid valve)’ has a short circuit to positive. Il componente ’13Y06 (Elettrovalvola retarder)’ presenta cortocircuito su positivo. Le composant ’13Y06 (Électrovalve ralentisseur)’ présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész ’13Y06 (retarder mágnesszelep)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente ’13Y06 (Válvula electromagnética retardador)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件’13Y06 (缓速器电磁阀)’对正极短路。 Součást ’13Y06 (Magnetický ventil retardéru)’ má zkrat na plus. Komponenta ’13Y06 (Magnetni ventil retarder)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’13Y06 (リターダ・ソレノイド・バルブ)’ にプラスへのショートがあります。 Komponenta ’13Y06 (Magnetni ventil retarderja)’ je v kratkem stiku na plus. Element ’13Y06 (zawór elektromagnetyczny retardera)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent ’13Y06 (magnetventil retarder)’ kortslutter til plus. Componenta ’13Y06 (supapă magnetică retarder)’ are scurtcircuit la plus. Elemanında ’13Y06 (Retarder manyetik valfi)’ artı kutba kısa devre var. Onderdeel ’13Y06 (magneetklep retarder)’ heeft kortsluiting naar plus.
1FF0E4 STEP3 Das Bauteil ’13Y06 (Magnetventil Retarder)’ hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ’13Y06 (электромагнитный клапан тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на массу. Rakenneosassa ’13Y06 (magneettiventtiili hidastin)’ on oikosulku maadotukseen. Komponenten ’13Y06 (magnetventil retarder)’ har kortslutning mot jord. O componente ’13Y06 (Válvula eletromagnética do retardador)’ está em curto para massa. 부품 ’13Y06 (리타더 솔레노이드 밸브)’에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ’13Y06 (Електромагнитен клапан ретардер)’ има късо съединение към маса. Το εξάρτημα ’13Y06 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component ’13Y06 (Retarder solenoid valve)’ has a short circuit to ground. Il componente ’13Y06 (Elettrovalvola retarder)’ presenta cortocircuito su massa. Le composant ’13Y06 (Électrovalve ralentisseur)’ présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ’13Y06 (retarder mágnesszelep)’ rövidzárlatos a test felé. El componente ’13Y06 (Válvula electromagnética retardador)’ tiene cortocircuito contra masa. 部件’13Y06 (缓速器电磁阀)’对地短路。 Součást ’13Y06 (Magnetický ventil retardéru)’ má zkrat na kostru. Komponenta ’13Y06 (Magnetni ventil retarder)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’13Y06 (リターダ・ソレノイド・バルブ)’ にアースへのショートがあります。 Komponenta ’13Y06 (Magnetni ventil retarderja)’ je v kratkem stiku na maso. Element ’13Y06 (zawór elektromagnetyczny retardera)’ ma zwarcie z masą. Komponent ’13Y06 (magnetventil retarder)’ kortslutter til stel. Componenta ’13Y06 (supapă magnetică retarder)’ are scurtcircuit la masă. Elemanında ’13Y06 (Retarder manyetik valfi)’ şaseye kısa devre var. Onderdeel ’13Y06 (magneetklep retarder)’ heeft kortsluiting naar massa.
1FF0E5 STEP3 Das Bauteil ’13Y06 (Magnetventil Retarder)’ hat Unterbrechung. Конструктивный узел ’13Y06 (электромагнитный клапан тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет обрыв. Rakenneosassa ’13Y06 (magneettiventtiili hidastin)’ on virtakatkos. Komponenten ’13Y06 (magnetventil retarder)’ har ledningsbrott. O componente ’13Y06 (Válvula eletromagnética do retardador)’ está com interrupção. 부품’13Y06 (리타더 솔레노이드 밸브)’에 단선이 있습니다. Компонент ’13Y06 (Електромагнитен клапан ретардер)’ има прекъсване. Το εξάρτημα ’13Y06 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα Retarder)’ παρουσιάζει διακοπή. Component ’13Y06 (Retarder solenoid valve)’ has an open circuit. Il componente ’13Y06 (Elettrovalvola retarder)’ presenta interruzione. Le composant ’13Y06 (Électrovalve ralentisseur)’ présente une coupure. Az alkatrésznek ’13Y06 (retarder mágnesszelep)’ szakadása van. El componente ’13Y06 (Válvula electromagnética retardador)’ tiene interrupción. 部件’13Y06 (缓速器电磁阀)’断路。 Součást ’13Y06 (Magnetický ventil retardéru)’ má přerušení. Komponenta ’13Y06 (Magnetni ventil retarder)’ ima prekid. 構成部品 ’13Y06 (リターダ・ソレノイド・バルブ)’ に断線があります。 Prišlo je do prekinitve komponente ’13Y06 (Magnetni ventil retarderja)’. Element ’13Y06 (zawór elektromagnetyczny retardera)’ ma przerwę. Komponent ’13Y06 (magnetventil retarder)’ afbryder. Componenta ’13Y06 (supapă magnetică retarder)’ are întrerupere. Elemanında ’13Y06 (Retarder manyetik valfi)’ kopukluk var. Onderdeel ’13Y06 (magneetklep retarder)’ heeft onderbreking.
20F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)’ hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу ’12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)’ имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan ’12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)’ on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent ’12Y11 (magnetventil växlingsservo)’ är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente ’12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)’에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)’ има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component ’12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)’ has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente ’12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant ’12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)’ présente un court-circuit avec le plus. A ’12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente ’12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件’12Y11 (换档助力器电磁阀)’的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti ’12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)’ má zkrat na plus. Električni vod do komponente ’12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)’ への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)’ je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu ’12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent ’12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)’ kortslutter til plus. Cablul electric la componenta ’12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)’ are scurtcircuit la plus. ’12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)’ heeft kortsluiting naar plus.
20F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’13Y06 (Magnetventil Retarder)’ hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу ’13Y06 (электромагнитный клапан тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan ’13Y06 (magneettiventtiili hidastin)’ on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent ’13Y06 (magnetventil retarder)’ är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente ’13Y06 (Válvula eletromagnética do retardador)’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’13Y06 (리타더 솔레노이드 밸브)’에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’13Y06 (Електромагнитен клапан ретардер)’ има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’13Y06 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component ’13Y06 (Retarder solenoid valve)’ has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente ’13Y06 (Elettrovalvola retarder)’ presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant ’13Y06 (Électrovalve ralentisseur)’ présente un court-circuit avec la masse. A ’13Y06 (retarder mágnesszelep)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente ’13Y06 (Válvula electromagnética retardador)’ tiene cortocircuito contra masa. 到部件’13Y06 (缓速器电磁阀)’的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti ’13Y06 (Magnetický ventil retardéru)’ má zkrat na kostru. Električni vod do komponente ’13Y06 (Magnetni ventil retarder)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’13Y06 (リターダ・ソレノイド・バルブ)’ への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’13Y06 (Magnetni ventil retarderja)’ je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu ’13Y06 (zawór elektromagnetyczny retardera)’ ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent ’13Y06 (magnetventil retarder)’ kortslutter til stel. Cablul electric la componenta ’13Y06 (supapă magnetică retarder)’ are scurtcircuit la masă. ’13Y06 (Retarder manyetik valfi)’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’13Y06 (magneetklep retarder)’ heeft kortsluiting naar massa.
21F0E4 STEP3 Die Signalleitung des Bauteils ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Сигнальный провод конструктивного узла ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Rakenneosan ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ signaalijohdossa on oikosulku plussaan. Signalledning komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O condutor de sinais do componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 신호 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Сигнален проводник на компонент ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το καλώδιο σήματος του εξαρτήματος ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The signal line of component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il cavo del segnale del componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble signal du composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. A jelvezeték, ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrész, rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable de señales del componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件“10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)”的信号线对正极短路。 Signální vedení součásti ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Signalni vod komponente ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’のシグナル・ケーブルにプラスへのショートがあります。 Napeljava signala komponente ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Przewód sygnałowy elementu ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Signalledning for komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter mod plus. Cablul de semnal al componentei ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ yapı elemanının sinyal kablosunda artıya kısa devre var. Signaalkabel van onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
21F0E7 STEP3 Das Signal ist fehlerhaft. Сигнал неверен. Signaali on virheellinen. Signalen är defekt. O sinal está com falhas. 신호가 잘못되었습니다. Сигналът е грешен. Το σήμα είναι λανθασμένο. The signal is faulty. Il segnale è errato. Le signal est défectueux. A jel hibás. La señal es errónea. 信号有故障。 Signál je chybný. Signal ima grešku. シグナル に異常があります。 Signal je pomanjkljiv. Sygnał jest nieprawidłowy. Signalet er forkert. Semnalul este eronat. Sinyal hatalı. Signaal is onjuist.
21F0EE STEP3 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus oder Unterbrechung. Один из электрических проводов к конструктивному узлу ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс или обрыв. Yhdessä rakenneosalle ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ menevistä johdoista on oikosulku plussaan tai virtakatkos. En av elledningarna till komponent ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus eller avbrott. Um dos condutores elétricos para o componente ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto circuito com o positivo ou está interrompido. 부품 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 전기 라인 중 하나에 (+)극 단락 또는 단선이 발생했습니다. Един от електрическите проводници към компонент ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс или прекъсване. Ένα από τα ηλεκτρικά καλώδια του εξαρτήματος ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο ή διακοπή. One of the electrical lines to component ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive or open circuit. Uno dei cavi elettrici verso il componente ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta un cortocircuito verso positivo o un’interruzione. L’un des câbles électriques allant vers le composant ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus ou une coupure. A ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé vagy megszakadva. Uno de los cables eléctricos hacia el componente ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo o interrupción. 连接到部件’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’的某一根电气导线对正极短路或断路。 Jedno z elektrických vedení k součásti ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus nebo přerušení. Jedan od vodova do komponente ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu ili prekid. 構成部品’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’への電気ケーブルのいずれかにプラスへのショートまたは断線があります。 Ena od električnih napeljav do komponente ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus ali pa je prekinjena. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim lub przerwę. En af elledningerne til komponent ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter mod plus eller er afbrudt. Unul dintre cablurile electrice spre componenta ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus sau întrerupere. ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ elemanına giden elektrik kablolarından birinde artıya kısa devre veya kopukluk var. Een van elektrische kabels naar onderdeel ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus of onderbreking.
22F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ présente un court-circuit avec le plus. A ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ má zkrat na plus. Električni vod do komponente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ kortslutter til plus. Cablul electric la componenta ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ are scurtcircuit la plus. ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ heeft kortsluiting naar plus.
22F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ présente un court-circuit avec la masse. A ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ tiene cortocircuito contra masa. 到部件’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ má zkrat na kostru. Električni vod do komponente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ kortslutter til stel. Cablul electric la componenta ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ are scurtcircuit la masă. ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ heeft kortsluiting naar massa.
23F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ présente un court-circuit avec le plus. A ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ má zkrat na plus. Električni vod do komponente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ kortslutter til plus. Cablul electric la componenta ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ are scurtcircuit la plus. ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ heeft kortsluiting naar plus.
23F0EE STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ présente un court-circuit avec la masse. A ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ tiene cortocircuito contra masa. 到部件’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ má zkrat na kostru. Električni vod do komponente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ kortslutter til stel. Cablul electric la componenta ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ are scurtcircuit la masă. ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’12B21 (Sensor Erkennung Neutral Getriebe)’ heeft kortsluiting naar massa.
17F0E3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/3 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/3 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/3 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/3 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/3 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/3에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/3 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/3 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/3 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/3 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/3 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/3 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/3 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/3对正极短路。 Pin 10A17.III-52/3 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/3 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/3 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/3 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/3 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/3 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/3 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/3 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/3 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
17F0E4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/3 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/3 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/3 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/3 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/3 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/3에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/3 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/3 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/3 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/3 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/3 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/3 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/3 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/3对地短路。 Pin 10A17.III-52/3 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/3 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/3 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/3 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/3 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/3 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/3 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/3 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/3 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
18F0E3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/5 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/5 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/5 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/5 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/5 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/5에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/5 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/5 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/5 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/5 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/5 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/5 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/5 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/5对正极短路。 Pin 10A17.III-52/5 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/5 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/5 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/5 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/5 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/5 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/5 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/5 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/5 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
18F0E4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/5 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/5 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/5 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/5 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/5 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/5에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/5 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/5 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/5 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/5 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/5 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/5 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/5 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/5对地短路。 Pin 10A17.III-52/5 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/5 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/5 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/5 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/5 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/5 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/5 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/5 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/5 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
19F0E3 STEP3 Der Pin 10A17.II-24/12 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.II-24/12 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.II-24/12 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.II-24/12 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.II-24/12 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.II-24/12에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.II-24/12 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.II-24/12 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.II-24/12 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.II-24/12 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.II-24/12 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.II-24/12 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.II-24/12 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.II-24/12对正极短路。 Pin 10A17.II-24/12 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.II-24/12 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.II-24/12 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.II-24/12 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.II-24/12 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.II-24/12 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.II-24/12 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.II-24/12 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.II-24/12 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
19F0E4 STEP3 Der Pin 10A17.II-24/12 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.II-24/12 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.II-24/12 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.II-24/12 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.II-24/12 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.II-24/12에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.II-24/12 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.II-24/12 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.II-24/12 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.II-24/12 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.II-24/12 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.II-24/12 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.II-24/12 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.II-24/12对地短路。 Pin 10A17.II-24/12 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.II-24/12 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.II-24/12 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.II-24/12 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.II-24/12 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.II-24/12 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.II-24/12 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.II-24/12 şasiye kısa devre var Pin 10A17.II-24/12 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
19F0E7 STEP3 Das Bauteil ’12Y11 (Magnetventil Schaltkraftunterstützung)’ hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел ’12Y11 (электромагнитный клапан усилителя переключения)’ имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa ’12Y11 (magneettiventtiili vaihtamistehostin)’ on toimintahäiriö. Komponenten ’12Y11 (magnetventil växlingsservo)’ har funktionsstörning. O componente ’12Y11 (Válvula eletromagnética do servomecanismo do câmbio)’ está com distúrbio de função. 부품 ’12Y11 (변속력 보조장치 솔레노이드 밸브)’에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът ’12Y11 (Електромагнитен клапан усилвател на силата на превключване)’ има нарушена функция. Το εξάρτημα ’12Y11 (Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα υποβοήθησης ισχύος αλλαγής σχέσεων)’ παρουσιάζει βλάβη. Component ’12Y11 (Power-assisted gear shifting solenoid valve)’ has a malfunction. Il componente ’12Y11 (Elettrovalvola servoassistenza per il cambio)’ presenta un funzionamento irregolare. Le composant ’12Y11 (Électrovanne assistance au passage des rapports)’ présente un fonctionnement défectueux. A ’12Y11 (kapcsolóerő-rásegítés mágnesszelep)’ alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente ’12Y11 (Válvula electromagnética asistencia para cambios de marcha)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件’12Y11 (换档助力器电磁阀)’存在故障。 Součást ’12Y11 (Magnetický ventil podpory řadicí síly)’ má poruchu funkce. Komponenta ’12Y11 (Magnetni ventil, podrška pri promeni stepena prenosa)’ ima smetnju u funkciji. 構成遀¨品 ’12Y11 (シフト・パワー・アシスト・ソレノイド・バルブ)’ に機能障害があります。 Na komponenti ’12Y11 (Magnetni ventil, mehanizem za pomoč pri prestavljanju)’ je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu ’12Y11 (zawór elektromagnetyczny wspomagania zmiany biegów)’. Komponent ’12Y11 (magnetventil gearskiftestøtte)’ har funktionsfejl. Componenta ’12Y11 (Supapă magnetică asistare schimbare trepte viteze)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanında ’12Y11 (Vites değiştirme kuvveti desteği manyetik valfi)’, fonksiyon arızası var. Onderdeel ’12Y11 (magneetklep schakelkrachtondersteuning)’ heeft een storing.
1AF0E3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/8 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/8 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/8 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/8 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/8 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/8에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/8 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/8 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/8 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/8 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/8 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/8 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/8 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/8对正极短路。 Pin 10A17.III-52/8 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/8 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/8 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/8 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/8 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/8 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/8 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/8 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/8 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
1AF0E4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/8 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/8 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/8 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/8 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/8 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/8에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/8 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/8 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/8 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/8 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/8 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/8 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/8 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/8对地短路。 Pin 10A17.III-52/8 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/8 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/8 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/8 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/8 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/8 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/8 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/8 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/8 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
1BF0E3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/9 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/9 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/9 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/9 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/9 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/9에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/9 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/9 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/9 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/9 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/9 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/9 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/9 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/9对正极短路。 Pin 10A17.III-52/9 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/9 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/9 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/9 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/9 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/9 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/9 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/9 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/9 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
1BF0E4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/9 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/9 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/9 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/9 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/9 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/9에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/9 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/9 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/9 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/9 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/9 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/9 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/9 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/9对地短路。 Pin 10A17.III-52/9 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/9 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/9 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/9 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/9 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/9 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/9 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/9 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/9 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
1CF0E3 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/13 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.III-52/13 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.III-52/13 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.III-52/13 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.III-52/13 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/13에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/13 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.III-52/13 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.III-52/13 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.III-52/13 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.III-52/13 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.III-52/13 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.III-52/13 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/13对正极短路。 Pin 10A17.III-52/13 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.III-52/13 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/13 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/13 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.III-52/13 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.III-52/13 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.III-52/13 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/13 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.III-52/13 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
1CF0E4 STEP3 Der Pin 10A17.III-52/13 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.III-52/13 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.III-52/13 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.III-52/13 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.III-52/13 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.III-52/13에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.III-52/13 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.III-52/13 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.III-52/13 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.III-52/13 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.III-52/13 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.III-52/13 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.III-52/13 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.III-52/13对地短路。 Pin 10A17.III-52/13 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.III-52/13 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.III-52/13 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.III-52/13 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.III-52/13 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.III-52/13 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.III-52/13 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.III-52/13 şasiye kısa devre var Pin 10A17.III-52/13 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
270203 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec le plus. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na plus. Električni vod do komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til plus. Cablul electric la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la plus. ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar plus.
270204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec la masse. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra masa. 到部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na kostru. Električni vod do komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til stel. Cablul electric la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la masă. ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar massa.
280203 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec le plus. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na plus. Električni vod do komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til plus. Cablul electric la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la plus. ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar plus.
280204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec la masse. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra masa. 到部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na kostru. Električni vod do komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til stel. Cablul electric la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la masă. ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar massa.
290203 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec le plus. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na plus. Električni vod do komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til plus. Cablul electric la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la plus. ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar plus.
290204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec la masse. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra masa. 到部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na kostru. Električni vod do komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til stel. Cablul electric la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la masă. ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar massa.
2A0203 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec le plus. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na plus. Električni vod do komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til plus. Cablul electric la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la plus. ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar plus.
2A0204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec la masse. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra masa. 到部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na kostru. Električni vod do komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til stel. Cablul electric la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la masă. ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar massa.
2B0203 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec le plus. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na plus. Električni vod do komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til plus. Cablul electric la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la plus. ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar plus.
2B0204 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec la masse. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra masa. 到部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na kostru. Električni vod do komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til stel. Cablul electric la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la masă. ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar massa.
4A0003 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод к конструктивному узлу ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ имеет замыкание на плюс. Sähköjohdossa rakenneosaan ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ on oikosulku plussaan. Elledningen till komponent ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ är kortsluten till plus. O condutor elétrico ao componente ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ está em curto circuito com o positivo. 부품 ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’에 연결된 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό. The electrical line to component ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ has a short circuit to positive. Il cavo elettrico verso il componente ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique allant au composant ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ présente un court-circuit avec le plus. A ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico hacia el componente ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 到部件’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení k součásti ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ má zkrat na plus. Električni vod do komponente ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ への電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód do elementu ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledningen til komponent ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ kortslutter til plus. Cablul electric la componenta ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ are scurtcircuit la plus. ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ elemanına giden elektrik hattında artı kutba kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ heeft kortsluiting naar plus.
4A0004 STEP3 Die elektrische Leitung zum Bauteil ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод к конструктивному узлу ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ имеет замыкание на массу. Sähköjohdossa rakenneosaan ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ on oikosulku maadotukseen. Elledningen till komponent ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ är kortsluten till jord. O condutor elétrico ao componente ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ está em curto circuito com o massa. 부품 ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’에 연결된 전기 케이블에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник към компонент ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο προς το εξάρτημα ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line to component ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ has a short circuit to ground. Il cavo elettrico verso il componente ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique allant au composant ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ présente un court-circuit avec la masse. A ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico hacia el componente ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ tiene cortocircuito contra masa. 到部件’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’的电气导线对地短路。 Elektrické vedení k součásti ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ má zkrat na kostru. Električni vod do komponente ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ への電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava do komponente ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód do elementu ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ ma zwarcie z masą. Elledningen til komponent ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ kortslutter til stel. Cablul electric la componenta ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ are scurtcircuit la masă. ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ elemanına giden elektrik hattında şaseye kısa devre var. Elektrische kabel naar onderdeel ’10S11: Schalter Geschwindigkeitsbegrenzung EIN’ heeft kortsluiting naar massa.
530203 STEP3 Das Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Plus. Конструктивный узел ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на плюс. Rakenneosassa ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku plussaan. Komponenten ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ har kortslutning mot plus. O componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto para positivo. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към плюс. Το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to positive. Il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta cortocircuito su positivo. Le composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec le plus. Az alkatrész ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. El componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’对正极短路。 Součást ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na plus. Komponenta ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ にプラスへのショートがあります。 Komponenta ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na plus. Element ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til plus. Componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la plus. Elemanında ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ artı kutba kısa devre var. Onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar plus.
530204 STEP3 Das Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет замыкание на массу. Rakenneosassa ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on oikosulku maadotukseen. Komponenten ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ har kortslutning mot jord. O componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está em curto para massa. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 음극 쪽으로 단락이 있습니다. Компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има късо съединение към маса. Το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a short circuit to ground. Il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta cortocircuito su massa. Le composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un court-circuit avec la masse. Az alkatrész ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ rövidzárlatos a test felé. El componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene cortocircuito contra masa. 部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’对地短路。 Součást ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má zkrat na kostru. Komponenta ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima kratak spoj prema masi. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ にアースへのショートがあります。 Komponenta ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je v kratkem stiku na maso. Element ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ ma zwarcie z masą. Komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ kortslutter til stel. Componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are scurtcircuit la masă. Elemanında ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ şaseye kısa devre var. Onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft kortsluiting naar massa.
570203 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/19 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/19 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/19 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/19 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/19 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/19에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/19 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/19 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/19 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/19 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/19 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/19 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/19 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/19对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/19 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/19 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/19 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/19 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/19 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/19 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/19 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/19 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/19 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
570204 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/19 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/19 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/19 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/19 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/19 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/19에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/19 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/19 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/19 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/19 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/19 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/19 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/19 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/19对地短路。 Pin 10A17.IV-40/19 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/19 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/19 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/19 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/19 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/19 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/19 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/19 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/19 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
580203 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/3 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/3 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/3 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/3 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/3 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/3에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/3 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/3 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/3 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/3 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/3 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/3 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/3 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/3对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/3 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/3 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/3 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/3 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/3 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/3 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/3 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/3 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/3 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
580204 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/3 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/3 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/3 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/3 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/3 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/3에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/3 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/3 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/3 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/3 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/3 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/3 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/3 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/3对地短路。 Pin 10A17.IV-40/3 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/3 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/3 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/3 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/3 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/3 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/3 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/3 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/3 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
590203 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/9 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/9 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/9 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/9 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/9 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/9에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/9 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/9 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/9 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/9 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/9 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/9 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/9 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/9对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/9 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/9 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/9 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/9 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/9 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/9 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/9 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/9 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/9 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
590204 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/9 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/9 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/9 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/9 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/9 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/9에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/9 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/9 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/9 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/9 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/9 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/9 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/9 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/9对地短路。 Pin 10A17.IV-40/9 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/9 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/9 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/9 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/9 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/9 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/9 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/9 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/9 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
5A0203 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/6 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/6 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/6 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/6 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/6 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/6에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/6 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/6 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/6 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/6 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/6 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/6 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/6 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/6对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/6 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/6 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/6 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/6 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/6 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/6 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/6 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/6 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/6 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
5A0204 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/6 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/6 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/6 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/6 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/6 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/6에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/6 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/6 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/6 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/6 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/6 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/6 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/6 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/6对地短路。 Pin 10A17.IV-40/6 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/6 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/6 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/6 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/6 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/6 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/6 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/6 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/6 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
A20007 STEP3 Das Bauteil ’12S05 (Schaltsteuereinheit Gangsteuerung GS III)’ hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел ’12S05 (модуль управления переключением системы переключения передач GS III)’ имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa ’12S05 (kytkentöjen ohjausyksikkö vaihdeohjaus GS III)’ on toimintahäiriö. Komponenten ’12S05 (växlingsstyrenhet växelstyrning GS III)’ har funktionsstörning. O componente ’12S05 (Unidade de comando do comando das marchas GS III)’ está com distúrbio de função. 부품 ’12S05 (GS III 기어 제어장치 변속 컨트롤 유닛)’에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът ’12S05 (Превключваем управляващ модул управление на предавките GS III)’ има нарушена функция. Το εξάρτημα ’12S05 (Μονάδα ρύθμισης ενεργοποίησης ταχύτητας GS III)’ παρουσιάζει βλάβη. Component ’12S05 (Gear control GC III switch control unit)’ has a malfunction. Il componente ’12S05 (Unità di comando cambiata comando delle marce GS III)’ presenta un funzionamento irregolare. Le composant ’12S05 (Unité de commande, commande des rapports GS III)’ présente un fonctionnement défectueux. A ’12S05 (GS III fokozatvezérlés kapcsoló-vezérlőegység)’ alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente ’12S05 (Unidad de regulación del cambio mando de marchas GS III)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件’12S05 (档位控制(GS)III的换档控制单元)’存在故障。 Součást ’12S05 (Řídicí jednotka ovládání převodů GS III)’ má poruchu funkce. Komponenta ’12S05 (Jedinica za promenu stepena prenosa Komandovanje menjačem GS III)’ ima smetnju u funkciji. 構成部品 ’12S05 (ギヤ制御GSIIIシフト・コントロール・コンポーネント)’ に機能障害があります。 Na komponenti ’12S05 (Prestavna krmilna enota za krmiljenje menjalnika GS III)’ je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu ’12S05 (zespół sterujący zmianą biegów GS III)’. Komponent ’12S05 (skiftestyreenhed gearstyring GS III)’ har funktionsfejl. Componenta ’12S05 (Unitate cuplare comandă cutie de viteze GS III)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanında ’12S05 (GS III vites kumandası vites değiştirme kumandası ünitesi)’, fonksiyon arızası var. Onderdeel ’12S05 (schakelregeleenheid versnellingsregeling GS III)’ heeft een storing.
A2000C STEP3 Das Bauteil ’12S05 (Schaltsteuereinheit Gangsteuerung GS III)’ hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел ’12S05 (модуль управления переключением системы переключения передач GS III)’ имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa ’12S05 (kytkentöjen ohjausyksikkö vaihdeohjaus GS III)’ on toimintahäiriö. Komponenten ’12S05 (växlingsstyrenhet växelstyrning GS III)’ har funktionsstörning. O componente ’12S05 (Unidade de comando do comando das marchas GS III)’ está com distúrbio de função. 부품 ’12S05 (GS III 기어 제어장치 변속 컨트롤 유닛)’에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът ’12S05 (Превключваем управляващ модул управление на предавките GS III)’ има нарушена функция. Το εξάρτημα ’12S05 (Μονάδα ρύθμισης ενεργοποίησης ταχύτητας GS III)’ παρουσιάζει βλάβη. Component ’12S05 (Gear control GC III switch control unit)’ has a malfunction. Il componente ’12S05 (Unità di comando cambiata comando delle marce GS III)’ presenta un funzionamento irregolare. Le composant ’12S05 (Unité de commande, commande des rapports GS III)’ présente un fonctionnement défectueux. A ’12S05 (GS III fokozatvezérlés kapcsoló-vezérlőegység)’ alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente ’12S05 (Unidad de regulación del cambio mando de marchas GS III)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件’12S05 (档位控制(GS)III的换档控制单元)’存在故障。 Součást ’12S05 (Řídicí jednotka ovládání převodů GS III)’ má poruchu funkce. Komponenta ’12S05 (Jedinica za promenu stepena prenosa Komandovanje menjačem GS III)’ ima smetnju u funkciji. 構成部品 ’12S05 (ギヤ制御GSIIIシフト・コントロール・コンポーネント)’ に機能障害があります。 Na komponenti ’12S05 (Prestavna krmilna enota za krmiljenje menjalnika GS III)’ je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu ’12S05 (zespół sterujący zmianą biegów GS III)’. Komponent ’12S05 (skiftestyreenhed gearstyring GS III)’ har funktionsfejl. Componenta ’12S05 (Unitate cuplare comandă cutie de viteze GS III)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanında ’12S05 (GS III vites kumandası vites değiştirme kumandası ünitesi)’, fonksiyon arızası var. Onderdeel ’12S05 (schakelregeleenheid versnellingsregeling GS III)’ heeft een storing.
A2000E STEP3 Das Bauteil ’12S05 (Schaltsteuereinheit Gangsteuerung GS III)’ hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел ’12S05 (модуль управления переключением системы переключения передач GS III)’ имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa ’12S05 (kytkentöjen ohjausyksikkö vaihdeohjaus GS III)’ on toimintahäiriö. Komponenten ’12S05 (växlingsstyrenhet växelstyrning GS III)’ har funktionsstörning. O componente ’12S05 (Unidade de comando do comando das marchas GS III)’ está com distúrbio de função. 부품 ’12S05 (GS III 기어 제어장치 변속 컨트롤 유닛)’에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът ’12S05 (Превключваем управляващ модул управление на предавките GS III)’ има нарушена функция. Το εξάρτημα ’12S05 (Μονάδα ρύθμισης ενεργοποίησης ταχύτητας GS III)’ παρουσιάζει βλάβη. Component ’12S05 (Gear control GC III switch control unit)’ has a malfunction. Il componente ’12S05 (Unità di comando cambiata comando delle marce GS III)’ presenta un funzionamento irregolare. Le composant ’12S05 (Unité de commande, commande des rapports GS III)’ présente un fonctionnement défectueux. A ’12S05 (GS III fokozatvezérlés kapcsoló-vezérlőegység)’ alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente ’12S05 (Unidad de regulación del cambio mando de marchas GS III)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件’12S05 (档位控制(GS)III的换档控制单元)’存在故障。 Součást ’12S05 (Řídicí jednotka ovládání převodů GS III)’ má poruchu funkce. Komponenta ’12S05 (Jedinica za promenu stepena prenosa Komandovanje menjačem GS III)’ ima smetnju u funkciji. 構成部品 ’12S05 (ギヤ制御GSIIIシフト・コントロール・コンポーネント)’ に機能障害があります。 Na komponenti ’12S05 (Prestavna krmilna enota za krmiljenje menjalnika GS III)’ je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu ’12S05 (zespół sterujący zmianą biegów GS III)’. Komponent ’12S05 (skiftestyreenhed gearstyring GS III)’ har funktionsfejl. Componenta ’12S05 (Unitate cuplare comandă cutie de viteze GS III)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanında ’12S05 (GS III vites kumandası vites değiştirme kumandası ünitesi)’, fonksiyon arızası var. Onderdeel ’12S05 (schakelregeleenheid versnellingsregeling GS III)’ heeft een storing.
AB0005 STEP3 Das Bauteil ’10B04 (Außentemperatursensor)’ hat Unterbrechung, Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. Конструктивный узел ’10B04 (датчик наружной температуры)’ имеет обрыв, замыкание на плюс или замыкание на массу. Rakenneosassa ’10B04 (ulkolämpötilatunnistin)’ on virtakatkos, oikosulku plussaan tai maadotukseen. Komponenten ’10B04 (yttertemperaturgivare)’ har avbrott, kortslutning mot plus eller kortslutning mot jord. O componente ’10B04 (Sensor da temperatura externa)’ está interrompido, em curto circuito com o positivo ou com o massa. 부품 ’10B04 (외부온도 센서)’에 단선, (+)극 단락 또는 (-)극 단락이 발생했습니다. Компонент ’10B04 (Датчик за външна температура)’ има прекъсване, късо съединение към плюс или късо съединение към маса. Το εξάρτημα ’10B04 (Αισθητήρας εξωτερικής καύσης)’ παρουσιάζει διακοπή, βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο ή βραχυκύκλωμα στη γείωση. Component ’10B04 (Outside temperature sensor)’ has an open circuit, short circuit to positive or short circuit to ground. Il componente ’10B04 (Sensore della temperatura esterna)’ presenta un’interruzione, un cortocircuito verso positivo o un cortocircuito verso massa. Le composant ’10B04 (Capteur de température extérieure)’ présente une coupure, un court-circuit avec le plus ou un court-circuit avec la masse. Az ’10B04 (külsőhőmérséklet-szenzor)’ alkatrész meg van szakadva, rövidzárlatos a pozitív pont felé vagy rövidzárlatos a test felé. El componente ’10B04 (Sensor de la temperatura exterior)’ tiene interrupción, cortocircuito contra el polo positivo o cortocircuito contra masa. 部件’10B04 (外部温度传感器)’断路、对正极短路或对地短路。 Součást ’10B04 (Snímač vnější teploty)’ je přerušená nebo má zkrat na plus nebo na kostru. Komponenta ’10B04 (Davač spoljne temperature)’ ima prekid, kratak spoj prema plusu ili kratak spoj prema masi. 構成部品’10B04 (外気温度センサ)’に断線、プラスへのショートまたはアースへのショートがあります。 Komponenta ’10B04 (Senzor za zunanjo temperaturo)’ je prekinjena ali v kratkem stiku na plus ali maso. Element ’10B04 (czujnik temperatury zewnętrznej)’ ma przerwę w obwodzie, zwarcie z biegunem dodatnim lub z masą. Komponent ’10B04 (udetemperatursensor)’ er afbrudt, kortslutter mod plus eller kortslutter mod stel. Componenta ’10B04 (Senzor de temperatură exterioară)’ are întrerupere, scurtcircuit la plus sau scurtcircuit la masă. ’10B04 (Dış sıcaklık sensörü)’ yapı elemanında kopukluk, artıya kısa devre veya şaseye kısa devre var. Onderdeel ’10B04 (buitentemperatuursensor)’ heeft onderbreking, kortsluiting naar plus of kortsluiting naar massa.
B80D03 STEP3 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil ’10B04 (Außentemperatursensor)’ hat Kurzschluss nach Plus. Один из электрических проводов к конструктивному узлу ’10B04 (датчик наружной температуры)’ имеет замыкание на плюс. Yhdessä rakenneosan ’10B04 (ulkolämpötilatunnistin)’ johdoista on oikosulku plussaan. En av elledningarna till komponenten ’10B04 (yttertemperaturgivare)’ har kortslutning efter plus. Um dos cabos elétricos ao componente ’10B04 (Sensor da temperatura externa)’ está em curto circuito ao positivo. 부품 ’10B04 (외부온도 센서)'(으)로 연결되는 전기 케이블에 (+)극 단락이 발생했습니다. Един от електрическите проводници към компонент ’10B04 (Датчик за външна температура)’ има късо съединение към плюс. Ένα από τα ηλεκτρικά καλώδια προς το εξάρτημα έχει ’10B04 (Αισθητήρας εξωτερικής καύσης)’ βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. One of the electrical lines to component ’10B04 (Outside temperature sensor)’ has a short circuit to positive. Uno dei cavi elettrici verso il componente ’10B04 (Sensore della temperatura esterna)’ presenta cortocircuito su positivo. Un des câbles électriques allant au composant ’10B04 (Capteur de température extérieure)’ présente un court-circuit avec le plus. A ’10B04 (külsőhőmérséklet-szenzor)’ alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. Uno de los cables eléctricos hacia el componente ’10B04 (Sensor de la temperatura exterior)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 连接到部件’10B04 (外部温度传感器)’的导线中有一根对正极短路。 Jedno z elektrických vedení k součásti ’10B04 (Snímač vnější teploty)’ má zkrat na plus. Jedan od vodova prema komponenti ’10B04 (Davač spoljne temperature)’ ima kratak spoj prema plusu. 構成部品 ’10B04 (外気温度センサ)’ への電気ケーブルのいずれかにプラスへのショートがあります。 Ena od električnih napeljav do komponente ’10B04 (Senzor za zunanjo temperaturo)’ je v kratkem stiku na plus. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu ’10B04 (czujnik temperatury zewnętrznej)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. En af elledningerne til komponent ’10B04 (udetemperatursensor)’ kortslutter til plus. Eine a elektrischen Leitungen la componenta ’10B04 (Senzor de temperatură exterioară)’ are scurtcircuit la plus. Yapı elemanına ’10B04 (Dış sıcaklık sensörü)’, giden elektrik kablolarından birinde artıya kısa devre var. Een van elektrische kabels naar onderdeel ’10B04 (buitentemperatuursensor)’ heeft kortsluiting naar plus.
0F020C STEP3 Das Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on toimintahäiriö. Komponenten ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ har funktionsstörning. O componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está com distúrbio de função. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има нарушена функция. Το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βλάβη. Component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a malfunction. Il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un funzionamento irregolare. Le composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un fonctionnement défectueux. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’存在故障。 Součást ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má poruchu funkce. Komponenta ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima smetnju u funkciji. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ に機能障害があります。 Na komponenti ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’. Komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ har funktionsfejl. Componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanında ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’, fonksiyon arızası var. Onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft een storing.
0F020E STEP3 Das Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on toimintahäiriö. Komponenten ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ har funktionsstörning. O componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está com distúrbio de função. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има нарушена функция. Το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βλάβη. Component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a malfunction. Il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un funzionamento irregolare. Le composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un fonctionnement défectueux. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’存在故障。 Součást ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má poruchu funkce. Komponenta ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima smetnju u funkciji. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ に機能障害があります。 Na komponenti ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’. Komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ har funktionsfejl. Componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanında ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’, fonksiyon arızası var. Onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft een storing.
1DF0E3 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/40 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Plus. Контакт 10A17.IV-40/40 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на плюс. Navassa 10A17.IV-40/40 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku plussaan. Stiftet 10A17.IV-40/40 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot plus. O pino 10A17.IV-40/40 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para positivo. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/40에 양극 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/40 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към плюс. Το Pin 10A17.IV-40/40 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα με το θετικό. Pin 10A17.IV-40/40 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to positive. Il pin 10A17.IV-40/40 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su positivo. La broche 10A17.IV-40/40 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec le plus. Az érintkező 10A17.IV-40/40 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a pozitív pont felé. La clavija 10A17.IV-40/40 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra el polo positivo. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/40对正极短路。 Pin 10A17.IV-40/40 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na plus. Pin 10A17.IV-40/40 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema plusu. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/40 にプラスへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/40 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na plus. Styk 10A17.IV-40/40 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z biegunem dodatnim. Stikben 10A17.IV-40/40 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til plus. Pinul 10A17.IV-40/40 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la plus. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/40 artı kutbakısa devre var Pin 10A17.IV-40/40 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar plus.
1DF0E4 STEP3 Der Pin 10A17.IV-40/40 am Steuergerät ’10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)’ hat Kurzschluss nach Masse. Контакт 10A17.IV-40/40 на блоке управления ’10A17 (блок управления системы регулирования движения CPC 3)’ имеет замыкание на массу. Navassa 10A17.IV-40/40 ohjainlaitteessa ’10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)’ on oikosulku maadotukseen. Stiftet 10A17.IV-40/40 på styrenheten ’10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)’ har kortslutning mot jord. O pino 10A17.IV-40/40 no módulo de comando ’10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)’ está em curto para massa. 컨트롤 유닛 ’10A17 (주행 제어(CPC) 3 컨트롤 유닛)’의 핀 10A17.IV-40/40에 접지 쪽으로 단락이 있습니다. Пин 10A17.IV-40/40 на електронния блок за управление ’10A17 (Електронен блок за управление регулирането на режимите на движение CPC 3)’ има късо съединение към маса. Το Pin 10A17.IV-40/40 στον εγκέφαλο ’10A17 (Εγκέφαλος ρύθμισης οδήγησης CPC 3)’ παρουσιάζει βραχυκύ̀ºλωμα γείωσης. Pin 10A17.IV-40/40 at control unit ’10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)’ has a short circuit to ground. Il pin 10A17.IV-40/40 sulla centralina di comando ’10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)’ presenta cortocircuito su massa. La broche 10A17.IV-40/40 sur le calculateur ’10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)’ présente un court-circuit avec la masse. Az érintkező 10A17.IV-40/40 a vezérlőegységen ’10A17 (CPC 3 menetszabályozás vezérlőegység)’ rövidzárlatos a test felé. La clavija 10A17.IV-40/40 en la unidad de control ’10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)’ tiene cortocircuito contra masa. 控制单元’10A17 (行驶控制(CPC)控制单元3)’上的插针10A17.IV-40/40对地短路。 Pin 10A17.IV-40/40 na řídicí jednotce ’10A17 (Řídicí jednotka regulace jízdy CPC 3)’ má zkrat na kostru. Pin 10A17.IV-40/40 na upravljačkoj jedinici ’10A17 (Upravljačka jedinica Regulacija vožnje CPC 3)’ ima kratak spoj prema masi. コントロール・ユニット ’10A17 (ドライブ・コントロール(CPC3)コントロール・ユニット)’ のピン 10A17.IV-40/40 にアースへのショートがあります。 Pin 10A17.IV-40/40 na krmilniku ’10A17 (Krmilnik za uravnavanje vožnje CPC 3)’ je v kratkem stiku na maso. Styk 10A17.IV-40/40 przy module sterującym ’10A17 (moduł sterujący regulacji jazdy CPC 3)’ ma zwarcie z masą. Stikben 10A17.IV-40/40 på styreenhed ’10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)’ kortslutter til stel. Pinul 10A17.IV-40/40 la calculatorul ’10A17 (calculator pentru reglarea rulării CPC 3)’ are scurtcircuit la masă. Kumanda cihazındaki ’10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)’ pininde 10A17.IV-40/40 şasiye kısa devre var Pin 10A17.IV-40/40 aan regeleenheid ’10A17 (regeleenheid rijregeling CPC 3)’ heeft kortsluiting naar massa.
2D0203 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10A17.III-52/16′ zum Pin 63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder) hat Kurzschluss nach Plus. Электрический провод от конструктивного узла ’10A17.III-52/16′ к контакту 63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера)) имеет замыкание на плюс. Johdossa rakenneosasta ’10A17.III-52/16′ napaan 63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin) on oikosulku plussaan. Elledningen från komponent ’10A17.III-52/16′ till stift 63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder) har kortslutning mot plus. O cabo elétrico do componente ’10A17.III-52/16′ até o pino 63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder) está em curto circuito com o positivo. 부품 ’10A17.III-52/16’부터 핀 63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)까지의 전기 라인에 (+)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’10A17.III-52/16′ до пин 63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер) има късо съединение към плюс. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’10A17.III-52/16′ στην επαφή 63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder) παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στο θετικό πόλο. The electrical line from component ’10A17.III-52/16′ to pin 63S01 (CC / retarder switch) has a short circuit to positive. Il cavo elettrico dal componente ’10A17.III-52/16′ al pin 63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder) presenta un cortocircuito verso positivo. Le câble électrique présente un court-circuit avec le plus entre le composant ’10A17.III-52/16′ et la broche 63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur). A ’10A17.III-52/16′ alkatrésztől az 63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló) érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a pozitív pont felé. El cable eléctrico del componente ’10A17.III-52/16′ hacia la clavija 63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador) tiene cortocircuito contra el polo positivo. 从部件’10A17.III-52/16’到插针63S01 (定速控制/缓速器开关)的电气导线对正极短路。 Elektrické vedení od součásti ’10A17.III-52/16′ k pinu 63S01 (Spínač tempomatu/retardéru) má zkrat na plus. Električni vod od komponente ’10A17.III-52/16′ do pina 63S01 (Prekidač tempomat / retarder) ima kratak spoj prema plusu. 構成部品’10A17.III-52/16’とピン63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチの間の電気ケーブルにプラスへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’10A17.III-52/16′ do pina 63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder) je v kratkem stiku na plus. Elektryczny przewód od elementu ’10A17.III-52/16′ do styku 63S01 (przełącznik tempomat/ retarder) ma zwarcie z biegunem dodatnim. Elledning fra komponent ’10A17.III-52/16′ til stikben 63S01 (kontakt fartpilot / retarder) kortslutter mod plus. Cablul electric de la componenta ’10A17.III-52/16′ spre pinul 63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder) are scurtcircuit la plus. ’10A17.III-52/16′ yapı elemanından 63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri) pin’ ine giden elektrik kablosunda artıya kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’10A17.III-52/16′ naar pin 63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder) heeft kortsluiting naar plus.
2D0204 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ zum Pin 10A17.III-52/16 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ к контакту 10A17.III-52/16 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ napaan 10A17.III-52/16 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ till stift 10A17.III-52/16 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ ao pino 10A17.III-52/16 está em curto circuito com o massa. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’부터 핀 10A17.III-52/16까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ до пин 10A17.III-52/16 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ στην επαφή 10A17.III-52/16 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’63S01 (CC / retarder switch)’ to pin 10A17.III-52/16 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ al pin 10A17.III-52/16 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ et la broche 10A17.III-52/16. Az ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrésztől az 10A17.III-52/16 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ hacia la clavija 10A17.III-52/16 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’到插针10A17.III-52/16的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ k pinu 10A17.III-52/16 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ do pina 10A17.III-52/16 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’とピン10A17.III-52/16の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ do pina 10A17.III-52/16 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’ do styku 10A17.III-52/16 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ til stikben 10A17.III-52/16 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ la pinul 10A17.III-52/16 are scurtcircuit la masă. ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’ yapı elemanından pin 10A17.III-52/16′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ naar pin 10A17.III-52/16 heeft kortsluiting naar massa.
46000E STEP3 Das Signal des Bauteils ’20K01 (Relais “Lösen” Haltestellenbremse)’ ist unplausibel. Сигнал конструктивного узла ’20K01 (реле “Снятие” остановочного тормоза)’ недостоверен. Rakenneosan ’20K01 (rele “vapautus” pysäkkijarru)’ signaali ei ole uskottava. Signalen från komponenten ’20K01 (relä “lossa” hållplatsbroms)’ är osannolik. O sinal do componente ’20K01 (Relé “soltar” o freio de ponto de parada)’ não é plausível. 부품 ’20K01 (정지 브레이크 “해제” 릴레이)’의 신호가 타당하지 않습니다. Сигналът на компонент ’20K01 (Реле “Освобождаване” спирачка за спирки)’ е недостоверен. Το σήμα του εξαρτήματος ’20K01 (Ρελέ “Λύσιμο” φρένο στάσεων οχήματος)’ είναι ασυμβίβαστο. The signal of component ’20K01 (Frequent-stop brake “release” relay)’ is implausible. Il segnale del componente ’20K01 (Relè “rilascio” freno di sosta alle fermate)’ non è plausibile. Le signal du composant ’20K01 (Relais “desserrage” frein de point d’arrêt)’ n’est pas plausible. A ’20K01 (megállóféket “oldani” relé)’ alkatrész jele nem plauzibilis. La señal del componente ’20K01 (Relé “soltar” freno de paradas)’ no es plausible. 部件’20K01 (频繁驻车制动器“松开”继电器)’的信号不可信。 Signál součásti ’20K01 (Relé uvolnění zastávkové brzdy)’ je nevěrohodný. Signal komponente ’20K01 (Relej “Otpuštanje” stanična kočnica)’ je neodgovarajući. 構成部品 ’20K01 (停留所ブレーキ「解除」リレー)’ のシグナルが妥当ではありません。 Signal komponente ’20K01 (Rele ‘sprostitev’ zavore za postajališče)’ je nesprejemljiv. Sygnał elementu ’20K01 (przekaźnik ‘zwalnianie’ hamulca przystankowego)’ jest nieprawidłowy. Signal komponent ’20K01 (relæ “Løsning” stoppestedsbremse)’ er usandsynligt. Semnalul componentei ’20K01 (Releu “Eliberare” frână de staţionare)’ este neplauzibil. Yapı elemanı ’20K01 (Durak frenini “boşaltma” rölesi)’, sinyali uymuyor. Signaal van onderdeel ’20K01 (relais “lossen” halterem)’ is niet plausibel.
570207 STEP3 Das Bauteil ’63S01 (Schalter TEMPOMAT / Retarder)’ hat eine Funktionsstörung. Конструктивный узел ’63S01 (выключатель ТЕМПОМАТА/тормоза-замедлителя (ретардера))’ имеет функциональное нарушение. Rakenneosassa ’63S01 (katkaisin TEMPOMAT / hidastin)’ on toimintahäiriö. Komponenten ’63S01 (strömställare FARTHÅLLARE / retarder)’ har funktionsstörning. O componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT / Retarder)’ está com distúrbio de função. 부품 ’63S01 (TEMPOMAT/리타더 스위치)’에 작동 오류가 발생했습니다. Компонентът ’63S01 (Превключвател TEMPOMAT / ретардер)’ има нарушена функция. Το εξάρτημα ’63S01 (Διακόπτης TEMPOMAT / Retarder)’ παρουσιάζει βλάβη. Component ’63S01 (CC / retarder switch)’ has a malfunction. Il componente ’63S01 (Interruttore TEMPOMAT/retarder)’ presenta un funzionamento irregolare. Le composant ’63S01 (Contacteur TEMPOMAT / ralentisseur)’ présente un fonctionnement défectueux. A ’63S01 (TEMPOMAT / retarder kapcsoló)’ alkatrésznél működési zavar áll fenn. El componente ’63S01 (Interruptor TEMPOMAT/retardador)’ tiene una irregularidad de funcionamiento. 部件’63S01 (定速控制/缓速器开关)’存在故障。 Součást ’63S01 (Spínač tempomatu/retardéru)’ má poruchu funkce. Komponenta ’63S01 (Prekidač tempomat / retarder)’ ima smetnju u funkciji. 構成部品 ’63S01 (クルーズ・コントロール/リターダ・スイッチ’ に機能障害があります。 Na komponenti ’63S01 (Stikalo za TEMPOMAT/retarder)’ je motnja v delovanju. Zakłócenie funkcji elementu ’63S01 (przełącznik tempomat/ retarder)’. Komponent ’63S01 (kontakt fartpilot / retarder)’ har funktionsfejl. Componenta ’63S01 (Comutator TEMPOMAT / retarder)’ are disfuncţionalitate. Yapı elemanında ’63S01 (TEMPOMAT / Retarder şalteri)’, fonksiyon arızası var. Onderdeel ’63S01 (schakelaar cruisecontrol/retarder)’ heeft een storing.
AB0003 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.III-52/2 zum Bauteil ’10B04 (Außentemperatursensor)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.III-52/2 к конструктивному узлу ’10B04 (датчик наружной температуры)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.III-52/2 rakenneosaan ’10B04 (ulkolämpötilatunnistin)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.III-52/2 till komponent ’10B04 (yttertemperaturgivare)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.III-52/2 ao componente ’10B04 (Sensor da temperatura externa)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.III-52/2부터 부품 ’10B04 (외부온도 센서)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.III-52/2 към компонент ’10B04 (Датчик за външна температура)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.III-52/2 προς το εξάρτημα ’10B04 (Αισθητήρας εξωτερικής καύσης)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.III-52/2 to the component ’10B04 (Outside temperature sensor)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.III-52/2 al componente ’10B04 (Sensore della temperatura esterna)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.III-52/2 au composant ’10B04 (Capteur de température extérieure)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.III-52/2 érintkezőtől az ’10B04 (külsőhőmérséklet-szenzor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.III-52/2 hacia el componente ’10B04 (Sensor de la temperatura exterior)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.III-52/2到部件’10B04 (外部温度传感器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.III-52/2 k součásti ’10B04 (Snímač vnější teploty)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.III-52/2 do komponente ’10B04 (Davač spoljne temperature)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.III-52/2と構成部品’10B04 (外気温度センサ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.III-52/2 do komponente ’10B04 (Senzor za zunanjo temperaturo)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.III-52/2 do elementu ’10B04 (czujnik temperatury zewnętrznej)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.III-52/2 til komponent ’10B04 (udetemperatursensor)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.III-52/2 la componenta ’10B04 (Senzor de temperatură exterioară)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.III-52/2 dan ’10B04 (Dış sıcaklık sensörü)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.III-52/2 naar onderdeel ’10B04 (buitentemperatuursensor)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
AB0004 STEP3 Eine der elektrischen Leitungen zum Bauteil ’10B04 (Außentemperatursensor)’ hat Kurzschluss nach Masse oder Unterbrechung. Один из электрических проводов к конструктивному узлу ’10B04 (датчик наружной температуры)’ имеет замыкание на массу или обрыв. Yhdessä rakenneosalle ’10B04 (ulkolämpötilatunnistin)’ menevistä johdoista on oikosulku maadotukseen tai virtakatkos. En av elledningarna till komponent ’10B04 (yttertemperaturgivare)’ har kortslutning mot jord eller avbrott. Um dos condutores elétricos para o componente ’10B04 (Sensor da temperatura externa)’ está em curto circuito com o massa ou está interrompido. 부품 ’10B04 (외부온도 센서)’의 전기 라인 중 하나에 (-)극 단락 또는 단선이 발생했습니다. Един от електрическите проводници към компонент ’10B04 (Датчик за външна температура)’ има късо съединение към маса или прекъсване. Ένα από τα ηλεκτρικά καλώδια του εξαρτήματος ’10B04 (Αισθητήρας εξωτερικής καύσης)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση ή διακοπή. One of the electrical lines to component ’10B04 (Outside temperature sensor)’ has a short circuit to ground or open circuit. Uno dei cavi elettrici verso il componente ’10B04 (Sensore della temperatura esterna)’ presenta un cortocircuito verso massa o un’interruzione. L’un des câbles électriques allant vers le composant ’10B04 (Capteur de température extérieure)’ présente un court-circuit avec la masse ou une coupure. A ’10B04 (külsőhőmérséklet-szenzor)’ alkatrészhez menő egyik elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé vagy meg van szakadva. Uno de los cables eléctricos hacia el componente ’10B04 (Sensor de la temperatura exterior)’ tiene cortocircuito contra masa o interrupción. 连接到部件’10B04 (外部温度传感器)’的某一根电气导线对地短路或断路。 Jedno z elektrických vedení k součásti ’10B04 (Snímač vnější teploty)’ má zkrat na kostru nebo přerušení. Jedan od vodova do komponente ’10B04 (Davač spoljne temperature)’ ima kratak spoj prema masi ili prekid. 構成部品’10B04 (外気温度センサ)’への電気ケーブルのいずれかにアースへのショートまたは断線があります。 Ena od električnih napeljav do komponente ’10B04 (Senzor za zunanjo temperaturo)’ je v kratkem stiku na maso ali pa je prekinjena. Jeden z elektrycznych przewodów do elementu ’10B04 (czujnik temperatury zewnętrznej)’ ma zwarcie z masą lub przerwę. En af elledningerne til komponent ’10B04 (udetemperatursensor)’ kortslutter mod stel eller er afbrudt. Unul dintre cablurile electrice spre componenta ’10B04 (Senzor de temperatură exterioară)’ are scurtcircuit la masă sau întrerupere. ’10B04 (Dış sıcaklık sensörü)’ elemanına giden elektrik kablolarından birinde şaseye kısa devre veya kopukluk var. Een van elektrische kabels naar onderdeel ’10B04 (buitentemperatuursensor)’ heeft kortsluiting naar massa of onderbreking.
24F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/15 zum Bauteil ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/15 к конструктивному узлу ’10B03 (датчик педали газа)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/15 rakenneosaan ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/15 till komponent ’10B03 (gaspedalssensor)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/15 ao componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/15부터 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/15 към компонент ’10B03 (датчик на педала за газта)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/15 προς το εξάρτημα ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/15 to the component ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/15 al componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/15 au composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/15 érintkezőtől az ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/15 hacia el componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/15到部件’10B03 (油门踏板传感器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/15 k součásti ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/15 do komponente ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/15と構成部品’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/15 do komponente ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/15 do elementu ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/15 til komponent ’10B03 (speederpedalsensor)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/15 la componenta ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/15 dan ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/15 naar onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
24F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ zum Pin 10A17.II-24/20 hat Unterbrechung. Электрический провод от конструктивного узла ’10B03 (датчик педали газа)’ к контакту 10A17.II-24/20 имеет обрыв. Johdossa rakenneosasta ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ napaan 10A17.II-24/20 on virtakatkos. Elledningen från komponent ’10B03 (gaspedalssensor)’ till stift 10A17.II-24/20 har avbrott. O cabo elétrico do componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ ao pino 10A17.II-24/20 está com interrupção. 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)’부터 핀 10A17.II-24/20까지의 전기 라인에 단선이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’10B03 (датчик на педала за газта)’ до пин 10A17.II-24/20 има прекъсване. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ στην επαφή 10A17.II-24/20παρουσιάζει διακοπή. The electrical line from component ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ to pin 10A17.II-24/20 has an open circuit. Il cavo elettrico dal componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ al pin 10A17.II-24/20 presenta un’interruzione. Le câble électrique présente une coupure entre le composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ et la broche 10A17.II-24/20. Az ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrésztől az 10A17.II-24/20 érintkezőhöz menő elektromos vezeték meg van szakadva. El cable eléctrico del componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ hacia la clavija 10A17.II-24/20 tiene interrupción. 从部件’10B03 (油门踏板传感器)’到插针10A17.II-24/20的电气导线断路。 Elektrické vedení od součást ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ k pinu 10A17.II-24/20 je narušeno. Električni vod od komponente ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ do pina 10A17.II-24/20 ima prekid. 構成部品’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’とピン10A17.II-24/20の間の電気ケーブルが断線しています。 Prišlo je do prekinitve električne napeljave od komponente ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ do pina 10A17.II-24/20. Elektryczny przewód od elementu ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ do styku 10A17.II-24/20 ma przerwę. Elledning fra komponent ’10B03 (speederpedalsensor)’ til stikben 10A17.II-24/20 er afbrudt. Cablul electric de la componenta ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ la pinul 10A17.II-24/20 are întrerupere. ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’ yapı elemanından pin 10A17.II-24/20′ e giden elektrik kablosunda kopukluk var. Elektrische kabel van onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ naar pin 10A17.II-24/20 heeft onderbreking.
25F0E3 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/21 zum Bauteil ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/21 к конструктивному узлу ’10B03 (датчик педали газа)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/21 rakenneosaan ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/21 till komponent ’10B03 (gaspedalssensor)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/21 ao componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/21부터 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/21 към компонент ’10B03 (датчик на педала за газта)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/21 προς το εξάρτημα ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/21 to the component ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/21 al componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/21 au composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/21 érintkezőtől az ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/21 hacia el componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/21到部件’10B03 (油门踏板传感器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/21 k součásti ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/21 do komponente ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/21と構成部品’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/21 do komponente ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/21 do elementu ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/21 til komponent ’10B03 (speederpedalsensor)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/21 la componenta ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/21 dan ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/21 naar onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
25F0E4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Pin 10A17.II-24/21 zum Bauteil ’10B03 (Fahrpedalsensor)’ hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. Электрический провод от контакта 10A17.II-24/21 к конструктивному узлу ’10B03 (датчик педали газа)’ имеет замыкание на напряжение АКБ. Johdossa navasta 10A17.II-24/21 rakenneosaan ’10B03 (kaasupoljintunnistin)’ on oikosulku akkujännitteeseen. Elledningen från stift 10A17.II-24/21 till komponent ’10B03 (gaspedalssensor)’ har kortslutning mot batterispänning. O condutor elétrico do pino 10A17.II-24/21 ao componente ’10B03 (Sensor do pedal do acelerador)’ está em curto circuito com a tensão da bateria. 핀 10A17.II-24/21부터 부품 ’10B03 (가속 페달 센서)’까지의 전기 라인에 배터리 전압 측 단락이 있습니다. Електрическият проводник от пин 10A17.II-24/21 към компонент ’10B03 (датчик на педала за газта)’ има късо съединение към напрежението на акумулаторната батерия. Το ηλεκτρικό καλώδιο από την επαφή 10A17.II-24/21 προς το εξάρτημα ’10B03 (Αισθητήρας πεντάλ γκαζιού)’ παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στην τάση της μπαταρίας. The electrical line from pin 10A17.II-24/21 to the component ’10B03 (Accelerator pedal sensor)’ has a short circuit to battery voltage. Il cavo elettrico dal pin 10A17.II-24/21 al componente ’10B03 (Sensore dell’acceleratore)’ presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. Le câble électrique de la broche 10A17.II-24/21 au composant ’10B03 (Capteur de pédale d’accélérateur)’ présente un court-circuit avec la tension de batterie. Az 10A17.II-24/21 érintkezőtől az ’10B03 (gázpedálszenzor)’ alkatrészhez menő elektromos vezeték rövidzárlatos az akkumulátorfeszültség felé. El cable eléctrico de la clavija 10A17.II-24/21 hacia el componente ’10B03 (Sensor del pedal acelerador)’ tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. 从插针10A17.II-24/21到部件’10B03 (油门踏板传感器)’的电气导线对蓄电池电压短路。 Elektrické vedení od pinu 10A17.II-24/21 k součásti ’10B03 (Snímač akcelerátoru)’ má zkrat ve vztahu k napětí akumulátoru. Vod od pina 10A17.II-24/21 do komponente ’10B03 (Davač položaja pedale gasa)’ ima kratak spoj prema plusu baterije. ピン10A17.II-24/21と構成部品’10B03 (アクセル・ペダル・センサ)’の間の電気ケーブルにバッテリ電圧へのショートがあります。 Električna napeljava od pina 10A17.II-24/21 do komponente ’10B03 (Senzor pedala za plin)’ je v kratkem stiku na napetost akumulatorja. Elektryczny przewód od styku 10A17.II-24/21 do elementu ’10B03 (czujnik pedału gazu)’ ma zwarcie z napięciem akumulatora. Elledning fra stikben 10A17.II-24/21 til komponent ’10B03 (speederpedalsensor)’ har kortslutning mod batterispænding. Cablul electric de la pinul 10A17.II-24/21 la componenta ’10B03 (senzor pedală accelerație)’ are scurtcircuit la tensiunea acumulatorului. Pin 10A17.II-24/21 dan ’10B03 (Gaz pedalı sensörü)’ yapı elemanına giden elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. Elektrische kabel van pin 10A17.II-24/21 naar onderdeel ’10B03 (gaspedaalsensor)’ heeft kortsluiting naar accuspanning.
26F0EC STEP3 Die CAN-Kommunikation ist fehlerhaft oder gestört. Связь по CAN неисправна или нарушена. CAN-tiedonsiirrossa on vikaa tai häiriö. CAN-kommunikationen är felaktig eller störningsdrabbad. A comunicação CAN está com falha ou com interferência. CAN 통신이 고장이거나 오류입니다. СAN-комуникацията е неизправна или нарушена. Η επικοινωνία CAN είναι ελαττωματική ή διαταραγμένη. CAN communication is faulty or disrupted. La comunicazione CAN è difettosa o disturbata. La communication CAN est défectueuse ou perturbée. A CAN-kommunikáció hibás vagy zavart. La comunicación CAN está defectuosa o perturbada. 控制器区域网络(CAN)通信有错误或有故障。 Komunikace CAN je chybná nebo narušena. CAN-komunikacija je neispravna ili ima smetnju. CAN コミュニケーションが正しくない、または障害があります。 Komunikacija CAN je pomanjkljiva ali motena. Komunikacja CAN jest nieprawidłowa lub zakłócona. CAN-kommunikation er forkert eller har fejl. Comunicaţia CAN este eronată sau perturbată. CAN iletişimi arızalı veya bozulmuş. CAN-communicatie is onjuist of verstoord.
4DFDE4 STEP3 Die elektrische Leitung vom Bauteil ’63S03 (Schalter Gangwahl/Dauerbremse)’ zum Pin 10A17.III-52/34 hat Kurzschluss nach Masse. Электрический провод от конструктивного узла ’63S03 (выключатель выбора передачи/тормоза-замедлителя)’ к контакту 10A17.III-52/34 имеет замыкание на массу. Johdossa rakenneosasta ’63S03 (katkaisin vaihteen valinta/kestojarru)’ napaan 10A17.III-52/34 on oikosulku maadotukseen. Elledningen från komponent ’63S03 (strömställare växelval/tillsatsbroms)’ till stift 10A17.III-52/34 har kortslutning mot jord. O cabo elétrico do componente ’63S03 (Interruptor de seleção de marcha/freio contínuo)’ ao pino 10A17.III-52/34 está em curto circuito com o massa. 부품 ’63S03 (기어 선택/연속 제동 스위치)’부터 핀 10A17.III-52/34까지의 전기 라인에 (-)극 단락이 발생했습니다. Електрическият проводник от компонент ’63S03 (Превключвател избор на предавка/спирачка с продължит. действие)’ до пин 10A17.III-52/34 има късо съединение към маса. Το ηλεκτρικό καλώδιο από το εξάρτημα ’63S03 (Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων/συστήματος συνεχούς πέδησης)’ στην επαφή 10A17.III-52/34 παρουσιάζει βραχυκύκλωμα στη γείωση. The electrical line from component ’63S03 (Gear selection/permanent brake switch)’ to pin 10A17.III-52/34 has a short circuit to ground. Il cavo elettrico dal componente ’63S03 (Interruttore selezione della marcia/freno continuo)’ al pin 10A17.III-52/34 presenta un cortocircuito verso massa. Le câble électrique présente un court-circuit avec la masse entre le composant ’63S03 (Contacteur sélection des rapports/frein continu)’ et la broche 10A17.III-52/34. Az ’63S03 (fokozatválasztás/tartósfék kapcsoló)’ alkatrésztől az 10A17.III-52/34 érintkezőhöz menő elektromos vezeték rövidzárlatos a test felé. El cable eléctrico del componente ’63S03 (Interruptor selección de marcha/freno permanente)’ hacia la clavija 10A17.III-52/34 tiene cortocircuito contra masa. 从部件’63S03 (档位选择/持续制动器开关)’到插针10A17.III-52/34的电气导线对地短路。 Elektrické vedení od řídicí jednotky ’63S03 (Spínač volby převodového stupně/trvalé brzdy)’ k pinu 10A17.III-52/34 má zkrat na kostru. Električni vod od komponente ’63S03 (Prekidač izbor stepena prenosa/kočnica trajnog dejstva)’ do pina 10A17.III-52/34 ima kratak spoj prema masi. 構成部品’63S03 (ギヤ・セレクト/常時作動ブレーキ・スイッチ)’とピン10A17.III-52/34の間の電気ケーブルにアースへのショートがあります。 Električna napeljava od komponente ’63S03 (Stikalo za izbiro prestave/trajno zavoro)’ do pina 10A17.III-52/34 je v kratkem stiku na maso. Elektryczny przewód od elementu ’63S03 (przełącznik wybierania biegu/ hamulca górskiego)’ do styku 10A17.III-52/34 ma zwarcie z masą. Elledning fra komponent ’63S03 (kontakt gearvalg/konstantbremse)’ til stikben 10A17.III-52/34 kortslutter mod stel. Cablul electric de la componenta ’63S03 (comutator selecţie treaptă de viteză/frână încetinire)’ la pinul 10A17.III-52/34 are scurtcircuit la masă. ’63S03 (Vites seçimi/aşınmasız fren şalteri)’ yapı elemanından pin 10A17.III-52/34′ e giden elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. Elektrische kabel van onderdeel ’63S03 (schakelaar versnellingsselectie/duurrem)’ naar pin 10A17.III-52/34 heeft kortsluiting naar massa.
PC302T CPC – Fahrregelung für Elektroantrieb (18A10) CPC – Управление движением для электропривода (18A10) CPC – Sähkömoottorin käyttöohjaus (18A10) CPC – Körreglering för elektriskt drift (18A10) CPC – Controle do veículo para propulsão elétrica (18A10) CPC – 전기 구동장치 주행 제어 (18A10) CPC – Регулиране на режимите на движение за електрическо задвижване (18A10) CPC – Σύστημα ρύθμισης οδήγησης με ηλεκτροκίνηση (18A10) CPC – Drive control for electric drive (18A10) CPC – Regolazione di marcia per la trazione elettrica (18A10) CPC – Régulation de marche pour moteur électrique (18A10) CPC – Elektromos hajtás menetszabályozása (18A10) CPC – Regulación de marcha para el accionamiento eléctrico (18A10) CPC – 电驱动的行驶控制 (18A10) CPC – Regulace jízdy pro elektrický pohon (18A10) CPC – Regulacija vožnje za elektropogon (18A10) CPC – エレクトリックドライブ用ドライブコントロール (18A10) CPC – Uravnavanje vožnje za električni pogon (18A10) CPC – Układ regulacji jazdy na napędzie elektrycznym (18A10) CPC – Kørselsregulering for elektrisk drift (18A10) CPC – Reglarea rulării pentru acționare electrică (18A10) CPC – Elektrikli tahrik için sürüş regülasyonu (18A10) CPC – Rijregeling elektroaandrijving (18A10)
29F3EE   AG: Unexpected shift behaviour
2AF3EE   AG: Automatic mode not available
2BF3EE   AG: EcoRoll not available
28F3EE   AG: No gear switchable
2DF3EE   PTP Error: Calibration data inconsistent
30F3EE   ETP: parameters not plausible or out of range
4B060E   Optimized Idle: vehicle motion while cranking
540000   Overspeed Monitoring error . (MU_VSS_OVERSPEED_DRIVE_HIGH)
540006   Anti Tampering ABS Error (MU_VSS_ABS)
26F0EC   PPC data – CAN timeout
54000B   Overspeed Monitoring error (MU_VSS_OVERSPEED_COAST_FMNI)
1EF0EC   ACM data not plausible
540014   Drift High error (MU_VSS_DRIFT_HI)
0B0213   Transmission Current Gear Signal is erratic
540015   Drift Low error (MU_VSS_DATA ERRATIC (DRIFT_LOW))
0B020D   Transmission Current Gear Signal is missing or not available
5AF3EE   PTConf Error: No response from MCM for requests
EEF7ED   CPC internal – EEPROM data verification
5BF3EE   PTConf Error: No response from SWR for 3 requests
EEF7E2   CPC internal – EEPROM checksum verification
5CF3EE   PTConf Error: No response from CCM for 3 requests
DB040C   ABS data not plausible
5EF3EE   PTConf Error: Data of MCM is inconsistent
D4150E   Chassis-CAN (VCAN/Prop Net #2) – Busoff
5FF3EE   PTConf Error: Data of SWR is inconsistent
CF040E   Powertrain -CAN (DT1CAN/Prop Net #1) – Busoff
60F3EE   PTConf Error: Data of CCM is inconsistent
B5FFEE   Test bench active
63F3EE   PTConf Error: CPC3 and GVC Calibration is inconsistent
B2F1EE   Hybrid CAN – Busoff
66F3EE   XSS configuration inconsistent
B0FFEE   Accelerator pedal not in idle position after reset while engine idles
6E1002   J1939 TSC1 Message Counter failure.
AFFFEC   Total breakdown of the accelerator pedal
6F0001   Coolant Level Warning
AEFFEC   CPC internal: Electronic relay shutdown if pcb temperature is too high
6F0004   Coolant level sensor input (CL_SENS) – Short to Low or Open Circuit
ADFFEE   PMC: error status for features
6F000E   Coolant level signal erratic (CL_SENS)
ADFFEC   PMC: Functional Monitoring error
6F0012   Coolant Level PreWarning
ACFFEE   Watchdog Reset error
6F1002   J1939 TSC1 Message CheckSum failure.
A8FFE3   CPC internal – no driver shutdown by watchdog
710208   MCM PT-CAN DM1 Message Not Received or has Stopped Arriving
A80005   T_30 – Open Circuit
710209   ACM PT-CAN DM1 Message Not Received or has Stopped Arriving.
A80002   Terminal 15 state implausible
7F020E   J1939 Data Link Failure.
A80001   T30, T15 Undervoltage
7F0607   Optimized Idle: safety loop failure
A80000   T30, T15 Overvoltage
A8000E   Optimized Idle: charging system or battery failure
760202   CPC internal – EEPROM checksum error in supplier area
AB0003   Ambient air temperature sensor input (AI_01 or AI_07) – Short to High or Open Circuit
730C0C   LIN1 communication
AB0004   Ambient air temperature sensor input (AI_01 or AI_07) – Short to Low
730C04   LIN1_12V – Short to Low or overload
B1F1EC   PSM data – CAN timeout
71020E   Maesurement CAN (Diagnostic CAN) – Busoff
B50D03   Coolant level sensor (CL_5V/CL_SENS) – Short to High
65F3EE   ITPM Error: Drivetrain speed signals inconsistent
B50D04   Coolant level sensor supply (CL_5V) – Short to Low
64F3EE   ITPM Error: Vehicle calibration inconsistent
B60D02   Air filter supply (AF_5V) – Short to High or GND
62F3EE   PTConf Error: CPC3 Calibration is inconsistent
B60D03   AGND_01 – Short to High
5B000D   Accelerator pedal (AP1_PWM, AP2_PWM) wrong paramezation
B60D0E   AGND_01 – Short to Low or Open Circuit
5B000C   Accelerator pedal sensor (AP1_PWM, AP2_PWM) drifted out of learned range
B70D03   AGND_03 – Short to High
5B0008   Accelerator pedal sensor input 1 (AP1_PWM) – Open Circuit or Short to High or GND
B70D0E   AGND_03 – Short to GND
5B0007   Accelerator pedal (AP1_PWM, AP2_PWM) blocked
BD0203   LP_FLEX_01 Output – Short to High
5B0002   Accelerator pedal (AP1_PWM, AP2_PWM) defective
BD0204   LP_FLEX_01 Output – Short to Low
580604   Tachograph input (TO_SP_SENS) – Short to GND
C10203   LP_FLEX_05 Output – Short to High
580603   Tachograph input (TO_SP_SENS) – Short to High or Open Circuit
C10204   LP_FLEX_05 Output – Short to Low
580602   Tachograph (TO_SP_SENS) frequency fault
CA050C   TCM data not plausible
4DFDE4   LIN1_GND – Short to GND
CA050E   TCM J1939 source address 3 timeout
4DFDE3   LIN1_GND – Short to High
CB0502   MCM data not plausible
3F0A08   Accelerator pedal sensor input 2 (AP2_PWM) – Open Circuit or Short to High or GND
CB050C   MCM data – CAN timeout
37F3EC   LIN node STSR: General electric failure STSR
EC020C   RCM data not plausible
36F3F3   LIN node STSR: Response Error Current state STSR in LIN component
04070E   ACC J1939 timeout.
36060C   VRDU data – CAN timeout
15F0E3   AI_08 – Short to High
31F3EC   EBS data not plausible
15F0E4   AI_08 – Short to GND or Open Circuit
2FF3EE   MSP: Stalk switch right: Endurance lever position bigger than max. position
32F3E2   LIN node STSR: Auto/Man-switch: Internal error Short to High or GND or Open Circuit
2EF3EE   MSP: Stalk switch right: Endurance lever position implausible
33F3E2   LIN node STSR: Gearselectionswitch: Error Position implausible
2E0207   Accelerator pedal sensor (AP1_PWM, AP2_PWM) idle throttle not recognized
33F3EC   LIN node STSR: Gearselectionswitch: HW error Hall Sensor
25F0E4   Accelerator pedal sensor 2 ground (DO_LP_LS_04) – Short to GND
34F3E2   LIN node STSR: Drivemodeswitch: Error Position implausible
25F0E3   Accelerator pedal sensor 2 supply (DO_LP_HS_02) – Short to High
34F3EC   LIN node STSR: Drivemodeswitch: HW error potentiometer 1 and 2
24F0E4   Accelerator pedal sensor 1ground (DO_LP_LS_03) – Short to GND
35F3E2   LIN node STSR: Retarderswitchposition: Plausibility error microswitch and hallsensor
24F0E3   Accelerator pedal sensor 1 supply (DO_LP_HS_01) – Short to High
35F3E7   LIN node STSR: Retarderswitchposition: HW error microswitch
1D0E0C   INS data – CAN timeout
35F3EC   LIN node STSR: Retarderswitchposition: Error hallsensor
0EF0E5   Limp home ground line (T_31_LIMP) Open Circuit
35F3EE   LIN node STSR: Retarderswitchposition: Error microswitch and hallsensor
0DF0E4   Accelerator pedal sensor 2 supply (DO_LP_HS_02) – Short to Low
60000D   Fuel Level Sensor Signal Not Availiable
0DF0E3   Accelerator pedal sensor 2 ground (DO_LP_LS_04) – Short to High
600013   Fuel Level Sensor Signal Error / Unplausible.
0D0E03   LIN1_12V – Short to High
CBFBEE   EDCU data – CAN timeout
0CF0E5   Ground line (T_31) Open Circuit
CCFBEE   ENM data – CAN timeout
0BF0E4   Accelerator pedal sensor 1 supply (DO_LP_HS_01) – Short to Low
DB040E   AG: ABS fault restricts automatic gear selection functionality.
0BF0E3   Accelerator pedal sensor 1ground (DO_LP_LS_03) – Short to High
70020E   PT-CAN Data Link Failure
2CF3EE   AG: Dataset not compatible
Call Now Button